ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O KREDITU ZA RAZVOJ - KREDIT ZA STRUKTURNO PRILAGOĐAVANJE IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ, SA PRILOZIMA("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 2/2002) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum o kreditu za razvoj - Kredit za strukturno prilagođavanje između Savezne Republike Jugoslavije i Međunarodnog udruženja za razvoj, sa prilozima, potpisan 5. februara 2002. godine, u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ KREDIT ZA STRUKTURNO PRILAGOĐAVANJE IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ
Kredit br. 3599 YF
SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ
Sporazum od 5. februara 2002. godine, između Savezne Republike Jugoslavije (Zajmoprimac) i Međunarodnog udruženja za razvoj (Udruženje).
S obzirom na to da (A) je Udruženje primilo od Zajmoprimca i Republike Srbije dopis od 14. decembra 2001. godine, u kome se opisuju akcioni program, ciljevi i mere koncipirane za postizanje strukturnog prilagođavanja privreda Zajmoprimca i Republike Srbije (u daljem tekstu: Program), u kome se izjavljuje rešenost Zajmoprimca i Republike Srbije da izvrše taj program i traži pomoć od Udruženja kao podrška Programu tokom njegovog izvršenja; i
(B) su Zajmoprimac i Republika Srbija sproveli i preduzeli akcije opisane u Prilogu 2 uz ovaj sporazum, koje su zadovoljavajuće za Udruženje i da Zajmoprimac održava okvir makroekonomske politike koji je zadovoljavajući za Udruženje;
(C) je Udruženje odlučilo na osnovu, između ostalog, napred iznesenog, da kao podršku Programu obezbedi tu pomoć Zajmoprimcu i Republici Srbiji odobravanjem Kredita pod uslovima kako su dalje u tekstu navedeni;
Na osnovu toga strane ugovornice su ovim saglasne o sledećem:
Član I
Opšti uslovi; Definicije
Odeljak 1.01. "Opšti uslovi koji se primenjuju na Sporazume o kreditima za razvoj" Udruženja od 1. januara 1985 (sa izmenama učinjenim do 6. oktobra 1999) sa njihovim modifikacijama kako su dalje u tekstu navedene (Opšti uslovi) predstavljaju sastavni deo ovog sporazuma.
(a) Odeljak 2.01, stav 12, menja se i glasi:
"Projekat označava program iz Preambule Sporazuma o kreditu za razvoj za čiju podršku se odobrava Kredit";
(b) Odeljak 4.01 menja se i glasi:
"Osim ako se Zajmoprimac i udruženje ne saglase drukčije, isplata sredstava sa kreditnog računa će se vršiti u valuti depozitnog računa koji je specificiran u Odeljku 2.02 Sporazuma o kreditu za razvoj.";
(c) Odeljak 5.01 menja se i glasi:
"Zajmoprimac će imati pravo da povlači sredstva Kredita sa kreditnog računa u skladu sa odredbama Sporazuma o kreditu za razvoj i ovim opštim uslovima.";
(d) Poslednja rečenica Odeljka 5.03 se briše;
(e) Odeljak 9.06 (c) se menja i glasi:
"(c) Najkasnije šest meseci od krajnjeg roka ili onog kasnijeg datuma koji se može dogovoriti u ovom smislu između Zajmoprimca i Udruženja, Zajmoprimac će pripremiti i podneti Udruženju izveštaj, u obimu i onoliko detaljno kako to Udruženje može opravdano zahtevati, o izvršenju programa iz Preambule Sporazuma o korišćenju kredita, izvršenju od strane Zajmoprimca i Udruženja njihovih odgovarajućih obaveza po osnovu Ugovora o kreditu za razvoj i postizanju ciljeva postavljenih Kreditom"; i
(f) Odeljak 9.04 se briše, a odeljci 9.05, 9.06 (sa napred navedenim izmenama), 9.07 i 9.08 se prenumerišu u odeljke 9.04, 9.05, 9.06 i 9.07.
Odeljak 1.02. Osim ako kontekst ne bi drukčije zahtevao, nekoliko pojmova definisanih u Opštim uslovima i u Preambuli ovog sporazuma imaju odgovarajuća značenja koja su u njima navedena, a sledeći dodatni pojmovi imaju sledeća značenja:
(a) "Dinar" označava valutu Zajmoprimca; i
(b) "Depozitni račun" označava račun iz Odeljka 2.02 (b) ovog sporazuma.
Član II
Kredit
Odeljak 2.01. Udruženje je saglasno da odobri zajam Zajmoprimcu pod uslovima utvrđenim ili spomenutim u Sporazumu o kreditu za razvoj, u visini iznosa u različitim valutama čiji je ekvivalent pedeset i pet miliona i pet stotina hiljada specijalnih prava vučenja (SPV 55.500.000).
