ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE BUGARSKE

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 3/2002)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o vazdušnom saobraćaju između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Bugarske, koji je potpisan 24. aprila 2001. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, bugarskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

O VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE BUGARSKE

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Bugarske (u daljem tekstu ovog sporazuma "strane ugovornice");

Budući da su potpisnice Konvencije o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu otvorene za potpisivanje u Čikagu 7. decembra 1944. godine i pridržavajući se načela, prava i obaveza nastalih kao rezultat tog učešća;

Potvrđujući svoju želju da daju doprinos napretku bilateralnih odnosa i saradnje između njihovih zemalja;

Odlučile su da obezbede pravične i podjednake mogućnosti za njihove određene prevoznice u vazdušnom saobraćaju u obavljanju bezbednog, efikasnog i odgovarajućeg saobraćaja koji odgovara zahtevima za međunarodni vazdušni saobraćaj;

U želji da zaključe Sporazum radi uspostavljanja i obavljanja vazdušnog saobraćaja između svojih odnosnih teritorija i dalje;

Dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Definicije

Za potrebe ovog sporazuma, ako drugačije nije utvrđeno:

a) izraz "Konvencija" označava Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu otvorena za potpisivanje u Čikagu, 7. decembra 1944. godine, kao i:

- svaku izmenu Konvencije koja je stupila na snagu prema njenom članu 94 koju su ratifikovale obe strane ugovornice; i

- svaki Aneks ili njegovu izmenu usvojenu prema članu 90 Konvencije ukoliko su ta izmena ili Aneks na snazi za obe strane ugovornice;

b) izraz "nadležni organi za vazdušni saobraćaj" označava, za Saveznu Republiku Jugoslaviju, Savezno ministarstvo saobraćaja, a za Bugarsku, Ministarstvo saobraćaja i veza, u ličnosti generalnog direktora "Uprave civilnog vazduhoplovstva";

v) izraz "određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju" označava prevozioca koji je određen i ovlašćen prema odredbama člana 3 ovog sporazuma;

g) izraz "teritorija države" u odnosu na državu označava kopnene površine, unutrašnje i teritorijalne vode koje joj pripadaju i vazdušni prostor pod suverenitetom te države;

d) izrazi "vazdušni saobraćaj, "međunarodni vazdušni saobraćaj", "prevozilac u vazdušnom saobraćaju" i "zaustavljanje u nekomercijalne svrhe" imaju značenja koja su određena članom 96 Konvencije;

đ) izrazi "ugovoreni saobraćaj" i "određene linije" označavaju vazdušni saobraćaj na linijama određenim u Aneksu ovog sporazuma radi prevoza putnika, robe i pošte, odvojeno ili u kombinacijama;

e) izraz "kapacitet", u odnosu na vazduhoplov, označava plaćeni teret tog vazduhoplova koji se prevozi na jednoj liniji ili delu linije, a u odnosu na ugovoreni saobraćaj, označava kapacitet vazduhoplova koji se koristi u tom saobraćaju, pomnožen frekvencijom obavljanja saobraćaja tog vazduhoplova u određenom periodu, na određenoj liniji, ili delu linije;

ž) izraz "tarifa" označava cenu koja se plaća za prevoz putnika, prljaga i robe i uslove prema kojima se te cene primenjuju, uključujući i cene i uslove za agencijske i druge pomoćne usluge koje obavlja prevozilac u vezi sa vazdušnim saobraćajem, izuzimajući naknadu i uslove za prevoz pošte;

z) izraz "naknade korisnika" označava naknade koje nadležni organi naplaćuju od prevozioca u vazdušnom saobraćaju, ili koje oni dozvoljavaju, za korišćenje aerodroma, njegovih postrojenja, tehničkih i drugih sredstava i usluga, kao i naknade za korišćenje sredstava za vazdušnu plovidbu, sredstava veze i usluga;

i) izraz "sporazum" označava ovaj sporazum, Aneks priložen uz sporazum i svaki Protokol kojim se menjaju ovaj sporazum ili Aneks.

