ZAKON
O POTVRĐIVANJU USAGLAŠENOG ZAPISNIKA O KONSOLIDACIJI DUGA SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 2/2002)

ČLAN 1

Potvrđuje se Usaglašeni zapisnik o konsolidaciji duga Savezne Republike Jugoslavije, potpisan od strane Savezne Republike Jugoslavije i vlada Austrije, Belgije, Kanade, Danske, Finske, Francuske, Nemačke, Italije, Japana, Holandije, Norveške, Španije, Švedske, Švajcarske i Ujedinjenog Kraljevstva, 13. decembra 2001. godine u Parizu, u originalu na engleskom i francuskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Usaglašenog zapisnika u originalu na engleskom i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

USAGLAŠENI ZAPISNIK O KONSOLIDACIJI DUGA SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE

I PREAMBULA

1. Predstavnici vlada Austrije, Belgije, Kanade, Danske, Finske, Francuske, Nemačke, Italije, Japana, Holandije, Norveške, Španije, Švedske, Švajcarske i Ujedinjenog Kraljevstva, u daljem tekstu zemlje poverioci-učesnice, sastali su se u Parizu 13, 14, 15, 16. i 17. novembra 2001. godine sa predstavnicima Vlade Savezne Republike Jugoslavije kako bi razmotrili zahtev da se Saveznoj Republici Jugoslaviji olakšaju obaveze u vezi sa otplatom njenog spoljnog duga koje proističu iz platežnih obaveza bivše Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije (SFRJ) i Savezne Republike Jugoslavije. Takođe su bili prisutni i posmatrači iz Međunarodnog monetarnog fonda, Međunarodne banke za obnovu i razvoj, Evropske banke za obnovu i razvoj, Sekretarijata Konferencije Ujedinjenih nacija za trgovinu i razvoj (UNCTAD), Organizacije za ekonomsku saradnju i razvoj i Evropske komisije.

2. Delegacija Savezne Republike Jugoslavije je opisala ozbiljne ekonomske i finansijske teškoće sa kojima se ta zemlja suočava i iznela svoju čvrstu rešenost da smanji ekonomske i finansijske neravnoteže i ostvari ciljeve programa koji je podržan stand-by aranžmanom Međunarodnog monetarnog fonda.

3. Predstavnici Međunarodnog monetarnog fonda su opisali ekonomsku situaciju Savezne Republike Jugoslavije i najznačajnije elemente programa prilagođavanja koji je usvojila Vlada Savezne Republike Jugoslavije i koji je podržan stand-by aranžmanom Međunarodnog monetarnog fonda, koji je Izvršni odbor Međunarodnog monetarnog fonda odobrio 11. juna 2001. godine. Ovaj stand-by aranžman pokriva period od 31. marta 2002. godine i uključuje konkretne obaveze kako na ekonomskom, tako i na finansijskom planu. Državni organi Savezne Republike Jugoslavije su naveli da imaju nameru da sa Međunarodnim monetarnim fondom zaključe odgovarajući aranžman koji će se nastaviti na postojeći.

4. Predstavnici vlada zemalja poverilaca-učesnica su konstatovali energične mere prilagođavanja iz ekonomskog i finansijskog programa koji je usvojila Vlada Savezne Republike Jugoslavije i naglasili značaj koji pridaju kontinuiranom i potpunom sprovođenju ovog programa i, konkretno, revitalizaciji proizvodnog sektora u privredi. Zemlje poverioci-učesnice smatraju da će, s obzirom na izuzetno tešku privrednu situaciju Savezne Republike Jugoslavije, uspešno sprovođenje programa koji ima podršku stand-by aranžmana Međunarodnog monetarnog fonda i aranžmana koji će ga slediti, omogućiti Vladi Savezne Republike Jugoslavije da u potpunosti izmiruje svoj dug prema zemljama poveriocima-učesnicama i da se neće zahtevati nikakav dalji postupak pošto se sprovedu uslovi navedeni u ovom dokumentu.

II PREPORUKE O USLOVIMA REORGANIZACIJE

S obzirom na ozbiljne teškoće u plaćanjima sa kojima se Savezna Republika Jugoslavija suočava, predstavnici zemalja poverilaca-učesnica pristali su da preporuče svojim vladama ili svojim odgovarajućim institucijama da obezbede, putem reprograma ili refinansiranja, izuzetnu olakšicu duga za Saveznu Repu-bliku Jugoslaviju pod sledećim uslovima:

1. Obuhvaćeni dugovi

1.1. Shodno ovom Usaglašenom zapisniku, smatra se da se dug Savezne Republike Jugoslavije sastoji iz:

- dugova bivše SFRJ koje duguju ili koje su garantovali subjekti locirani na teritoriji Savezne Republike Jugoslavije, uključujući vladine subjekte ili subjekte koji su zakonski ovlašćeni da deluju u njihovo ime ili banke kada je to relevantno (alocirani dug);

- 36,52% dugova koje duguje ili koje je garantovala prethodna SFRJ i koji se ne mogu neposredno pripisati nijednoj od republika sledbenica (nealocirani dug);

- duga koji duguje ili koji garantuje Vlada Savezne Republike Jugoslavije.

