ZAKON

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
(Konsolidacioni zajam F)

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 13/2001)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o zajmu između Savezne Republike Jugoslavije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj (Konsolidacioni zajam F), potpisan 17. decembra 2001. godine, u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

 

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

SPORAZUM O ZAJMU

 

Sporazum je zaključen između Savezne Republike Jugoslavije (korisnik kredita) i Međunarodne banke za obnovu i razvoj (Banka) na dan 17. decembra 2001.

Gde (A) je sporazumima o zajmu zaključenim između Banke i različitih zajmoprimaca za projekte na teritoriji Zajmoprimca, Banka odbobrila gorepomenutim zajmoprimcima zajmove ili delove zajmova kako je to prikazano u Prilogu 1 ovog sporazuma pod uslovima i rokovima utvrđenim u već pomenutim sporazumima o zajmovima;

(B) imajući u vidu posebne okolnosti u kojima se nalazi Zajmoprimac, Zajmoprimac i Banka su se složili da dospele a neizmirene obaveze po glavnici duga, kamatama, provizijama i za otplatu još nedospelog dela glavnice zajmova i delova zajmova navedenih u Prilogu 1 budu refinansirani putem zajma odobrenog od strane Banke Zajmoprimcu po ovom sporazumu pod uslovima i rokovima dole navedenim i zajmovima koje je Banka odobrila Zajmoprimcu po ovome sporazumu pod istim datumima i istim uslovima i rokovima koji su ovde utvrđeni; i

Pošto se Banka saglasila, na osnovu, i između ostalog, i gore navedenog, da odobri zajam Zajmoprimcu pod uslovima i rokovima utvrđenim ovim sporazumom;

U skladu sa navedenim, strane su se sporazumele kako sledi:

Član I

Opšti uslovi; definicije

Odeljak 1.01 (a) Sledeće odredbe "Opštih uslova koje se primenjuju na sporazume o zajmovima i garancijama za zajmove sa fiksnim marginama" banke od 1. septembra 1999. godine sa izmenama utvrđenim u stavu (b) ovog odeljka (Opšti uslovi), čine sastavni deo ovog sporazuma:

(i) Član I;

(ii) Član II;

(iii) Član III;

(iv) Član IV;

(v) Član VII, Odeljci 7.01 (a), (c) i (e) i 7.02;

(vi) Član VIII;

(vii) Član IX, Odeljci 9.02 i 9.03;

(viii) Član X, Odeljci 10.01, 10.03 i 10.04;

(ix) Član XI; i

(x) Član XII.

(b) Opšti uslovi biće izmenjeni kako sledi:

(i) izraz "zajam", gde god da se koristi u Opštim uslovima, znači zajam odobren po osnovu ovoga sporazuma o zajmu koji se sastoji od, i odnosi se na zajmove utvrđene u Prilogu 1 ovoga sporazuma o zajmu, u iznosu jednakom zbiru dospelih a neizmirenih glavnica, dospelih a neizmirenih kamata, neizmirenih provizija koje se odnose na zajmove nabrojane u Prilogu 1 ovoga sporazuma o zajmu i bilo kog dela koji odatle proizlazi i iznosa glavnice svakog takvog zajma ili dela svakog takvog zajma koji još nije dospeo za plaćanje.

(ii) Odeljak 9.01 biće izmenjen da glasi:

"(a) Banka i Zajmoprimac će potpuno sarađivati da bi obezbedili da se ostvari svrha radi kojeg je ovaj zajam odobren. S tim u vezi, Banka i Zajmoprimac će:

(i) s vremena na vreme, na zahtev jednog od njih, razmenjivati poglede na pitanja koja se odnose na svrhu zajma, i ispunjavanja njihovih odgovarajućih obaveza predviđenih Sporazumom o zajmu, i dostavljaće drugoj strani sve takve informacije koje se odnose na to i mogu se opravdano tražiti; i

(ii) pravovremeno informisati jedna drugu o bilo kojim okolnostima koje utiču ili mogu uticati na ostvarivanje uslova napred navedenih u stavu (i).

(b) Zajmoprimac će dozvoliti da predstavnici Banke u svakoj pogodnoj prilici posete bilo koji deo njegove teritorije u svrhe koje su u vezi sa zajmom."

Odeljak 1.02. Osim u slučaju da situacija zahteva drugačije, razni izrazi definisani u Opštim uslovima i u Preambuli ovog sporazuma imaju u daljem tekstu isto značenje a izraz "refinansirani zajmovi" znači zajmovi definisani u Prilogu 1 ovog sporazuma.