Član 2

Davanje prava

1) Jedna strana ugovornica daje drugoj strani ugovornici sledeća prava utvrđena ovim sporazumom radi uspostavljanja i obavljanja redovnog međunarodnog vazdušnog saobraćaja između teritorije njene države i druge strane ugovornice na linijama utvrđenim u Aneksu. Određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice uživa, dok obavlja ugovoreni saobraćaj na određenoj liniji, pravo da sleće na teritoriju države druge strane ugovornice u mestima, utvrđenim u Aneksu, u cilju ukrcavanja i iskrcavanja putnika, robe i pošte u međunarodnom saobraćaju koji odlaze u mesta ili dolaze iz mesta na pomenutoj teritoriji države.

2) Odredbe stava 1 ovog člana ne daju pravo prevoziocu u vazdušnom saobraćaju jedne strane ugovornice da ukrcava, na teritoriji države druge strane ugovornice, putnike, prtljag, robu ili poštu koji se prevoze uz nadoknadu ili zakup, za neko drugo mesto na teritoriji države te druge strane ugovornice.

3) Pored prava datih u stavu 1 ovog člana, svaka strana ugovornice daje određenom prevoziocu u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice i sledeća prava u pogledu međunarodnog vazdušnog saobraćaja:

a) da leti bez sletanja preko teritorije države druge strane ugovornice;

b) da sleće na teritoriju te države u nekomercijalne svrhe.

Član 3

Određivanje prevozioca i izdavanje dozvola

1) Svaka strana ugovornica ima pravo da odredi jednog ili dva prevozioca u vazdušnom saobraćaju za obavljanje ugovorenog saobraćaja i da povuče ili izmeni to određivanje. Određivanje se vrši pismenim putem i dostavlja drugoj strani ugovornici diplomatskom notom.

2) Po prijemu tog obaveštenja, nadležni organi druge strane ugovornice, shodno odredbama st. 3 i 4 ovog člana, bez odlaganja izdaju određenom prevoziocu dozvolu za obavljanje saobraćaja.

3) Nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne strane ugovornice mogu pre izdavanja dozvole za obavljanje saobraćaja, da zahtevaju od prevozioca u vazdušnom saobraćaju koga je odredila druga strana ugovornica da dokaže da ispunjava uslove propisane zakonima i propisima koje ti organi primenjuju za obavljanje međunarodnog vazdušnog saobraćaja u skladu sa odredbama Konvencije.

4) Svaka strana ugovornica ima pravo da odbije izdavanje dozvole za obavljanje vazdušnog saobraćaja, navedene u stavu 2 ovog člana, ili da određenom prevoziocu u vazdušnom saobraćaju, propiše uslove za korišćenje prava utvrđenih u članu 2 ovog sporazuma, ako nije uverena da strana ugovornica, koja određuje prevozioca u vazdušnom saobraćaju ili njeni državljani, imaju vlasništvo znatnijeg obima i stvarnu kontrolu nad tim prevoziocem u vazdušnom saobraćaju.

5) Prevozilac u vazdušnom saobraćaju, određen i ovlašćen, prema odredbama st. 1 i 2 ovog člana, može da otpočne obavljanje ugovorenog saobraćaja, ako je na snazi red letenja utvrđen prema odredbama člana 5 ovog sporazuma i ako je utvrđena tarifa prema odredbama člana 6 ovog sporazuma.

Član 4

Povlačenje i obustava dozvole za obavljanje saobraćaja

1) Svaka strana ugovornica ima pravo da povuče dozvolu za obavljanje saobraćaja, da obustavi korišćenje prava utvrđenih u članu 2 ovog sporazuma, ili da propiše uslove potrebne za korišćenje tih prava prevoziocu u vazdušnom saobraćaju koga je odredila druga strana ugovornica u sledećim slučajevima:

a) ako prevozilac u vazdušnom saobraćaju ne može da dokaže da ispunjava uslove propisane zakonima i propisima koje te strane ugovornice primenjuju za obavljanje međunarodnog vazdušnog saobraćaja, u skladu sa Konvencijom;

b) ako nije uverena da strana ugovornica koja određuje prevozioca u vazdušnom saobraćaju ili njeni državljani imaju vlasništvo znatnijeg obima i stvarnu kontrolu nad tim prevoziocem u vazdušnom saobraćaju;

v) ako se taj prevozilac u vazdušnom saobraćaju ne pridržava zakona i propisa strane ugovornice koja daje ta prava;

g) ako prevozilac u vazdušnom saobraćaju na neki drugi način ne obavlja saobraćaj u skladu sa uslovima propisanim ovim sporazumom.

