ZAKON O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU IZMEĐU SAVEZNE
REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ ("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 13/2001) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum o zajmu između Savezne Republike Jugoslavije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj (Konsolidacioni zajam F), potpisan 17. decembra 2001. godine, u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
SPORAZUM O ZAJMU
Sporazum je zaključen između Savezne Republike Jugoslavije (korisnik kredita) i Međunarodne banke za obnovu i razvoj (Banka) na dan 17. decembra 2001.
Gde (A) je sporazumima o zajmu zaključenim između Banke i različitih zajmoprimaca za projekte na teritoriji Zajmoprimca, Banka odbobrila gorepomenutim zajmoprimcima zajmove ili delove zajmova kako je to prikazano u Prilogu 1 ovog sporazuma pod uslovima i rokovima utvrđenim u već pomenutim sporazumima o zajmovima;
(B) imajući u vidu posebne okolnosti u kojima se nalazi Zajmoprimac, Zajmoprimac i Banka su se složili da dospele a neizmirene obaveze po glavnici duga, kamatama, provizijama i za otplatu još nedospelog dela glavnice zajmova i delova zajmova navedenih u Prilogu 1 budu refinansirani putem zajma odobrenog od strane Banke Zajmoprimcu po ovom sporazumu pod uslovima i rokovima dole navedenim i zajmovima koje je Banka odobrila Zajmoprimcu po ovome sporazumu pod istim datumima i istim uslovima i rokovima koji su ovde utvrđeni; i
Pošto se Banka saglasila, na osnovu, i između ostalog, i gore navedenog, da odobri zajam Zajmoprimcu pod uslovima i rokovima utvrđenim ovim sporazumom;
U skladu sa navedenim, strane su se sporazumele kako sledi:
Član I
Opšti uslovi; definicije
Odeljak 1.01 (a) Sledeće odredbe "Opštih uslova koje se primenjuju na sporazume o zajmovima i garancijama za zajmove sa fiksnim marginama" banke od 1. septembra 1999. godine sa izmenama utvrđenim u stavu (b) ovog odeljka (Opšti uslovi), čine sastavni deo ovog sporazuma:
(i) Član I;
(ii) Član II;
(iii) Član III;
(iv) Član IV;
(v) Član VII, Odeljci 7.01 (a), (c) i (e) i 7.02;
(vi) Član VIII;
(vii) Član IX, Odeljci 9.02 i 9.03;
(viii) Član X, Odeljci 10.01, 10.03 i 10.04;
(ix) Član XI; i
(x) Član XII.
(b) Opšti uslovi biće izmenjeni kako sledi:
(i) izraz "zajam", gde god da se koristi u Opštim uslovima, znači zajam odobren po osnovu ovoga sporazuma o zajmu koji se sastoji od, i odnosi se na zajmove utvrđene u Prilogu 1 ovoga sporazuma o zajmu, u iznosu jednakom zbiru dospelih a neizmirenih glavnica, dospelih a neizmirenih kamata, neizmirenih provizija koje se odnose na zajmove nabrojane u Prilogu 1 ovoga sporazuma o zajmu i bilo kog dela koji odatle proizlazi i iznosa glavnice svakog takvog zajma ili dela svakog takvog zajma koji još nije dospeo za plaćanje.
(ii) Odeljak 9.01 biće izmenjen da glasi:
"(a) Banka i Zajmoprimac će potpuno sarađivati da bi obezbedili da se ostvari svrha radi kojeg je ovaj zajam odobren. S tim u vezi, Banka i Zajmoprimac će:
(i) s vremena na vreme, na zahtev jednog od njih, razmenjivati poglede na pitanja koja se odnose na svrhu zajma, i ispunjavanja njihovih odgovarajućih obaveza predviđenih Sporazumom o zajmu, i dostavljaće drugoj strani sve takve informacije koje se odnose na to i mogu se opravdano tražiti; i
(ii) pravovremeno informisati jedna drugu o bilo kojim okolnostima koje utiču ili mogu uticati na ostvarivanje uslova napred navedenih u stavu (i).
(b) Zajmoprimac će dozvoliti da predstavnici Banke u svakoj pogodnoj prilici posete bilo koji deo njegove teritorije u svrhe koje su u vezi sa zajmom."
Odeljak 1.02. Osim u slučaju da situacija zahteva drugačije, razni izrazi definisani u Opštim uslovima i u Preambuli ovog sporazuma imaju u daljem tekstu isto značenje a izraz "refinansirani zajmovi" znači zajmovi definisani u Prilogu 1 ovog sporazuma.