1.2. Dugovi prema zemljama poveriocima-učesnicama, a koji ne potpadaju pod gornju definiciju alociranog duga će takođe, kada to bude bilateralno dogovoreno, biti reorganizovani prema ovom Usaglašenom zapisniku ako je konačni korisnik zajma ili kredita o kome je reč lociran na teritoriji Savezne Republike Jugoslavije.

1.3. Ako se sve potpisnice ovog Usaglašenog zapisnika saglase oko promene gorepomenutog procenta, smatra se da isti ne bi uticao na plaćanja koja su već izvršena shodno ovom Usaglašenom zapisniku.

1.4. Smatra se da unutrašnji transferi duga u prethodnoj SFRJ ne dovode do bilo kakve zamene dužnika ili garanta: prvobitni dužnici i garanti ostaju i dalje odgovorni u skladu sa njihovim prvobitnim obavezama.

1.5. Dugovi, alocirani ili nealocirani, na koje će se reorganizacija odnositi, su sledeći:

a1) komercijalni krediti koje su garantovale ili osigurale vlade zemalja poverilaca-učesnica ili njihove odgovarajuće institucije, a koji imaju prvobitni rok dospeća od preko godinu dana, shodno ugovoru ili drugom finansijskom aranžmanu zaključenom pre 2. decembra 1982. godine;

a2) komercijalni krediti koje su garantovale ili osigurale vlade zemalja poverilaca-učesnica ili njihove odgovarajuće institucije, a koji imaju prvobitni rok dospeća od preko godinu dana, shodno ugovoru ili drugom finansijskom aranžmanu zaključenom između 2. decembra 1982. i 20. decembra 2000. godine;

b1) zajmovi dobijeni od vlada ili odgovarajućih institucija zemalja poverilaca-učesnica, a koji imaju prvobitni rok dospeća od preko godinu dana, shodno sporazumu zaključenom pre 2. decembra 1982. godine;

b2) zajmovi dobijeni od vlada ili odgovarajućih institucija zemalja poverilaca-učesnica koji imaju prvobitni rok dospeća od preko godinu dana, shodno sporazumu zaključenom između 2. decembra 1982. godine i 20. decembra 2000. godine;

c) otplate glavnice i kamate dospele kao rezultat sporazuma o konsolidaciji zaključenih u skladu sa Usaglašenim zapisnicima od 22. maja 1984, 24. maja 1985, 13. maja 1986. i 13. jula 1988. godine.

1.6. Smatra se da je otplata duga koja je nastala kao posledica dugova opisanih u gornjem tekstu i realizovana je primenom specijalnih mehanizama plaćanja ili preko drugih spoljnih računa uključena u ovu reorganizaciju. Poverioci će reprogramirati, refinansirati ili preduzeti druge odgovarajuće mere kako bi osigurali da se sa ovom kategorijom duga postupa na način koji je uporediv sa drugim dugom na koji se odnosi ovaj Usaglašeni zapisnik.

1.7. Za potrebe sprovođenja ovog Usaglašenog zapisnika, dugovi koje duguju ili su garantovali bivši pravni subjekti u društvenom vlasništvu na teritoriji Savezne Republike Jugoslavije, bez obzira na njihov aktuelni svojinski status, uključeni su u alocirani dug.

2. Uslovi odlaganja, umanjenja i reorganizacije

Ovo odlaganje, umanjenje i reorganizacija duga sastoji se iz:

- neposrednog odlaganja koje je opisano u donjem stavu A);

- prve tranše umanjenja i reorganizacije duga koja će se primenjivati počev od 23. marta 2002. godine pod uslovima opisanim u donjem stavu B), ako se ispune uslovi pomenuti u donjem članu IV, stav 3.a);

- dodatnog umanjenja duga, kojim se umanjuju plaćanja nastala kao posledica prve tranše umanjenja i reorganizacije duga opisane u stavu B/; koje će se realizovati počev od 23. marta 2005. godine pod uslovima opisanim u donjem stavu C/, ako se ispune uslovi pomenuti u donjem članu IV stav 3.b);

- mogućnost prodaje ili zamene duga pod uslovima opisanim u donjem stavu D/.

U smislu ovog Usaglašenog zapisnika, odgovarajuća tržišna stopa označava stopu, zaokruženu na najbliži 16. deo procentnog poena, i kamatne uslove koji će bilateralno utvrditi Vlada Savezne Republike Jugoslavije i vlada ili odgovarajuća institucija svake zemlje poverioca-učesnice.

Tabele čija je verodostojnost proverena, a koje su priložene uz ovaj Usaglašeni zapisnik i koje se pominju u nastavku teksta, čine sastavni deo ovog Usaglašenog zapisnika. Što se tiče planova otplate navedenih u tabelama A, B1 i C, smatra se da polugođe znači period od šest uzastopnih meseci. Prvo polugođe pomenuto u tabelama je period koji počinje 22. septembra 2002. godine. Smatra se, za svako polugođe, da je datum dospeća prvi dan odgovarajućeg polugođa.

Naknade na ime kamate na docnju su one kamatne naknade koje narastaju u periodu od ugovorenog datuma plaćanja dospele glavnice i dospele, a neplaćene kamate do datuma koji će biti utvrđen u bilateralnim sporazumima zaključenim u cilju sprovođenja ovog Usaglašenog zapisnika.