2) Ako neposredno povlačenje, obustava ili uvođenje uslova navedenih u stavu 1 ovog člana, nije neophodno radi sprečavanja daljeg kršenja zakona i propisa, to pravo se koristi tek posle konsultacija sa drugom stranom ugovornicom, u skladu sa članom  15 ovog sporazuma.

Član 5

Regulisanje kapaciteta i odobravanje redova letenja

1) Određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica imaju podjednake mogućnosti za obavljanje ugovorenog saobraćaja na određenim linijama, između svojih teritorija.

2) Prilikom obavljanja ugovorenog saobraćaja, određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice, uzima u obzir interese određenog prevozioca, u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, kako ne bi ugrožavao saobraćaj, koji ovaj obezbeđuje na čitavoj liniji ili delu istih linija.

3) Ugovoreni saobraćaj određenih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica ima za cilj obezbeđivanje kapaciteta pri opravdanom faktoru opterećenja, koji odgovara tekućim i opravdano predviđenim zahtevima za prevoz putnika, robe i pošte između teritorija država strana ugovornica.

4) Obezbeđivanje prevoza putnika, robe i pošte ukrcanih i iskrcanih u mestima na linijama koje se utvrđuju na teritorijama drugih država, koje ne određuju prevozioce, međusobno dogovaraju određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju a potvrđuju nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica.

5) Kapacitet, frekvencije saobraćaja, redove letenja i tip vazduhoplova koji će koristiti određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica, u ugovorenom saobraćaju, utvrđuju se međusobnim dogovorom određenih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju i podnose na saglasnost nadležnim organima za vazdušni saobraćaj svake strane ugovornice najmanje 30 dana pre njihovog stupanja na snagu. Ako određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju ne postignu dogovor, predmet se predaje nadležnim organima za vazdušni saobraćaj strana ugovornica.

Član 6

Tarife

1) Tarife koje će prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica naplaćivati za ugovoreni saobraćaj, utvrđuju se uz poštovanje svih relevantnih faktora, uključujući troškove obavljanja saobraćaja, opravdanu dobit i tarife drugih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju.

2) Tarife navedene u stavu 1 ovog člana, ugovaraju, kad god je moguće, međusobnim dogovorom, određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju obe strane ugovornice.

3) Tako ugovorene tarife, podnose se na saglasnost nadležnim organima za vazdušni saobraćaj obe strane ugovornice. Može se zahtevati da podnošenje tarifa bude najviše 45 (četrdeset pet) dana pre datuma predloženog za njihovog uvođenje. U pojedinim slučajevima ovaj maksimalni rok može da se skrati uz obostranu saglasnost nadležnih organa za vazdušni saobraćaj.

4) Odobravanje tarifa prema odredbama st. 2 i 3 mogu izričito da daju nadležni organi za vazdušni saobraćaj obe strane ugovornice. Međutim, ako nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica pismeno ne obaveste drugu stranu o neodobravanju tarifa prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge stane, u roku od 30 (trideset) dana od dana podnošenja, tarife se smatraju odobrenim. Ako se rok za podnošenje skrati prema prednjem stavu 3 strane mogu da se dogovore da se rok za dostavljanje neodobravanja takođe skrati.

5) Nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne ili druge strane ugovornice mogu da zahtevaju konsultacije o svakoj tarifi predloženoj za ugovoreni saobraćaj, kada tarifa podleže obaveštenju o neodobravanju ili ako ne može da se dogovori prema prednjem stavu 2. Konsultacije se održavaju najkasnije šezdeset (60) dana od prijema zahteva. Strane sarađuju u obezbeđivanju dopunskih informacija neophodnih za opravdano rešavanje pitanja.

