ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE SLOVAČKE REPUBLIKE O UKIDANJU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH I SLUŽBENIH PASOŠA

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 4/2001)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Slovačke Republike o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, potpisan 26. februara 2001. godine u Bratislavi, u originalu na srpskom, slovačkom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE SLOVAČKE REPUBLIKE O UKIDANJU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH I SLUŽBENIH PASOŠA

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Slovačke Republike (dalje u tekstu kao "strane ugovornice")

svesni prijateljskih odnosa između dveju zemalja i naroda, u interesu daljeg unapređivanja saradnje između Savezne Republike Jugoslavije i Slovačke Republike,

saglasile su se o sledećem:

Član 1

Državljani zemalja dveju strana ugovornica, koji su nosioci važećih diplomatskih pasoša i službenih pasoša, mogu da uđu na teritoriju države druge strane ugovornice bez vize i da borave devedeset (90) dana.

Član 2

(1) Državljani jedne od strana ugovornica - nosioci diplomatskih ili službenih pasoša, koji su zaposleni u diplomatskim i konzularnim predstavništvima, službenim predstavništvima kao i u međunarodnim organizacijama sa sedištem na teritoriji druge strane ugovornice, moći će da ulaze, izlaze i borave na teritoriji druge strane ugovornice tokom njihovog mandata bez vize.

(2) Odredba tačke 1 će se odnositi i na članove njihovih porodica koji poseduju važeće diplomatske ili službene pasoše.

Član 3

Državljani obeju strana ugovornica ovog Sporazuma, moći će da ulaze, izlaze i prolaze u tranzitu preko teritorije druge strane ugovornice preko graničnih prelaza koji su predviđeni za međunarodni saobraćaj.

Član 4

(1) Ovim Sporazumom se ne ograničava bilo kakvo pravo strana ugovornica da zabrane ulazak, ili prekinu boravak državljana druge strane ugovornice koji se smatraju nepoželjnim.

(2) Državljani obeju strana ugovornica tokom svog boravka na teritoriji druge strane ugovornice su dužni da poštuju zakone te države.

Član 5

(1) U cilju zaštite nacionalne bezbednosti, javnog reda i zdravlja, strane ugovornice imaju pravo da obustave delimično ili potpuno ovaj Sporazum.

(2) Strane ugovornice će se međusobno odmah obavestiti o odluci da se obustavi odnosno ponovno stupi na snagu ovaj Sporazum diplomatskim putem.

Član 6

Strane ugovornice će diplomatskim putem razmeniti uzorke diplomatskih i službenih pasoša kao i uzorke novih ili izmenjenih diplomatskih i službenih pasoša uključujući podatke o tome kako se mogu koristiti, najmanje 30 dana pre njihovog uvođenja.

Član 7

Ovaj Sporazum se zaključuje na neodređeno vreme. Svaka od strana ugovornica diplomatskim putem otkazuje Sporazum pismenim obaveštavanjem druge strane ugovornice. Važenje Sporazuma prestaje trideset (30) dana od dana prijema pismenog obaveštenja o otkazivanju istog od strane druge strane ugovornice.

Član 8

(1) Sporovi u vezi sa primenom ovog Sporazuma rešavaće se diplomatskim putem.

(2) Amandmani odnosno izmene Sporazuma koje dogovore strane ugovornice stupiće na snagu razmenom nota o priznavanju istih.

Član 9

Ovaj Sporazum stupiće na snagu tridesetog (30) dana od dana razmene pismenih obaveštenja obe strane ugovornice o tome da su ispunjeni svi uslovi za stupanje na snagu predviđeni nacionalnim zakonodavstvom.

Sačinjeno u Bratislavi, 26. februara 2001. godine u dva originalna primerka, svaki na srpskom, slovačkom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni. U slučaju različitog tumačenja Sporazuma, važi engleski tekst.

U ime Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije
Goran Svilanović, s. r.
savezni ministar za inostrane poslove

U ime Vlade Slovačke Republike
Eduard Kukan, s. r.
ministar inostranih poslova

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".