A. Neposredno odlaganje

a) 100% iznosa u glavnici i kamatama na zajmove i kredite pomenute u članu II-1 (uključujući kamatu na docnju) dospelih zaključno sa 31. julom 2001. godine, a koji nisu plaćeni, kao i 100% iznosa koji dospevaju između 1. avgusta 2001. godine i 22. marta 2002. zaključno, biće odloženi. Otplata ovih iznosa vršiće se u 14 jednakih i uzastopnih polugodišnjih rata, pri čemu prva isplata treba da se izvrši 22. septembra 2004. godine, a poslednja 22. marta 2011;

b) 100% kamate narasle u periodu od 31. jula 2001. zaključno sa 22. martom 2002. godine na konsolidovane iznose pomenute u gornjem članu a) biće kapitalizovano sa stanjem na dan 22. marta 2002. godine i plaćeno u 14 jednakih i uzastopnih polugodišnjih rata, pri čemu prva isplata treba da bude izvršena 22. septembra 2004. godine, a poslednja 22. marta 2011;

c) Stope i uslovi kamate na iznose koji ne predstavljaju zvaničnu razvojnu pomoć (Official Development Assistance-ODA), a koji su odloženi u skladu sa gornjim st. a) i b) će se bilateralno utvrđivati između Vlade Savezne Republike Jugoslavije i vlade ili odgovarajućih institucija svake zemlje poverioca-učesnice na osnovu odgovarajuće tržišne stope.

Što se tiče ODA zajmova, stope i uslovi kamate treba da budu najmanje isto tako povoljni kao koncesionalna stopa koja se primenjuje na ove zajmove, a u svakom slučaju ne viša od odgovarajuće tržišne stope.

B. Prva tranša umanjenja i reorganizacije duga

Cilj prve tranše umanjenja i reorganizacije duga je da se izvrši umanjenje duga koje je jednako iznosu od 51% neto sadašnje vrednosti i koje će se primenjivati prema jednoj od dve opcije opisane u donjem st. 1/ i 2/.

U smislu ovog Usaglašenog zapisnika, relevantna glavnica znači:

- svi iznosi glavnice i kapitalizovane, neizmirene kamate sa stanjem na dan 22. marta 2002. godine koji su posledica postupka opisanog u gornjem stavu A/;

- 100% iznosa glavnice i kamate koja bude prispela nakon 22. marta 2002. godine na sve kredite, zajmove ili sporazume o konsolidaciji pomenute u gornjem stavu 1. na koje ne bude uticao postupak opisan u gornjem stavu A/. Takvi iznosi biće obuhvaćeni u prvoj tranši umanjenja i reorganizacije duga i u dodatno umanjenje duga na njihov datum dospeća i okamaćivaće se shodno uslovima iz ovog Usaglašenog zapisnika počev od tog datuma dospeća.

1/ Što se tiče vlade Kanade, Danske, Finske, Francuske, Nemačke, Italije, Holandije, Norveške, Švedske, Švajcarske i Ujedinjenog Kraljevstva ili njihovih odgovarajućih institucija, u pogledu kredita i zajmova na koje se ne odnosi donji stav 3/:

a) 51% relevantne glavnice biće otkazano 22. marta 2002. godine kada se ispune uslovi navedeni u članu IV-3.a);

b) ostatak relevantne glavnice biće reprogramiran ili refinansiran. Otplata ovog preostalog duga od strane Vlade Savezne Republike Jugoslavije biće izvršena na način opisan u Tabeli A koja se nalazi u prilogu ovog Usaglašenog zapisnika;

c) kamatna stopa koja će se primenjivati od 23. marta 2002. godina na reprogramirane ili refinansirane aranžmane obuhvaćene gornjim stavom b) je odgovarajuća tržišna stopa;

d) 60% kamate koja dospe od 23. marta 2002. godine do 22. marta 2005. godine zaključno na konsolidovane iznose opisane u gornjem stavu b) biće kapitalizovano i plaćeno u 14 jednakih i uzastopnih polugodišnjih rata, pri čemu prva isplata treba da bude izvršena 22. septembra 2007. godine, a poslednja 22. marta 2014. Preostalih 40% treba da se plati na datum dospeća.

Na te iznose zaračunavaće se kamata na docnju.

2/ Što se tiče vlada Austrije, Belgije, Japana i Španije ili njihovih odgovarajućih institucija, u odnosu na kredite ili zajmove na koje se ne odnosi donji stav 3/:

a) 100% relevantne glavnice će se reprogramirati ili refinansirati kada se ispune uslovi navedeni u članu IV-3.a);

Vlada Savezne Republike Jugoslavije vršiće otplatu ovog duga kao što je opisano u Tabeli B1 ovog Usaglašenog zapisnika;

b) Plaćanja kamate koja dospe na aranžmane o reprogramiranju ili refinansiranju obuhvaćene gornjim stavom a) određivaće se na osnovu odgovarajuće tržišne stope, a u skladu sa tabelom B2 koja se nalazi u prilogu ovog Usaglašenog zapisnika;

c) 60% kamate koja dospe od 23. marta 2002. godine do 22. marta 2005. godine zaključno na konsolidovane iznose opisane u gornjem članu b) biće kapitalizovano i plaćeno u 14 jednakih i uzastopnih polugodišnjih rata, pri čemu prva isplata treba da se izvrši 22. septembra 2007. godine, a poslednja 22. marta 2014. Preostalih 40% biće plaćeno na datum dospeća.