6) Ako nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica ne mogu da reše neko pitanje u vezi tarifa, kao što je predviđeno u stavu 5 ovog člana, spor se rešava prema odredbama člana 16 ovog sporazuma.

7) Tarifa utvrđena prema odredbama ovog člana ostaje na snazi dok joj ne istekne rok ili dok se ne odobri nova tarifa. Međutim, tarifa se ne produžuje duže od 12 meseci od datuma kada bi inače njena važnost istekla.

Član 7

Prodaja karata, promocija prodaje i prenos sredstava

1) Na osnovu principa o reciprocitetu i u skladu sa važećim zakonima i propisima, određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice imaju pravo da prodaju prevozna dokumenta na teritoriji države druge strane ugovornice, direktno ili preko agenata koje odrede određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju. Određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice imaju pravo da prodaju i svako može da kupuje ta prevozna dokumenta, u domaćoj ili stranoj valuti.

2) Na osnovu principa o reciprocitetu i u skladu sa važećim zakonima i propisima, svaki određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju ima pravo da konvertuje i doznači u svoju zemlju, na zahtev, višak prihoda ostvarenog u vezi sa prevozom putnika, robe i pošte. Konverzija i doznaka dozvoljene su bez ograničenja, po kursu koji se primenjuje na tekuće transakcije a koji je na snazi u vreme kada se ti prihodi podnose na konverziju i doznaku i ne podležu nikakvim naknadama osim onim koje banke obično naplaćuju za vršenje tih konverzija i doznaka.

3) Prihod i dobit koje određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju jedne strane ugovornice ostvari na teritoriji države druge strane ugovornice, od prevoza putnika, robe i pošte, oslobođeni su od poreza na prihod i svih drugih taksa koje uvodi ta druga strana ugovornica. Ovo oslobođenje odnosi se i na učešće u "pulu".

4) Ako su isplate, dobiti i oporezivanje prihoda regulisani posebnim sporazumom, primenjuje se taj posebni sporazum.

Član 8

Predstavništva

1) Određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju jedne strane ugovornice može, na osnovu reciprociteta i u skladu sa nacionalnim zakonima i propisima do otvori i održava, na teritoriji države druge strane ugovornice, svoja predstavništva sa komercijalnim, operativnim i tehničkim osobljem potrebnim za obavljanje ugovorenog saobraćaja. To osoblje se bira među državljanima jedne ili druge ili obe strane ugovornice, prema potrebi.

2) Predstavnici i osoblje podležu zakonima i propisima koji se odnose na ulazak, boravak i rad druge strane ugovornice i, u skladu sa tim zakonima i propisima, svaka strana ugovornica izdaje, na osnovu reciprociteta, predstavnicima i osoblju navedenom u stavu 1 ovog člana, potrebne radne dozvole, radne vize i druga slična dokumenta.

Član 9

Carina i druge dažbine i takse

1) Vazduhoplovi koje u ugovorenom saobraćaju koristi određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice, kao i njihova redovna oprema, zalihe goriva i maziva, zalihe koje su na vazduhoplovu (uključujući hranu, piće i duvan), oslobođeni su svih carinskih i uvoznih dažbina, troškova pregleda i ostalih naknada ili taksa, po dolasku na teritoriju države druge strane ugovornice, pod uslovom da ta oprema i zalihe ostanu na vazduhoplovima, dok ne napuste teritoriju države te strane ugovornice.

2) Od istih dažbina i taksa, izuzev naknada za učinjene usluge oslobađaju se:

a) zalihe vazduhoplova unesene na vazduhoplov na teritoriji države jedne ili druge strane ugovornice namenjene za korišćenje na vazduhoplovu koji obavlja međunarodni vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice;

b) rezervni delovi i oprema uneseni na teritoriju države jedne ili druge strane ugovornice radi održavanja ili opravke vazduhoplova koje u međunarodnom saobraćaju koristi određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice;

v) gorivo i mazivo namenjeni za korišćenje prilikom obavljanja međunarodnog vazdušnog saobraćaja od strane određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice čak i kada ove zalihe treba da se iskoriste na delu puta iznad teritorije države strane ugovornice na kojoj su uneti na vazduhoplov.