Član II
Zajam
Odeljak 2.01. Banka se slaže da Zajmoprimcu pozajmi, pod uslovima i rokovima utvrđenim ili navedenim u ovom sporazumu, iznos koji je izražen u evrima i jednak je sumi dospelih a neizmirenih glavnica, dospelih a neizmirenih kamata, neizmirenih provizija u skladu sa refinansiranim zajmom i glavnica zajmova koji se refinansiraju koja još nije dospela vrednovana na datum stupanja na snagu ovog sporazuma.
Odeljak 2.02. (a) Na datum stupanja na snagu, Banka će, u ime Zajmoprimca: (i) povući sa računa zajma i sebi platiti iznos jednak zbiru utvrđenom u Odeljku 2.01 ovog sporazuma; i (ii) odmah obavestiti Zajmoprimca o celokupnom iznosu povučenom u skladu sa podstavom (i);
(b) Banka se ovim odriče bilo koje premije na prevremenu otplatu u skladu sa tačkom (a) ovog odeljka.
Odeljak 2.03. Zajmoprimac će, s vremena na vreme, plaćati kamatu na glavnicu zajma povučenu i nedospelu, i koja se odnosi na svaki kamatni period po promenljivoj stopi; podrazumevajući da po konverziji čitavog ili bilo kog dela glavnice zajma, Zajmoprimac će, tokom perioda konverzije, platiti kamatu na takav iznos u skladu sa odgovarajućim odredbama člana IV Opštih uslova.
Odeljak 2.04. Kamata i drugi troškovi plaćaće se polugodišnje u zaostatku na 15. jun i 15. decembar u svakoj godini.
Odeljak 2.05. Zajmoprimac će vratiti glavnicu zajma u saglasnosti sa amortizacionim planom utvrđenim u Prilogu 2 ovog sporazuma.
Odeljak 2.06. (a) Zajmoprimac može bilo kada zahtevati bilo koju od sledećih konverzija uslova zajma radi obezbeđivanja valjanog upravljanja dugovima:
(i) promena valute zajma cele ili delova glavnice zajma, povučene i nedospele, u traženu valutu;
(ii) promena baze kamatne stope primenljive na celu ili delove glavnice zajma sa promenljive stope na fiksnu stopu, ili obrnuto; i
(iii) uspostavljanje limita na promenljivu stopu primenljivu na celu ili deo glavnice zajma, povučene i nedospele, uspostavljanjem "gornje granice kamate" ili "donje granice kamate" na već pomenutu kamatnu stopu.
(b) Bilo koja konverzija zatražena u skladu sa tačkom (a) ovog odeljka koja je prihvaćena od strane Banke smatraće se "konverzijom", kako je definisana u Odeljku 2.01(7) Opštih uslova, i biće primenjena u skladu sa odredbama člana IV Opštih uslova i uputstvima za konverziju.
Član III
Okončanje
Odeljak 3.01. Datum trideset dana (30) posle dana datuma ovog sporazuma ovde je naveden za potrebe Odeljka 12.04 Opštih uslova.
Odeljak 3.02. Zajam i sporazumi o garancijama za refinansirane zajmove i sve obaveze strana koje iz njega proizlaze, prestaće nakon isplate iznosa dospelog u skladu sa Odeljkom 2.02 (a) ovog sporazuma.
Član IV
Predstavnici Zajmoprimca; adrese
Odeljak 4.01. Potpredsednik Savezne vlade Zajmoprimca je određen za predstavnika Zajmoprimca za potrebe odeljka 11.03 Opštih uslova.
Odeljak 4.02. Sledeće adrese su označene za potrebe Odeljka 11.01 Opštih uslova:
Za Zajmoprimca:
Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije
Bulevar Mihajla Pupina 2
Beograd 11000
Savezna Republika Jugoslavija
Faks:
(381 11)311-2979
Za Banku:
Međunarodna banka za obnovu i razvoj
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America
Kablovska adresa:
INTBAFRAD Washington, D.C. |
Telex: 248423 (MCI) ili 64145 (MCI) |
Fax: (202) 477-6391 |
U potvrdu čega, strane, koje zastupaju njihovi pravovaljano ovlašćeni predstavnici, su izvršile potpisivanje ovog sporazuma njihovim imenima u Beogradu, Savezna Republika Jugoslavija, na dan i godinu gorenavedenu.