Odeljak 2.02 (a) Na osnovu odredbi iz st. (b), (c) i (d) ovog odeljka, Zajmoprimac će imati pravo da povlači sredstva Kredita sa Kreditnog računa, a kao podršku Programu.
(b) Zajmoprimac će otvoriti, pre podnošenja Udruženju prvog zahteva za povlačenje sredstava sa Kreditnog računa, a zatim će ga držati u centralnoj banci, depozitni račun koji će glasiti na evro pod uslovima koji su zadovoljavajući za Udruženje. Sva povučena sredstva sa Kreditnog računa Udruženje će deponovati na Depozitni račun.
(c) Zajmoprimac se obavezuje da se sredstva Kredita neće koristiti za finansiranje rashoda koji su isključeni u skladu sa odredbama iz Priloga 1 uz ovaj sporazum. Ukoliko bi Udruženje u bilo kom trenutku konstatovalo da su bilo koja sredstva kredita upotrebljena za obavljanje plaćanja nekog rashoda koji je isključen, Zajmoprimac će odmah po dobijanju obaveštenja od Udruženja (i) deponovati na Depozitni račun iznos koji je jednak sumi tog plaćanja, ili (ii) ukoliko to Udruženje bude tražilo, refundirati taj iznos Udruženju. Iznosi refundirani Udruženju po osnovu ovog zahteva biće odobreni na Kreditni račun radi storniranja.
Odeljak 2.03. Zadnji rok će biti 31. avgust 2002. ili onaj kasniji datum koji udruženje može da odredi. Udruženje će odmah obavestiti Zajmoprimca o tom kasnijem datumu.
Odeljak 2.04. (a) Zajmoprimac će platiti Udruženju troškove po osnovu angažovanja sredstava, na iznos glavnice Kredita koji ne bude povremeno povlačen, a po stopi koju treba da utvrdi Udruženje na dan 30. juna svake godine, s time da ta stopa ne prelazi stopu jedne polovine jednog procenta (1/2 od 1%) godišnje.
(b) Troškovi po osnovu angažovanja sredstava počinju da teku: (i) od dana koji predstavlja šezdeset dana od dana ovog Sporazuma (datum priraštaja) do odgovarajućeg datuma kada će iznosi biti povučeni od strane Zajmoprimca sa Kreditnog računa ili poništeni; i (ii) po stopi koja bude utvrđena na dan 30. juna, a koji neposredno prethodi datumu priraštaja, i po drugim stopama koje se mogu povremeno utvrđivati nakon toga u skladu sa stavom (a). Stopa utvrđena sa 30. junom svake godine primenjivaće se od narednog dana u toj godini kako je to specificirano u Odeljku 2.06 ovog sporazuma.
(c) Troškovi po osnovu angažovanja sredstava će se plaćati; (i) na onim mestima koja Udruženje može opravdano zahtevati; (ii) bez ograničenja bilo kakve prirode koja bi uvodio Zajmoprimac ili na teritoriji Zajmoprimca; i (iii) u valuti specificiranoj u ovom sporazumu u smislu Odeljka 4.02 Opštih uslova ili u onoj drugoj podobnoj valuti ili valutama koje povremeno mogu biti određene ili odabrane u skladu sa odredbama tog odeljka.
Odeljak 2.05. Zajmoprimac će plaćati Udruženju troškove po osnovu servisiranja po stopi od tri četvrtine od jednog procenta (3/4 od 1%) godišnje na iznos glavnice Kredita koji bude povučen i povremeno nenaplaćen.
Odeljak 2.06. Troškovi po osnovu angažovanja sredstava i troškovi po osnovu servisiranja biće plativi polugodišnje 15. maja i 15. novembra svake godine.
Odeljak 2.07. Zajmoprimac će otplaćivati iznos glavnice Kredita u polugodišnjim otplatama plativim svakog 15. maja i 15. novembra počev od 15. maja 2012. i završno sa 15. novembrom 2021. Svaka rata će iznositi pet procenata (5%) od iznosa glavnice.
Odeljak 2.08. Valuta evro se ovim sporazumom specificira u smislu Odeljka 4.02 Opštih uslova.
Član III
Posebne odredbe
Odeljak 3.01. (a) Zajmoprimac i udruženje će povremeno, na zahtev jedne ili druge strane, razmenjivati mišljenja o pomacima postignutim u realizaciji Programa.