3) Strane ugovornice mogu zahtevati da se zalihe, rezervni delovi i oprema navedeni u stavu 2 ovog člana drže pod carinskim nadzorom ili kontrolom.

4) Redovna oprema vazduhoplova, kao i materijal, zalihe i rezervni delovi zadržani na vazduhoplovu koji koristi određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice može da se iskrca na teritoriju države druge strane ugovornice samo uz saglasnost carinskih organa te teritorije i može da se stavi pod nadzor pomenutih organa do vremena dok ne napusti teritoriju države te strane ugovornice ili se na drugi način potroši u skladu sa carinskim propisima.

5) Potrebna dokumenta određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice, uključujući avionske karte, avionske tovarne listove i reklamni materijal izuzeti su od carina i drugih uvoznih dažbina i taksa na teritoriji druge strane ugovornice.

6) Putnici, prtljag, roba i pošta u direktnom tranzitu preko teritorije države jedne ili druge strane ugovornice, koji ne napuštaju prostor na aerodromu namenjen za tu svrhu, podležu samo uprošćenoj kontroli, osim u pogledu mera bezbednosti protiv nasilja, vazdušnog piratstva kao i krujumčarenja narkotičkih droga i radioaktivnog materijala.

7) Takođe su izuzeti od istih dažbina, naknada i taksa:

a) sve vrste telekomunikacione opreme kao što su teleprinteri i voki-toki ili druga bežična oprema za korišćenje na aerodromu,

b) kompjuterski sistemi prevozioca u vazdušnom saobraćaju za rezervacije i u operativne svrhe.

Član 10

Naknade korisnika

1) Naknade za korišćenje aerodroma, njegovih postrojenja, tehničkih i drugih sredstava i usluga, kao i naknade za korišćenje sredstava za vazdušnu plovidbu, sredstava veza i usluga moraju biti u skladu sa cenama koje je svaka strana ugovornica utvrdila na svojoj teritoriji, u skladu sa svojim nacionalnim propisima.

2) Svaka strana ugovornica podstiče konsultacije o naknadama korisnika između njenih nadležnih organa i određenih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju za korišćenje usluga i sredstava koje obezbeđuju ti organi, a kada je moguće, i preko predstavničkih organizacija prevozioca u vazdušnom saobraćaju. Blagovremeno i opravdano obaveštene o svakom predlogu za izmenu naknada korisnika treba da se dostavi korisnicima kako bi mogli da iznesu svoje mišljenje pre nego što se izmene izvrše.

Član 11

Priznavanje uverenja i dozvola

1) Uverenja o plovidbenosti, uverenja o osposobljenosti i dozvole koje je izdala ili priznala jedna strana ugovornica, a koje su još uvek na snazi, priznaje i druga strana ugovornica za potrebe obavljanja ugovorenog saobraćaja, pod uslovom da su zahtevi prema kojima su ta uverenja i dozvole izdate ili priznate, jednaki ili veći od minimalnih standarda koji mogu da se utvrde prema Konvenciji. Međutim, jedna strana ugovornica ima pravo da odbije da prizna, za prelete preko teritorije svoje države, važnost uverenja o osposobljenosti i dozvole koje je njenim državljanima izdala druga strana ugovornica.

2) Jedna strana ugovornica može da zahteva konsultacije u skladu sa članom 15 ovog sporazuma ako se propisi ili praksa druge strane ugovornice, prema kojima su ta uverenja i dozvole izdate ili priznate, razlikuju u bilo kom pogledu od standarda utvrđenih prema Konvenciji, i ako je ta razlika dostavljena Međunarodnoj organizaciji civilnog vazduhoplovstva, u skladu sa članom 38 Konvencije. Ako se po pitanju vazduhoplovne bezbednosti ne postigne zadovoljavajući dogovor, stvara se osnov za primenu člana 4 ovog sporazuma.

Član 12

Primena zakona i propisa

1) Zakoni i propisi jedne strane ugovornice koji se odnose na ulazak na njenu teritoriju ili odlazak sa njene teritorije vazduhoplova koji obavljaju međunarodnu vazdušnu plovidbu ili koji se odnose na eksploataciju tih vazduhoplova dok su na teritoriji njene države, primenjuju se i na vazduhoplove određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice.