Član II

Zajam

Odeljak 2.01. Banka se slaže da Zajmoprimcu pozajmi, pod uslovima i rokovima utvrđenim ili navedenim u ovom sporazumu, iznos koji je izražen u evrima i jednak je sumi dospelih a neizmirenih glavnica, dospelih a neizmirenih kamata, neizmirenih provizija u skladu sa refinansiranim zajmom i glavnica zajmova koji se refinansiraju koja još nije dospela vrednovana na datum stupanja na snagu ovog sporazuma.

Odeljak 2.02. (a) Na datum stupanja na snagu, Banka će, u ime Zajmoprimca: (i) povući sa računa zajma i sebi platiti iznos jednak zbiru utvrđenom u Odeljku 2.01 ovog sporazuma; i (ii) odmah obavestiti Zajmoprimca o celokupnom iznosu povučenom u skladu sa podstavom (i);

(b) Banka se ovim odriče bilo koje premije na prevremenu otplatu u skladu sa tačkom (a) ovog odeljka.

Odeljak 2.03. Zajmoprimac će, s vremena na vreme, plaćati kamatu na glavnicu zajma povučenu i nedospelu, i koja se odnosi na svaki kamatni period po promenljivoj stopi; podrazumevajući da po konverziji čitavog ili bilo kog dela glavnice zajma, Zajmoprimac će, tokom perioda konverzije, platiti kamatu na takav iznos u skladu sa odgovarajućim odredbama člana IV Opštih uslova.

Odeljak 2.04. Kamata i drugi troškovi plaćaće se polugodišnje u zaostatku na 15. jun i 15. decembar u svakoj godini.

Odeljak 2.05. Zajmoprimac će vratiti glavnicu zajma u saglasnosti sa amortizacionim planom utvrđenim u Prilogu 2 ovog sporazuma.

Odeljak 2.06. (a) Zajmoprimac može bilo kada zahtevati bilo koju od sledećih konverzija uslova zajma radi obezbeđivanja valjanog upravljanja dugovima:

(i) promena valute zajma cele ili delova glavnice zajma, povučene i nedospele, u traženu valutu;

(ii) promena baze kamatne stope primenljive na celu ili delove glavnice zajma sa promenljive stope na fiksnu stopu, ili obrnuto; i

(iii) uspostavljanje limita na promenljivu stopu primenljivu na celu ili deo glavnice zajma, povučene i nedospele, uspostavljanjem "gornje granice kamate" ili "donje granice kamate" na već pomenutu kamatnu stopu.

(b) Bilo koja konverzija zatražena u skladu sa tačkom (a) ovog odeljka koja je prihvaćena od strane Banke smatraće se "konverzijom", kako je definisana u Odeljku 2.01(7) Opštih uslova, i biće primenjena u skladu sa odredbama člana IV Opštih uslova i uputstvima za konverziju.

Član III

Okončanje

Odeljak 3.01. Datum trideset dana (30) posle dana datuma ovog sporazuma ovde je naveden za potrebe Odeljka 12.04 Opštih uslova.

Odeljak 3.02. Zajam i sporazumi o garancijama za refinansirane zajmove i sve obaveze strana koje iz njega proizlaze, prestaće nakon isplate iznosa dospelog u skladu sa Odeljkom 2.02 (a) ovog sporazuma.

Član IV

Predstavnici Zajmoprimca; adrese

Odeljak 4.01. Potpredsednik Savezne vlade Zajmoprimca je određen za predstavnika Zajmoprimca za potrebe odeljka 11.03 Opštih uslova.

Odeljak 4.02. Sledeće adrese su označene za potrebe Odeljka 11.01 Opštih uslova:

Za Zajmoprimca:

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije

Bulevar Mihajla Pupina 2

Beograd 11000

Savezna Republika Jugoslavija

Faks:

(381 11)311-2979

Za Banku:

Međunarodna banka za obnovu i razvoj

1818 H Street, N.W.

Washington, D.C. 20433

United States of America

Kablovska adresa:

INTBAFRAD

Washington, D.C.

Telex:

248423 (MCI) ili  64145 (MCI)

 

Fax:

(202) 477-6391

U potvrdu čega, strane, koje zastupaju njihovi pravovaljano ovlašćeni predstavnici, su izvršile potpisivanje ovog sporazuma njihovim imenima u Beogradu, Savezna Republika Jugoslavija, na dan i godinu gorenavedenu.

Savezna Republika Jugoslavija

Miroljub Labus, s.r.

Ovlašćeni predstavnik

Međunarodna banka za obnovu i razvoj

Rori O'Saliven, s.r.