(b) Pre svake ovakve razmene mišljenja Zajmoprimac će dostavljati Udruženju na sagledavanje i komentarisanje izveštaj o pomaku koji je postignut u sprovođenju Programa, onoliko detaljan koliko to Udruženje bude opravdano tražilo.
(c) Bez ograničavanja odredbi iz stava (a) ovog odeljka, Zajmoprimac će razmenjivati mišljenja sa Udruženjem o svakoj predloženoj akciji koja treba da se sprovede nakon isplate Kredita, a koja bi imala efekat materijalnog preinačenja ciljeva Programa ili bilo koje akcije preduzete po osnovu programa, uključujući i svaku akciju specificiranu u Prilogu 2 uz ovaj sporazum.
Odeljak 3.02. Zajmoprimac će staviti na raspolaganje Republici Srbiji u dinarima ekvivalentan iznos sredstava Kredita pod uslovima koji zadovoljavaju Udruženje, s tim da ti uslovi uključuju odredbe iz odeljaka 2.04, 2.05 i 2.07 ovog sporazuma.
Odeljak 3.03. Na zahtev Udruženja, Zajmoprimac će:
(a) omogućiti da se vrši revizija Depozitnog računa u skladu sa konzistentno primenjenim odgovarajućim principima revizije od strane nezavisnih revizora koji su prihvatljivi za Udruženje;
(b) dostavljati Udruženju čim bude raspoloživ, ali u svakom slučaju najkasnije četiri (4) meseca nakon datuma kada Udruženje zatraži ovu reviziju, overen primerak izveštaja o reviziji koji pripremaju pomenuti revizori, u obimu i sa onim detaljima koje Udruženje bude opravdano zahtevalo; i
(c) dostavljati Udruženju sve druge informacije koje se odnose na Depozitni račun i na njegovu reviziju, a koje Udruženje može opravdano zahtevati.
Član IV
Dodatni događaji obustavljanja
Odeljak 4.01. U skladu sa Odeljkom 6.02 (1) Opštih uslova, specificiran je sledeći dodatni događaj, naime, da je došlo do razvoja situacije koja će učiniti da izvršenje Programa ili njegovog značajnog dela bude nemoguće.
Član V
Datum stupanja na snagu; Raskid
Odeljak 5.01. U smislu Odeljka 12.01 Opštih uslova, sledeći događaj se specificira kao uslov stupanja na snagu ovog sporazuma, naime, da je Zajmoprimac doneo zakon nakon prihvatanja Vlade Republike Srbije utvrđenog aranžmana iz Odeljka 3.02 ovog sporazuma.
Odeljak 5.02. Rok od devedeset (90) dana od dana ovog sporazuma se ovim određuje u smislu Odeljka 12.04 Opštih uslova.
Član VI
Predstavnik Zajmoprimca; Adrese
Odeljak 6.01. Potpredsednik Vlade Zajmoprimca određuje se za predstavnika Zajmoprimca u smislu Odeljka 11.03 Opštih uslova.
Odeljak 6.02. Sledeće adrese se specificiraju u smislu Odeljka 11.01 Opštih uslova:
Za Zajmoprimca:
Savezno ministarstvo za finansije
Savezne Republike Jugoslavije
Bulevar Mihajla Pupina 2
11000 Beograd
Savezna Republika Jugoslavija
Faks: (381 11) 311-2979
Za Udruženje:
International Development Association
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America
Telegrafska adresa: |
Teleks: |
Faks: |
U potvrdu napred iznesenog strane ugovornice potpisuju, preko svojih uredno ovlašćenih predstavnika, ovaj sporazum u njihovo ime u gradu Beogradu, Savezna Republika Jugoslavija na dan i u godini kako su napred navedeni.