2) Zakoni i propisi jedne strane ugovornice koji se odnose na dolazak na njenu teritoriju, boravak, tranzit i odlazak sa teritorije njene države putnika, posade, prtljaga, robe i pošte, kao što su postupci u vezi useljavanja, iseljavanja, pasoša, carine, zdravstvenih mera i karantina biće poštovani od strane određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice po dolasku na teritoriju, odlaska sa teritorije i dok su na teritoriji države prve strane ugovornice.

3) Na osnovu reciprociteta, vize nisu potrebne za ulazak, boravak i izlazak posade vazduhoplova koje koriste određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica pod uslovom da odlaze istim letom na liniji u povratku. To se odnosi i na slučajeve kada posada, iz tehničkih, zdravstvenih ili medicinskih razloga ostane u zemlji i nastavi put na sledećem letu na liniji u povratku.

4) Ni jedna strana ugovornica ne daje prednost sopstvenom niti bilo kom drugom prevoziocu ili prevoziocima u vazdušnom saobraćaju nad prevoziocem ili prevoziocima u vazdušnom saobraćaju koji obavljaju sličan međunarodni vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice, u primeni njenih carinskih propisa kao i propisa koji se odnose na useljavanje, karantin i slične propise ili kod korišćenja aerodroma, vazdušnih puteva, usluga kontrole letenja i uređaja s tim u vezi pod njenom kontrolom.

Član 13

Razmena informacija i statističkih podataka

Nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne strane ugovornice dostavljaju nadležnim organima za vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice, na zahtev, periodične i druge statističke podatke koji mogu da se zahtevaju radi uvida u kapacitet koji određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica obezbeđuju u ugovorenom saobraćaju. Ti podaci obuhvataju informacije potrebne za određivanje obima saobraćaja određenih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju ostvarenog u ugovorenom saobraćaju kao i polazište i odredište tog saobraćaja.

Član 14

Vazduhoplovna bezbednost

1) Bez ograničavanja njihovih prava i obaveza prema međunarodnom pravu, strane ugovornice posebno postupaju, u skladu sa odredbama Konvencije o krivičnim delima i nekim drugim aktima izvršenim u vazduhoplovu, otvorene za potpisivanje u Tokiju 14. septembra 1963. godine, Konvencije o suzbijanju nezakonitih otmica vazduhoplova, otvorene za potpisivanje u Hagu 16. decembra 1970. godine, Konvencije o suzbijanju nezakonitih akata uperenih protiv bezbednosti civilnog vazduhoplovstva, otvorene za potpisivanje u Montrealu 23. septembra 1971. godine i Protokola o suzbijanju nezakonitih akata uperenih protiv bezbednosti međunarodnih aerodroma, potpisanog u Montrealu 24. februara 1988. godine, i svih drugih međunarodnih instrumenata iz iste oblasti, koje u budućnosti mogu da ratifikuju strane ugovornice.

2) Strane ugovornice, u slučajevima kada je to neophodno, pružaju jedna drugoj svu potrebnu pomoć radi sprečavanja nezakonitih otmica civilnih vazduhoplova i drugih nezakonitih radnji, protiv bezbednosti tih vazduhoplova, njihovih putnika i posada, aerodroma i uređaja za vazdušnu plovidbu i bilo koje opasnosti protiv bezbednosti civilnog vazduhoplovstva.

3) Strane ugovornice u međusobnim odnosima postupaju u skladu sa odredbama o vazduhoplovnoj bezbednosti, koje je utvrdila Međunarodna organizacija civilnog vazduhoplovstva u Aneksima uz Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu u meri u kojoj se odredbe o bezbednosti primenjuju na strane ugovornice: svaka strana ugovornica zahteva da korisnici vazduhoplova, u njenom registru ili korisnici vazduhoplova čije je sedište ili stalno boravište na njenoj teritoriji, kao i korisnici aerodroma na njenoj teritoriji, postupaju u skladu sa odredbama o vazduhoplovnoj bezbednosti.