Na te iznose zaračunavaće se kamata na docnju.

3/ U pogledu ODA zajmova uključujući iznose koji su rezultat konsolidacije pomenute u članu II-1.1.5.c) a koje su dale vlade zemalja poverilaca-učesnica ili njihove odgovarajuće institucije:

a) 100% relevantne glavnice biće reprogramirano ili refinansirano kada se ispune uslovi navedeni u članu IV-3.a);

Vlada Savezne Republike Jugoslavije vršiće otplatu kao što je opisano u Tabeli C koja je data u prilogu ovog Usaglašenog zapisnika.

b) Plaćanja kamate koja dospeva na aranžmane o reprogramiranju ili refinansiranju obuhvaćene gornjim stavom a) odrediće se bilateralno između Vlade Savezne Republike Jugoslavije i vlade ili odgovarajućih institucija odnosnih zemalja poverilaca-učesnica. Ove stope i uslovi kamate treba da budu najmanje onako povoljni kao što je koncesionalna stopa koja se primenjuje u odnosu na te zajmove, a u svakom slučaju ne viša u odnosu na odgovarajuću tržišnu stopu.

c) 60% kamate koja bude dospela od 23. marta 2002. do zaključno 22. marta 2005. godine na konsolidovane iznose opisane u gornjem stavu b) biće kapitalizovano i plaćeno u 14 jednakih i uzastopnih polugodišnjih rata, pri čemu prva isplata treba da se izvrši 22. septembra 2007, a poslednja 22. marta 2014. godine. Preostalih 40% će biti plaćeno na datum dospeća.

Na ove iznose zaračunavaće se kamata na docnju.

C. Dodatno umanjenje duga

Da bi se postiglo umanjenje do svih 66% u neto sadašnjem vrednosnom izrazu, biće izvršena sledeća umanjenja:

1/ Što se tiče vlada Kanade, Danske, Finske, Francuske, Nemačke, Italije, Holandije, Norveške, Švedske, Švajcarske i Ujedinjenog Kraljevstva ili njihovih odgovarajućih institucija:

Pošto uslovi navedeni u članu IV-3.b) budu ispunjeni, 30,61% neizmirenih iznosa glavnice koji budu rezultat primene stava B/1 na dan 23. marta 2005. godine, isključujući iznose koji budu dospeli kao rezultat gornjeg stava B/1.d), biće otpisano. Preostali iznos biće plaćen na datum dospeća.

2/ Što se tiče vlada Austrije, Belgije, Japana i Španije ili njihovih odgovarajućih institucija:

Isplate kamate koja bude dospela od 23. marta 2005. godine na reprogramirane ili refinansirane iznose opisane u gornjem stavu B.2.a) biće izmenjene kada se ispune uslovi navedeni u članu IV-3.b) i određene na osnovu odgovarajuće tržišne kamatne stope, u skladu sa Tabelom B3 koja je data u prilogu ovog Usaglašenog zapisnika.

D. Zamene duga za drugu vrstu potraživanja

Na dobrovoljnoj i bilateralnoj osnovi, vlada svake zemlje poverioca-učesnice ili njene odgovarajuće institucije mogu da prodaju ili zamene, u okviru duga za prirodu, duga za pomoć, zamene duga za vlasničke udele ili druge zamene duga za potraživanja u domaćoj valuti:

(i) sve ODA zajmove;

(ii) iznose neizmirenih kredita, zajmova i konsolidacije na dugove pomenute u gornjem stavu 1. izuzev zajmova za zvaničnu razvojnu pomoć (ODA), do 20% iznosa neizmirenih kredita na dan 31. jula 2001. godine ili do iznosa od 20 miliona specijalnih prava vučenja (SDR), koji god iznos da je viši.

Zemlje poverioci-učesnice i Savezna Republika Jugoslavija obaveštavaće svakih pola godine Sekretarijat Pariskog kluba, koji će obaveštavati druge poverioce, o sporazumima o zameni duga koje su realizovale. Svi elementi koji su potrebni za ocenu te operacije, njenog dejstva na privredu Savezne Republike Jugoslavije i na promene u stanju izloženosti poverioca biće preneti Sekretarijatu uključujući: prirodu i svrhu te operacije; strane pri zameni duga za drugu vrstu potraživanja; iznos, vrstu i vrednost duga u odnosu na koji je postupak sproveden; cenu prodaje investitorima i troškove Savezne Republike Jugoslavije.

III OPŠTE PREPORUKE

1. U cilju obezbeđenja uporedivog tretmana njenog duga prema svim svojim stranim javnim ili privatnim poveriocima, Vlada Savezne Republike Jugoslavije se obavezuje da će odmah tražiti od svih svojih spoljnih poverilaca umanjenje i ugovornu reorganizaciju duga pod uslovima koji su uporedivi u neto sadašnjoj vrednosti sa onim koji su navedeni u ovom Usaglašenom zapisniku za kredite sa sličnim rokovima dospeća. Uporedivost postupka umanjenja duga u neto sadašnjoj vrednosti se procenjuje ne samo na osnovu umanjenja nominalne vrednosti duga, nego i prema uslovima otplate neotkazanih dugova.