Ovlašćeni predstavnik

 

PRILOG 1

Konsolidacioni zajam F
(u US dolarima)

Zajam broj

Glavnica

        Kamata

Troškovi

       Total

Nije još dospela

Dospela - neplaćena

Redovna

Na docnju

13700

0

0

12.639

0

0

12.639

23381

0

1.912.533

219.988

1.016.638

10.894

3.160.054

24670

0

32.741.950

8.644.936

13.157.944

3.356

54.548.186

28780

37.529

1.210.242

204.429

622.723

20.350

2.095.273

Total kraj oktobra 2001.

 

 

59.816.153

Faktor korekcioni

 

 

4.140.533

Projektovane obaveze do kraja januara 2002. godine

 

 

589.391

Total

 

 

63.956.686*

____________

* Iznos će biti korigovan na datum efektivnosti zajma u zavisnosti od kretanja kursne liste povećanja kamate i troškova konverzije u evro na datum efektivnosti zajma.

 

PRILOG 2

Amortizacioni plan

1. Sledeća tabela utvrđuje datume otplate glavnice zajma i procenat od ukupnog iznosa glavnice zajma plativog na svaki datum otplate glavnice (deo rate). Ako neto sredstva zajma budu u potpunosti povučena do prvog datuma otplate glavnice, iznos glavnice zajma koju Zajmoprimac plaća na svaki datum otplate glavnice utvrdiće Banka množeći: (a) ukupan iznos glavnice zajma povučen a preostao za otplatu počev od prvog datuma otplate glavnice; sa (b) delom rate za svaki datum otplate glavnice takav iznos otplate biće usklađen po potrebi, tako da se oduzmu bilo koji iznosi pomenuti u tački 2 ovog priloga, na koji se odnosi konverzija valute.

 

Datum plaćanja

Učešće rate
(izraženo kao %)

15 jun 2005

0.38

15 dec 2005

0.38

15 jun 2006

1.13

15 dec 2006

1.13

15 jun 2007

1.50

15 dec 2007

1.50

15 jun 2008

1.75

15 dec 2008

1.75

15 jun 2009

1.97

15 dec 2009

1.97

15 jun 2010

1.97

15 dec 2010

1.97

15 jun 2011

1.97

15 dec 2011

1.97

15 jun 2012

1.97

15 dec 2012

1.97

15 jun 2013

1.97

15 dec 2013

1.97

15 jun 2014

1.97

15 dec 2014

1.97

15 jun 2015

1.97

15 dec 2015

1.97

15 jun 2016

1.97

15 dec 2016

1.97

15 jun 2017

1.97

15 dec 2017

1.97

15 jun 2018

1.97

15 dec 2018

1.97

15 jun 2019

1.97

15 dec 2019

1.97

15 jun 2020

1.97

15 dec 2020

1.97

15 jun 2021

1.97

15 dec 2021

1.97

15 jun 2022

1.97

15 dec 2022

1.97

15 jun 2023

1.97

15 dec 2023

1.97

15 jun 2024

1.97

15 dec 2024

1.97

15 jun 2025

1.97

15 dec 2025

1.97

15 jun 2026

1.97

15 dec 2026

1.97

15 jun 2027

1.97

15 dec 2027

1.97

15 jun 2028

1.97

15 dec 2028

1.97

15 jun 2029

1.97

15 dec 2029

1.97

15 jun 2030

1.97

15 dec 2030

1.97

15 jun 2031

1.97

15 dec 2031

1.83

 

2. Bez obzira na odredbe tačke 1 ovog priloga, prilikom konverzije valute glavnice cele ili bilo kog dela zajma u traženu valutu, iznos tako konvertovan u pomenutu traženu valutu koji će biti plativ na bilo koji datum otplate glavnice za vreme perioda konverzije, utvrdiće Banka množenjem takvog iznosa u valuti denominacije neposredno pre pomenute konverzije sa: (i) deviznim kursom koji odražava iznose glavnice u pomenutoj traženoj valuti plativu od strane Banke u skladu sa "ograničenjima valutne transakcije" u vezi sa pomenutom konverzijom; ili (ii) ako Banka tako odredi u skladu sa Uputstvom za konverzije, sa deviznim kursom komponente na SCREEN RATE.

3. Ako iznos glavnice zajma, povučene i nedospele, povremeno bude denominovan više od jedne valute zajma, odredbe ovog priloga primenjivaće se odvojeno na iznos denominovan u svakoj od valuta zajma, tako da proizvedu razdvojene amortizacione planove za svaki takav iznos.

 

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".