4) Svaka strana ugovornica se slaže da od korisnika vazduhoplova može da zahteva da poštuje odredbe o vazduhoplovnoj bezbednosti, navedene u gornjem stavu 3 koje druga strana ugovornica zahteva za ulazak na teritoriju, za vreme boravka ili odlaska sa teritorije države druge strane ugovornice. Svaka strana ugovornica obezbeđuje da se na njenoj teritoriji efikasno primenjuju mere za zaštitu vazduhoplova i pregled putnika, posade, ručnog prtljaga, prtljaga, robe i zaliha vazduhoplova, pre i za vreme ukrcavanje ili utovara. Svaka strana ugovornica razmatra svaki zahtev druge strane ugovornice za primenu opravdanih specijalnih mera bezbednosti zbog određene pretnje.

5) U slučaju pojave incidenta ili pretnje incidentom, nezakonite otmice civilnog vazduhoplova ili drugih nezakonitih radnji uperenih protiv bezbednosti tih vazduhoplova, putnika i posada, aerodroma ili uređaja za vazdušnu plovidbu, strane ugovornice pomažu jedna drugoj tako što olakšavaju komunikacije i druge odgovarajuće mere namenjene za brzo i bezbedno okončanje incidenta, ili pretnje incidentom.

6) Ako jedna strana ugovornica ima opravdane osnove da veruje da je druga strana ugovornica odstupila od odredaba ovog člana, prva strana ugovornica može odmah da zahteva konsultacije sa drugom stranom ugovornicom. Ako se ne postigne zadovoljavajući dogovor, stvara se osnov za primenu člana 4 ovog sporazuma.

Član 15

Konsultacije

1) U duhu tesne saradnje, nadležni organi za vazdušni saobraćaj obe strane ugovornice konsultuju se periodično radi obezbeđivanja pravilnog sprovođenja ovog sporazuma i njegovog Aneksa.

2) Jedna ili druga strana ugovornica mogu u svako doba da zahtevaju konsultacije o tumačenju, primeni ili izmeni ovog sporazuma. Konsultacije, koje mogu da budu između nadležnih organa za vazdušni saobraćaj, bilo putem prepiske ili pregovora, započinju u roku od 60 dana od dana kada druga strana ugovornica primi pismeni zahtev, osim ako se strane ugovornice drugačije ne dogovore.

Član 16

Rešavanje sporova

1) Ako između strana ugovornica dođe do spora u pogledu tumačenja ili primene ovog sporazuma, nadležni organi za vazdušni saobraćaj obe strane ugovornice pokušavaju, pre svega, da ga reše pregovorima.

2) Ako strane ugovornice ne postignu sporazum pregovorima, spor se predaje arbitražnom sudu sastavljenom od tri arbitra, od kojih po jednog imenuje svaka strana ugovornica, a imenovani arbitri određuju trećeg arbitra. Svaka strana ugovornica imenuje jednog arbitra u roku od 60 dana od dana kada jedna ili druga strana ugovornica primi od druge obaveštenje diplomatskim putem kojim se zahteva arbitraža spora od strane takvog suda, a treći arbitar se određuje u roku od narednih 60 dana. Ako jedna ili druga strana ugovornica ne imenuje svog arbitra u određenom roku, jedna ili druga strana ugovornica može da zahteva od predsednika Saveta Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva da odredi arbitra ili arbitre, zavisno od slučaja. Ako je predsednik Saveta Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva državljanin jedne ili druge strane ugovornice, od potpredsednika tog Saveta, koji je državljanin neke treće zemlje, može se zahtevati da odredi navedene arbitre.

3) Strane ugovornice se obavezuju da poštuju svaku odluku donetu prema stavu 2 ovog člana.

4) Ako jedna ili druga strana ugovornica ne poštuje neku odluku donetu prema stavu 2 ovog člana, druga strana ugovornica može da ograniči, obustavi ili povuče prava ili povlastice koje je, na osnovu ovog sporazuma, dala strani ugovornici koja čini prekršaj.

5) Svaka strana ugovornica snosi troškove i nadoknadu svog arbitra; honorar trećeg arbitra kao i njegove troškove i troškove suda, podjednako snose strane ugovornice.