Prema tome, Vlada Savezne Republike Jugoslavije se obavezuje da će svim kategorijama poverilaca - a posebno zemljama poveriocima koje ne učestvuju u ovom Usaglašenom zapisniku, poslovnim bankama i isporučiocima neće dati tretman povoljniji od tretmana koji je dala zemljama poveriocima-učesnicama.

Radi uporedivosti dogovora zaključenih između Vlade Savezne Republike Jugoslavije i njenih poverilaca koji nisu navedeni u ovom Usaglašenom zapisniku s jedne strane, i zemalja poverioca-učesnica s druge strane, biće uzeti u obzir svi relevantni elementi, uključujući stvarnu izloženost poverilaca koji nisu navedeni u ovom Usaglašenom zapisniku, iznos gotovinskih isplata koje su ti poverioci primili od Vlade Savezne Republike Jugoslavije u odnosu na njihovo učešće u spoljnjem dugu Savezne Republike Jugoslavije, prirodu i karakteristike svih postupaka koji se primenjuju, uključujući otkupe duga, i sve karakteristike reorganizovanih potraživanja a posebno uslove njihove otplate, u ma kakvom obliku da su bili, i uopšte finansijske odnose između Vlade Savezne Republike Jugoslavije i poverilaca koji nisu navedeni u ovom Usaglašenom zapisniku.

2. Vlada Savezne Republike Jugoslavije će obavestiti pismenim putem predsedavajućeg Pariskog kluba najkasnije do 22. marta 2002. o učinjenom napretku radi ovoga u pregovorima sa drugim poveriocima gore navedenim u stavu 1, i obavestiće predsedavajućeg Pariskog kluba o sadržaju svojih bilateralnih dogovora sa ovim poveriocima.

3. Odredbe utvrđene ovim Usaglašenim zapisnikom ne odnose se na zemlje poverioce čije glavnice i kamate dospevaju tokom perioda reorganizacije dugova navedenih u članu II stav 2.a manje su od 1.000.000 specijalnih prava vučenja (SDR). Plaćanja prema ovim zemljama treba da budu izvršena na prvobitne datume dospeća. Plaćanja koja su već dospela i nisu izvršena treba što pre izvršiti, u svakom slučaju, najkasnije do 22. marta 2002. Na te iznose zaračunavaće se kamate na docnju.

4. Na zahtev zemalja poverilaca-učesnica ili predsedavajućeg Pariskog kluba svaka od zemalja poverilaca-učesnica je saglasna da stavi na raspolaganje primerak svog bilateralnog sporazuma sa Vladom Savezne Republike Jugoslavije kojim se sprovodi ovaj Usaglašeni zapisnik Sekretarijatu Pariskog kluba koji će obavestiti druge zemlje poverioce-učesnice. Vlada Savezne Republike Jugoslavije prihvata ovaj aranžman.

5. Svaka zemlja poverilac-učesnica zadržava pravo da promeni opciju koju je izabrala u ovom usaglašenom zapisniku za neku od opcija opisanih u članu II-2/B/1/ i II-2/B/2 kao i II-2/C/1/ i II-C/2/ najkasnije do datuma potpisivanja odnosnog bilateralnog sporazuma.

Svaka zemlja poverilac-učesnica saglasna je da obavesti predsedavajućeg Pariskog kluba o datumu potpisivanja svog bilateralnog sporazuma, o kamatnim stopama, iznosima duga koji je obuhvaćen. Vlada Savezne Republike Jugoslavije prihvata ovaj aranžman.

6. Vlada Savezne Republike Jugoslavije se obavezuje da plati sve dospele a neplaćene obaveze po dugu na datum ovoga Usaglašenog zapisnika o konsolidaciji, na zajmove, ili kredite ili obaveze u skladu sa ugovorima ili drugim finansijskim aranžmanima plativim u gotovini, alociranim ili nealociranim, produženih ili garantovanih od strane vlada zemalja poverioca-učesnica ili njihovih odgovarajućih institucija, a koji nisu obuhvaćeni ovim Usaglašenim zapisnikom kako sledi:

a) 100% iznosa glavnice i kamata (uključujući kamate na docnju) dospelih na 31. jul 2001. uključenih, a neplaćenih, komercijalnih kredita garantovanih ili osiguranih od vlada zemalja poverilaca-učesnica ili njihovih odgovarajućih institucija i zajmova vlada ili odgovarajućih institucija zemalja poverilaca-učesnica gotovinskih ili čije je prvobitno dospeće bilo kraće od jedne godine, alociranih ili nealociranih prema definiciji, ili koji su dati Vladi Savezne Republike Jugoslavije ili institucijama njenog javnog sektora ili obuhvaćeni garancijom Savezne Republike Jugoslavije ili institucija njenog javnog sektora pre 20. decembra 2000, biće reprofilisani. Odgovarajuće sume će biti isplaćene u 8 jednakih i uzastopnih polugodišnjih rata; prva rata će biti isplaćena 22. septembra 2006, a poslednja 22. marta 2010.

b) Drugi iznosi dospeli a neplaćeni na datum parafiranja ovog Usaglašenog zapisnika biće plaćeni čim to bude moguće i u svakom slučaju najkasnije do 22. marta 2002.