Za Saveznu Republiku |
Za Međunarodno udruženje |
PRILOG 1
Rashodi isključeni iz finansiranja
U smislu Odeljka 2.02 (c) ovog sporazuma, sredstva Kredita se neće koristiti za finansiranje ni jednog od sledećih rashoda:
1. rashodi u valuti Zajmoprimca ili za robe ili usluge koje se pružaju sa teritorije Zajmoprimca;
2. rashodi za robe ili usluge koje se pružaju po osnovu ugovora koji je bilo koja domaća ili međunarodna finansijska institucija ili agencija osim Banke ili Udruženja finansirala ili se saglasila da finansira ili koje su Banka ili Udruženje finansirali ili se saglasili da finansiraju po osnovu nekog drugog kredita ili zajma;
3. rashodi za robe uključene u grupe ili podgrupe Standardne međunarodne trgovinske klasifikacije, Revizija 3 (SITC, Rev. 3), koju su objavile Ujedinjene nacije u statističkim dokumentima, Serija M, Br. 34/Rev. 3 (1986) (SITC) ili u bilo koje grupe ili podgrupe naslednice po osnovu budućih revizija SITC, a kako su naznačeni od strane Udruženja obaveštenjem koje se dostavlja Zajmoprimcu:
Grupa |
Podgrupa |
Opis stavki |
112 |
- |
Alkoholna pića |
121 |
- |
Duvan, neprerađen, duvan u rinfuzi |
122 |
- |
Duvan, prerađen (bilo sa ili bez sadržaja |
525 |
- |
Radioaktivni i srodni materijali |
667 |
- |
Biseri, drago i poludrago kamenje, neobrađeno ili obrađeno |
718 |
718.7 |
Nuklearni reaktori i delovi; elementi goriva (patroni), neozračeni, za nuklearne reaktore |
728 |
728.43 |
Mašine za obradu duvana |
897 |
897.3 |
Nakit od zlata, srebra ili metala grupe platine (osim satova i kutija za satove) i predmeti koje izrađuju zlatari ili oni koji rade sa srebrom (uključujući ugrađeno drago kamenje) |
971 |
|
Zlato, koje nije monetarno (osim ruda i |
4. rashodi za robu namenjenu za vojne ili paravojne svrhe ili za luksuznu potrošnju;
5. rashodi za robu koja bi bila štetna za okolinu (u smislu ovog stava izraz "roba štetna za okolinu" označava robu čija je proizvodnja, korišćenje ili uvoz zabranjen po zakonima Zajmoprimca ili po međunarodnim ugovorima čiji je Zajmoprimac strana ugovornica);
6. rashodi (a) na teritorijama bilo koje zemlje koja nije članica Banke ili za robu koja je nabavljena na toj teritoriji ili usluge pružene sa te teritorije ili (b) po osnovu plaćanja licima ili subjektima, ili za bilo koji uvoz robe, ukoliko je to plaćanje ili izvoz zabranjen odlukom Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija po osnovu Glave VII Povelje Ujedinjenih nacija; i
7. rashodi po osnovu ugovora u vezi sa kojima Udruženje utvrđuje da su korupcionaški, ili da su malverzacione prakse korišćene od strane predstavnika Zajmoprimca ili od strane korisnika Kredita tokom nabavki ili izvršenja tog ugovora, s tim da Zajmoprimac nije preduzeo blagovremeno odgovarajuću akciju koja bi bila zadovoljavajuća za Udruženje, a da bi se takva situacija ispravila.
PRILOG 2
Akcije navedene u delu (B) Preambule ovog sporazuma
1. Vlada Republike Srbije podnela je Parlamentu Srbije Zakon o budžetskom sistemu, koji je zadovoljavajući za Udruženje.
2. Ministarstvo finansija i privrede Republike Srbije završilo je inspekciju svih glavnih organa na nivou republičke vlade i socijalnih fondova i podnelo izveštaj o tom pregledu Parlamentu Srbije.
3. Na osnovu nalaza radnih grupa formiranih da ispitaju uštede troškova, Elektroprivreda Srbije je pripremila i počela da sprovodi akcioni plan u pravcu smanjivanja svojih operativnih troškova, uključujući mere obuzdavanja troškova i ograničenje svakog povećanja na najviše 5 procenata u nominalnim zaradama u EPS tokom 2001.
4. Vlada Srbije je povećala prosečne cene električne energije za 40% u junu i za još 15% u oktobru 2001.
5. Savezna vlada je podnela saveznom parlamentu amandmane na Zakon o penzijama koji bi trebalo, kao minimum: (a) da poveća zakonom predviđeno doba starosti za penzionisanje sa 60 godina za muškarce i 55 godina za žene, na 63 godine za muškarce i 58 godina za žene i da paralelno sa tim poveća minimalno starosno doba kod koga se penzija može povući za 3 godine; (b) da promeni indeksaciju penzija sa porasta zarada na aritmetičku sredinu porasta plata i porasta u troškovima života; i (c) da utvrdi minimalnu penziju po jednoobraznoj stopi od najviše 20 procenata od prosečne bruto nadnice.
6. Vlada Srbije je podnela Parlamentu Republike Srbije novi Zakon o radu koji zadovoljava uslove usaglašene sa Bankom.
7. Vlada Srbije je usvojila novu i suženiju Listu osnovnih lekova za lekove koji se finansiraju iz javnih sredstava.
8. Vlada Srbije je uvela participaciju u plaćanjima za odabrane zdravstvene usluge, uz neka izuzeća za one koji su najsiromašniji.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".