Član 17

Izmene i dopune

1) Svaka izmena i dopuna ovog sporazuma o kojoj se dogovore strane ugovornice, putem konsultacija održanih prema članu 15 ovog sporazuma, stupa na snagu prema uslovima iz člana 20 ovog sporazuma.

2) Svaka izmena i dopuna Aneksa ovog sporazuma vrši se direktno dogovorom između nadležnih organa za vazdušni saobraćaj obe strane ugovornice i stupa na snagu od datuma koji zajednički odrede navedeni organi.

Član 18

Usaglašenost sa multilateralnim sporazumima

Ako se zaključi neki generalni multilateralni sporazum o vazdušnom saobraćaju koji je obavezujući za obe strane ugovornice, deo ovog sporazuma koji nije u skladu sa tim sporazumom, mora da se izmeni da bi bio u skladu sa odredbama tog sporazuma.

Član 19

Registracija

Ovaj sporazum i sve njegove izmene i dopune registruju se kod Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva i sekretarijata Ujedinjenih nacija.

Član 20

Stupanje na snagu

Ovaj sporazum stupa na snagu kada strane ugovornice obaveste jedna drugu, razmenom diplomatskih nota, da su ispunile svoje nacionalne zahteve za stupanje ovog sporazuma na snagu.

Član 21

Otkazivanje i prestanak važnosti

1) Jedna ili druga strana ugovornica može, u svako doba, pismeno da obavesti drugu stranu ugovornicu o svojoj odluci da otkaže ovaj sporazum. Takvo obaveštenje istovremeno se dostavlja i Međunarodnoj organizaciji civilnog vazduhoplovstva. U tom slučaju, ovaj sporazum prestaje da važi 12 meseci od datuma kada druga strana ugovornica primi obaveštenje, osim ako se obaveštenje sporazumno ne povuče pre isteka tog roka.

2) Ako druga strana ugovornica ne potvrdi prijem, smatraće se da je obaveštenje primljeno četrnaest dana pošto Međunarodna organizacija civilnog vazduhoplovstva primi obaveštenje.

U potvrdu čega su, dole potpisani, propisno ovlašćeni od svojih vlada, potpisali ovaj sporazum.

Sačinjeno u Beogradu dana 24. aprila 2001. godine, u duplikatu, na srpskom, bugarskom i engleskom jeziku i svi tekstovi su podjednako autentični. U slučaju razlika u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za Saveznu vladu
Savezne Republike Jugoslavije
Zoran Šami, s.r.

Za vladu
Republike Bugarske
Ivailo Trifonov, s.r.

Aneks

RASPORED LINIJA

Deo A

1. Linije na kojima određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju Savezne Republike Jugoslavije može da obavlja vazdušni saobraćaj u oba pravca:

Kolona 1

Mesta poletanja iz SRJ

Kolona 2

Mesta međusletanja

Kolona 3

Mesta sletanja u Bugarskoj

Kolona 4

Mesta dalje

Mesta u Jugoslaviji

Bilo koje mesto

Sofija

Bilo koje mesto

Deo B

1. Linije na kojima određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju Republike Bugarske može da obavlja vazdušni saobraćaj u oba pravca:

Kolona 1

Mesta poletanja iz Bugarske

Kolona 2

Mesta međusletanja

Kolona 3

Mesta sletanja u SRJ

Kolona 4

Mesta dalje

Mesta u Bugarskoj

Bilo koje mesto

Beograd

Bilo koje mesto

2. Prava pete slobode i iz trećih zemalja biće raspoloživa u ugovorenom saobraćaju pod uslovom da se unapred usaglase i dogovore između određenih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju i potvrde od strane nadležnih organa za vazdušni saobraćaj.

3. Sva ili bilo koje od mesta međusletanja ili mesta dalje može, po izboru prevozioca u vazdušnom saobraćaju, da se izostavi na svim ili bilo kom od letova, pod uslovom da saobraćaj započinje ili se završava na teritoriji države strane ugovornice koja određuje prevoziocu u vazdušnom saobraćaju.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".