Na ove iznose zaračunavaće se kamata na docnju.

IV SPROVOĐENJE

Detaljni aranžmani za reprogramiranje ili refinansiranje dugova biće postignuti u bilateralnim sporazumima koje će vlada ili odgovarajuće institucije svake od zemalja poverilaca koje učestvuju zaključiti sa Vladom Savezne Republike Jugoslavije na osnovu sledećih principa:

1. Vlada ili odgovarajuće institucije svake zemlje poverioca-učesnice će:

- ili refinansirati dugove stavljanjem novih sredstava na raspolaganje Vladi Savezne Republike Jugoslavije u skladu sa postojećim planovima otplate, tokom perioda reorganizacije i za gorepomenute procente plaćanja. Ova sredstva će biti otplaćena od strane Vlade Savezne Republike Jugoslavije u skladu sa uslovima i odredbama navedenim u članu II, stav 2. gore,

- ili reprogramirati odgovarajuća plaćanja.

2. Sva druga pitanja koja uključuju reprogramiranje ili refinansiranje dugova biće utvrđena bilateralnim sporazumima koje će Vlada Savezne Republike Jugoslavije i vlade ili odgovarajuće institucije zemalja poverilaca-učesnica nastojati da zaključe uz najmanja zakašnjenja i u svakom slučaju pre 22. marta 2002.

3. a) Odredbe člana II.2.B primenjivaće se pod uslovom da Izvršni odbor Međunarodnog monetarnog fonda odobri odgovarajući trogodišnji aranžman sa Vladom Savezne Republike Jugoslavije, koji će se nastaviti na postojeći. Predsedavajući Pariskog kluba će obavestiti Vladu Savezne Republike Jugoslavije o stupanju na snagu tog člana;

b) odredbe člana II.2.C važiće pod uslovom da Izvršni odbor Međunarodnog monetarnog fonda završi konačnu analizu aranžmana navedenog u gornjem stavu a) i pod uslovom da Vlada Savezne Republike Jugoslavije izvrši zadovoljavajuća plaćanja zemljama poveriocima-učesnicama, a na koja se odnosi ovaj Usaglašeni zapisnik. Predsedavajući Pariskog kluba obavestiće Vladu Savezne Republike Jugoslavije o stupanju na snagu tog člana;

c) u ovom cilju Vlada Savezne Republike Jugoslavije saglasna je da Međunarodni monetarni fond obavesti predsedavajućeg Pariskog kluba o stanju odnosa Savezne Republike Jugoslavije sa Međunarodnim monetarnim fondom.

4. Predstavnici vlade svake zemlje poverioca-učesnice i Vlade Savezne Republike Jugoslavije saglasili su se da preporuče svojim vladama ili odgovarajućim institucijama da započnu bilateralne pregovore što je pre moguće i obave ih na osnovu principa koji su ovde utvrđeni.

Sačinjeno u Parizu, 13. decembra 2001, u dve verzije, na engleskom i francuskom, a oba teksta su ravnopravne verodostojnosti.

 

Za Pariski klub

Stephani Pallez, s. r.

Za Saveznu Republiku Jugoslaviju

Radoslav Diklić, s. r.

TABELA A

VARIJANTA SMANJENJA OTPISOM DUGA

PLAN OTPLATA

Godina

Semestar

Rate otplate glavnice (%)

 

1

0,00%

1

2

0,00%

 

3

0,00%

2

4

0,00%

 

5

0,00%

3

6

0,00%

 

7

0,00%

4

8

0,00%

 

9

0,00%

5

10

0,00%

 

11

0,00%

6

12

0,00%

 

13

0,91%

7

14

0,97%

 

15

1,04%

8

16

1,11%

 

17

1,19%

9

18

1,27%

 

19

1,36%

10

20

1,46%

 

21

1,56%

11

22

1,67%

 

23

1,78%

12

24

1,91%

 

25

2,04%

13

26

2,19%

 

27

2,34%

14

28

2,50%

 

29

2,68%

15

30

2,87%

 

31

3,07%

16

32

3,28%

 

33

3,51%

17

34

3,76%

 

35

4,02%

18

36

4,30%

 

37

4,60%

19

38

4,92%

 

39

5,27%

20

40

5,64%

 

41

6,03%

21

42

6,45%

 

43

6,91%

22

44

7,39%

 

TABELA B1

VARIJANTA SMANJENOG SERVISIRANJA DUGA

PLAN OTPLATA

Godina

Semestar

Rate otplate glavnice (%)

 

1

0,00%

1

2

0,00%

 

3

0,00%

2

4

0,00%

 

5

0,00%

3

6

0,00%

 

7

0,26%

4

8

0,27%

 

9

0,29%

5

10

0,30%

 

11

0,32%

6

12

0,34%

 

13

0,36%

7

14

0,38%

 