Savezna Republika Jugoslavija Miroljub Labus, s.r. Ovlašćeni predstavnik |
Međunarodna banka za obnovu i razvoj Rori O'Saliven, s.r. Ovlašćeni predstavnik |
PRILOG 1
Konsolidacioni zajam F
(u US dolarima)
Zajam broj |
Glavnica |
Kamata |
Troškovi |
Total |
||
Nije još dospela |
Dospela - neplaćena |
Redovna |
Na docnju |
|||
13700 |
0 |
0 |
12.639 |
0 |
0 |
12.639 |
23381 |
0 |
1.912.533 |
219.988 |
1.016.638 |
10.894 |
3.160.054 |
24670 |
0 |
32.741.950 |
8.644.936 |
13.157.944 |
3.356 |
54.548.186 |
28780 |
37.529 |
1.210.242 |
204.429 |
622.723 |
20.350 |
2.095.273 |
Total kraj oktobra 2001. |
|
|
59.816.153 |
|||
Faktor korekcioni |
|
|
4.140.533 |
|||
Projektovane obaveze do kraja januara 2002. godine |
|
|
589.391 |
|||
Total |
|
|
63.956.686* |
____________
* Iznos će biti korigovan na datum efektivnosti zajma u zavisnosti od kretanja kursne liste povećanja kamate i troškova konverzije u evro na datum efektivnosti zajma.
PRILOG 2
Amortizacioni plan
1. Sledeća tabela utvrđuje datume otplate glavnice zajma i procenat od ukupnog iznosa glavnice zajma plativog na svaki datum otplate glavnice (deo rate). Ako neto sredstva zajma budu u potpunosti povučena do prvog datuma otplate glavnice, iznos glavnice zajma koju Zajmoprimac plaća na svaki datum otplate glavnice utvrdiće Banka množeći: (a) ukupan iznos glavnice zajma povučen a preostao za otplatu počev od prvog datuma otplate glavnice; sa (b) delom rate za svaki datum otplate glavnice takav iznos otplate biće usklađen po potrebi, tako da se oduzmu bilo koji iznosi pomenuti u tački 2 ovog priloga, na koji se odnosi konverzija valute.
Datum plaćanja |
Učešće rate |
15 jun 2005 |
0.38 |
15 dec 2005 |
0.38 |
15 jun 2006 |
1.13 |
15 dec 2006 |
1.13 |
15 jun 2007 |
1.50 |
15 dec 2007 |
1.50 |
15 jun 2008 |
1.75 |
15 dec 2008 |
1.75 |
15 jun 2009 |
1.97 |
15 dec 2009 |
1.97 |
15 jun 2010 |
1.97 |
15 dec 2010 |
1.97 |
15 jun 2011 |
1.97 |
15 dec 2011 |
1.97 |
15 jun 2012 |
1.97 |
15 dec 2012 |
1.97 |
15 jun 2013 |
1.97 |
15 dec 2013 |
1.97 |
15 jun 2014 |
1.97 |
15 dec 2014 |
1.97 |
15 jun 2015 |
1.97 |
15 dec 2015 |
1.97 |
15 jun 2016 |
1.97 |
15 dec 2016 |
1.97 |
15 jun 2017 |
1.97 |
15 dec 2017 |
1.97 |
15 jun 2018 |
1.97 |
15 dec 2018 |
1.97 |
15 jun 2019 |
1.97 |
15 dec 2019 |
1.97 |
15 jun 2020 |
1.97 |
15 dec 2020 |
1.97 |
15 jun 2021 |
1.97 |
15 dec 2021 |
1.97 |
15 jun 2022 |
1.97 |
15 dec 2022 |
1.97 |
15 jun 2023 |
1.97 |
15 dec 2023 |
1.97 |
15 jun 2024 |
1.97 |
15 dec 2024 |
1.97 |
15 jun 2025 |
1.97 |
15 dec 2025 |
1.97 |
15 jun 2026 |
1.97 |
15 dec 2026 |
1.97 |
15 jun 2027 |
1.97 |
15 dec 2027 |
1.97 |
15 jun 2028 |
1.97 |
15 dec 2028 |
1.97 |
15 jun 2029 |
1.97 |
15 dec 2029 |
1.97 |
15 jun 2030 |
1.97 |
15 dec 2030 |
1.97 |
15 jun 2031 |
1.97 |
15 dec 2031 |
1.83 |
2. Bez obzira na odredbe tačke 1 ovog priloga, prilikom konverzije valute glavnice cele ili bilo kog dela zajma u traženu valutu, iznos tako konvertovan u pomenutu traženu valutu koji će biti plativ na bilo koji datum otplate glavnice za vreme perioda konverzije, utvrdiće Banka množenjem takvog iznosa u valuti denominacije neposredno pre pomenute konverzije sa: (i) deviznim kursom koji odražava iznose glavnice u pomenutoj traženoj valuti plativu od strane Banke u skladu sa "ograničenjima valutne transakcije" u vezi sa pomenutom konverzijom; ili (ii) ako Banka tako odredi u skladu sa Uputstvom za konverzije, sa deviznim kursom komponente na SCREEN RATE.
3. Ako iznos glavnice zajma, povučene i nedospele, povremeno bude denominovan više od jedne valute zajma, odredbe ovog priloga primenjivaće se odvojeno na iznos denominovan u svakoj od valuta zajma, tako da proizvedu razdvojene amortizacione planove za svaki takav iznos.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".