15

0,40%

8

16

0,42%

 

17

0,44%

9

18

0,46%

 

19

0,49%

10

20

0,52%

 

21

0,55%

11

22

0,58%

 

23

0,61%

12

24

1,64%

 

25

0,68%

13

26

0,71%

 

27

0,75%

14

28

0,79%

 

29

0,84%

15

30

0,88%

 

31

0,93%

16

32

0,98%

 

33

1,04%

17

34

1,10%

 

35

1,16%

18

36

1,22%

 

37

1,29%

19

38

1,36%

 

39

1,43%

20

40

1,51%

 

41

1,59%

21

42

1,68%

 

43

1,77%

22

44

1,87%

 

45

1,97%

23

46

2,08%

 

47

2,20%

24

48

2,32%

 

49

2,44%

25

50

2,58%

 

51

2,72%

26

52

2,87%

 

53

3,03%

27

54

3,20%

 

55

3,37%

28

56

3,56%

 

57

3,75%

29

58

3,96%

 

59

4,18%

30

60

4,41%

 

61

4,65%

31

62

4,90%

 

63

5,17%

32

64

5,43%

TABELA B2

VARIJANTA SMANJENOG SERVISIRANJA DUGA

SMANJENA KAMATNA STOPA KOJA SE PRIMENJUJE

DRUGO SMANJENJE NETO SADAŠNJE VREDNOSTI

Odgovarajuća tržišna stopa

51%

0,1250%

0,0100%

0,2500%

0,0100%

0,3750%

0,0100%

0,5000%

0,0100%

0,6250%

0,0100%

0,7500%

0,0100%

0,8750%

0,0100%

1,0000%

0,0100%

1,1250%

0,0100%

1,2500%

0,0100%

1,3750%

0,0100%

1,5000%

0,0100%

1,6250%

0,0100%

1,7500%

0,0100%

1,8750%

0,0100%

2,0000%

0,0100%

2,1250%

0,0100%

2,2500%

0,0100%

2,3750%

0,0100%

2,5000%

0,0100%

2,6250%

0,0100%

2,7500%

0,0100%

2,8750%

0,0100%

3,0000%

0,0100%

3,1250%

0,0451%

3,2500%

0,1270%

3,3750%

0,2085%

3,5000%

0,2898%

3,6250%

0,3708%

3,7500%

0,4515%

3,8750%

0,5319%

4,0000%

0,6120%

4,1250%

0,6919%

4,2500%

0,7715%

4,3750%

0,8509%

4,5000%

0,9299%

4,6250%

1,0087%

4,7500%

1,0873%

4,8750%

1,1656%

5,0000%

1,2436%

5,1250%

1,3214%

5,2500%

1,3990%

5,3750%

1,4763%

5,5000%

1,5533%

5,6250%

1,6301%

5,7500%

1,7067%

5,8750%

1,7831%

6,0000%

1,8592%

6,1250%

1,9351%

6,2500%

2,0108%

6,3750%

2,0862%

6,5000%

2,1614%

6,6250%

2,2364%

6,7500%

2,3112%

6,8750%

2,3858%

7,0000%

2,4602%

7,1250%

2,5344%

7,2500%

2,6083%

7,3750%

2,6821%

7,5000%

2,7557%

7,6250%

2,8290%

7,7500%

2,9022%

7,8750%

2,9752%

8,0000%

3,0480%

8,1250%

3,1206%

8,2500%

3,1931%

8,3750%

3,2654%

8,5000%

3,3374%

8,6250%

3,4094%

8,7500%

3,4811%

8,8750%

3,5527%

9,0000%

3,6241%

9,1250%

3,6953%

9,2500%

3,7664%

9,3750%

3,8374%

9,5000%

3,9081%

9,6250%

3,9788%

9,7500%

4,0492%

9,8750%

4,1195%

10,0000%

4,1897%

10,1250%

4,2598%

10,2500%

4,3296%

10,3750%

4,3994%

10,5000%

4,4690%

10,6250%

4,5385%

10,7500%

4,6078%

10,8750%

4,6770%

11,0000%

4,7461%

11,1250%

4,8151%

11,2500%

4,8839%

11,3750%

4,9526%

11,5000%

5,0212%

11,6250%

5,0897%

11,7500%

5,1580%

11,8750%

5,2263%

12,0000%

5,2944%

12,1250%

5,3624%

12,2500%

5,4303%

12,3750%

5,4981%

12,5000%

5,5658%

12,6250%

5,6334%

12,7500%

5,7009%

12,8750%

5,7683%

13,0000%

5,8356%

13,1250%

5,9028%

13,2500%

5,9699%

13,3750%

6,0369%

13,5000%

6,1038%

13,6250%

6,1706%

13,7500%

6,2374%

13,8750%

6,3040%

14,0000%

6,3706%

TABELA B3

VARIJANTA SMANJENOG SERVISIRANJA DUGA

SMANJENA KAMATNA STOPA KOJA SE PRIMENJUJE

DRUGO SMANJENJE NETO SADAŠNJE VREDNOSTI

Odgovarajuća tržišna stopa

daljih 15%

0,1250%

0,0100%

0,2500%

0,0100%

0,3750%

0,0100%

0,5000%

0,0100%

0,6250%

0,0100%

0,7500%

0,0100%

0,8750%

0,0100%

1,0000%

0,0100%

1,1250%

0,0100%

1,2500%

0,0100%

1,3750%

0,0100%

1,5000%

0,0100%

1,6250%

0,0100%

1,7500%

0,0100%

1,8750%

0,0100%

2,0000%

0,0100%

2,1250%

0,0100%

2,2500%

0,0100%

2,3750%

0,0100%

2,5000%

0,0100%

2,6250%

0,0100%

2,7500%

0,0100%

2,8750%

0,0100%

3,0000%

0,0100%

3,1250%

0,0100%

3,2500%

0,0100%

3,3750%

0,0100%

3,5000%

0,0100%

3,6250%

0,0100%

3,7500%

0,0100%

3,8750%

0,0100%

4,0000%

0,0100%

4,1250%

0,0100%

4,2500%

0,0100%

4,3750%

0,0100%

4,5000%

0,0100%

4,6250%

0,0100%

4,7500%

0,0100%

4,8750%

0,0100%

5,0000%

0,0486%

5,1250%

0,1126%

5,2500%

0,1762%

5,3750%

0,2396%

5,5000%

0,3026%

5,6250%

0,3654%

5,7500%

0,4278%

5,8750%

0,4899%

6,0000%

0,5517%

6,1250%

0,6133%

6,2500%

0,6746%

6,3750%

0,7355%

6,5000%

0,7962%

6,6250%

0,8567%

6,7500%

0,9168%

6,8750%

0,9767%

7,0000%

1,0363%

7,1250%

1,0956%

7,2500%

1,1548%

7,3750%

1,2136%

7,5000%

1,2722%

7,6250%

1,3305%

7,7500%

1,3886%

7,8750%

1,4464%

8,0000%

1,5040%

8,1250%

1,5614%

8,2500%

1,6185%

8,3750%

1,6754%

8,5000%

1,7322%

8,6250%

1,7886%

8,7500%

1,8448%

8,8750%

1,9009%

9,0000%

1,9567%

9,1250%

2,0123%

9,2500%

2,0677%

9,3750%

2,1229%

9,5000%

2,1779%

9,6250%

2,2326%

9,7500%

2,2873%

9,8750%

2,3417%

10,0000%

2,3959%

10,1250%

2,4499%

10,2500%

2,5038%

10,3750%

2,5574%

10,5000%

2,6109%

10,6250%

2,6642%

10,7500%

2,7174%

10,8750%

2,7703%

11,0000%

2,8231%

11,1250%

2,8758%

11,2500%

2,9283%

11,3750%

2,9806%

11,5000%

3,0328%

11,6250%

3,0848%

11,7500%

3,1366%

11,8750%

3,1883%

12,0000%

3,2399%

12,1250%

3,1913%

12,2500%

3,3426%

12,3750%

3,3938%

12,5000%

3,4448%

12,6250%

3,4956%

12,7500%

3,5464%

12,8750%

3,5970%

13,0000%

3,6474%

13,1250%

3,6978%

13,2500%

3,7480%

13,3750%

3,7981%

13,5000%

3,8481%

13,6250%

3,8980%

13,7500%

3,9477%

13,8750%

3,9974%

14,0000%

4,0469%

TABELA C

ZVANIČNA POMOĆ ZA RAZVOJ (ODA)

PLAN OTPLATA

Godina

Semestar

Rata glavnice (%)

 

1

0,00%

1

2

0,00%

 

3

0,00%

2

4

0,00%

 

5

0,00%

3

6

0,00%

 

7

0,00%

4

8

0,00%

 

9

0,00%

5

10

0,00%

 

11

0,00%

6

12

0,00%

 

13

0,00%

7

14

0,00%

 

15

0,00%

8

16

0,00%

 

17

0,00%

9

18

0,00%

 

19

0,00%

10

20

0,00%

 

21

0,00%

11

22

0,00%

 

23

0,00%

12

24

0,00%

 

25

0,00%

13

26

0,00%

 

27

0,00%

14

28

0,00%

 

29

0,00%

15

30

0,00%

 

31

0,00%

16

32

0,00%

 

33

0,50%

17

34

0,53%

 

35

0,55%

18

36

0,59%

 

37

0,62%

19

38

0,65%

 

39

0,69%

20

40

0,73%

 

41

0,77%

21

42

0,81%

 

43

0,86%

22

44

0,91%

 

45

0,96%

23

46

1,01%

 

47

1,07%

24

48

1,13%

 

49

1,19%

25

50

1,26%

 

51

1,33%

26

52

1,40%

 

53

1,48%

27

54

1,56%

 

55

1,65%

28

56

1,74%

 

57

1,84%

29

58

1,94%

 

59

2,05%

30

60

2,17%

 

61

2,29%

31

62

2,41%

 

63

2,55%

32

64

2,69%

 

65

2,84%

33

66

3,00%

 

67

3,17%

34

68

3,35%

 

69

3,54%

35

70

3,73%

 

71

3,94%

36

72

4,16%

 

73

4,40%

37

74

4,64%

 

75

4,90%

38

76

5,18%

 

77

5,47%

39

78

5,75%

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".