ZAKON

O POTVRĐIVANJU INSTRUMENTA ZA IZMENU USTAVA MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE I INSTRUMENTA ZA IZMENU KONVENCIJE MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 2/2001)

ČLAN 1

Potvrđuju se Instrument za izmenu Ustava Međunarodnog saveza za telekomunikacije i Instrument za izmenu Konvencije Međunarodnog saveza za telekomunikacije, usvojeni na Konferenciji punomoćnika (Mineapolis, 1998), u originalu na arapskom, kineskom, engleskom, francuskom, ruskom i španskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Instrumenta za izmenu Ustava Međunarodnog saveza za telekomunikacije i Instrumenta za izmenu Konvencije Međunarodnog saveza za telekomunikacije, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

INSTRUMENT ZA IZMENU USTAVA MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE (ŽENEVA, 1992)

sa izmenama koje je usvojila Konferencija punomoćnika (Kjoto, 1994)

(Amandmani koje je usvojila Konferencija punomoćnika (Mineapolis, 1998))1

USTAV MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE

(Ženeva, 1992)

 

Deo I

UVOD

Na osnovu i u primeni odgovarajućih odredaba Ustava Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992), sa izmenama koje je usvojila Konferencija punomoćnika (Kjoto, 1994), naročito onih u članu 55, Konferencija punomoćnika Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Mineapolis, 1998) je usvojila sledeće amandmane na pomenuti Ustav:

Glava I

OSNOVNE ODREDBE

 

Član 1

Ciljevi Saveza

MOD 3

a) da održava i širi međunarodnu saradnju među državama članicama radi poboljšanja i racionalnog korišćenja svih vrsta telekomunikacija;

MOD 3A

abis) da unapređuje i povećava učešće tela i organizaciju u aktivnostima Saveza i ohrabruje plodnu saradnju i partnerstvo između njih i država članica radi ispunjenja ukupnih ciljeva kao što je to izraženo u ciljevima Saveza;

MOD 4

b) da unapređuje i pruža tehničku pomoć zemljama u razvoju u oblasti telekomunikacija, kao i da potpomaže prikupljanje materijalnih, ljudskih i finansijskih sredstava potrebnih za njeno izvršenje, kao i za pristup informacijama;

MOD 8

f) da usklađuje napore država članica i unapređuje plodnu i konstruktivnu saradnju i partnerstvo između država članica i članica sektora u postizanju ovih ciljeva;

MOD 11

a) određuje namenu opsega radio-frekvencijskog spektra, raspodeljuje radio-frekvencije i registruje dodeljene radio-frekvencije i, za kosmičke službe, svaku orbitalnu poziciju na geostacionarnoj satelitskoj orbiti ili svaku karakteristiku satelita u drugim orbitima, da bi se izbegle štetne smetnje između radiokomunikacijskih stanica raznih zemalja;

MOD 12

b) koordinira napore u otklanjanju štetnih smetnji između radiokomunikacijskih stanica raznih zemalja i u boljem korišćenju frekvencijskog spektra radiokomunikacijskih službi i geostacionarne i drugih satelitskih orbita;

MOD 14

d) podstiče međunarodnu saradnju i solidarnost u pružanju tehničke pomoći zemljama u razvoju kao i stvaranje, razvijanje i usavršavanje telekomunikacijskih uređaja i mreža u zemljama u razvoju svim sredstvima kojima raspolaže, uključujući tu i svoje učešće u odgovarajućim programima Ujedinjenih nacija i korišćenja vlastitih sredstava, već prema potrebama;

MOD 16

f) pomaže saradnju između država članica i članica sektora radi utvrđivanja što je moguće nižih tarifa u skladu sa dobrim kvalitetom službe i zdravim i samostalnim finansijskim poslovanjem telekomunikacija;

ADD 19A

j) pomaže učešće zainteresovanih tela u aktivnostima Saveza i u saradnji sa regionalnim i drugim organizacijama u izvršenju ciljeva Saveza;

Član 2

Sastav Saveza

MOD 20

Međunarodni savez za telekomunikacije je međuvladina organizacija u kojoj države članice i članice sektora, na osnovu jasno utvrđenih prava i obaveza, sarađuju u izvršenju ciljeva Saveza. S obzirom na načelo univerzalnosti i interes da učešće u Savezu bude sveopšte, on se sastoji od:

MOD 21

a) svake države koja je, pre stupanja na snagu ovog Ustava i Konvencije, bila država članica Međunarodnog saveza za telekomunikacije kao strana bilo koje Međunarodne konvencije o telekomunikacijama;

MOD 23

c) svake druge države, koja nije članica Organizacije ujedinjenih nacija, koja zatraži da postane članica Saveza i koja, pošto njen zahtev prihvate dve trećine država članica Saveza, pristupi ovom Ustavu i Konvenciji u skladu sa odredbama člana 53. ovog Ustava. Ako se takav zahtev za prijem u članstvo podnese u periodu između dve konferencije punomoćnika, generalni sekretar traži izjašnjavanje država članica Saveza; smatraće se da se uzdržala ona država članica koja nije odgovorila u roku od četiri meseca računajući od dana kada je od nje traženo mišljenje;

Član 3

MOD

Prava i obaveze država članica i članica sektora

MOD 24

1. Države članice i članice sektora imaju prava i obaveze predviđene u ovom Ustavu i Konvenciji.

MOD 25

2. Prava država članica, u pogledu njihovog učestvovanja na konferencijama, sastancima i izjašnjavanjima Saveza, sledeća su:

MOD 26

a) svaka država članica ima pravo da učestvuje na konferencijama, da bude birana u Savet i ima pravo da predlaže kandidate koji se biraju kao službenici Saveza ili članovi Odbora za Radio-pravilnik;

MOD 27

b) svaka država članica ima pravo, sem u slučajevima navedenim u odredbama brojeva 169 i 210 ovog Ustava, na jedan glas na svim konferencijama punomoćnika, na svim svetskim konferencijama i svim skupštinama sektora i sastancima studijskih komisija i, ako je član Saveta, na svim zasedanjima tog Saveta. Na regionalnim konferencijama, samo države članice dotičnog regiona imaju pravo glasa;

MOD 28

c) svaka država članica ima isto tako pravo, sem u slučajevima navedenim u odredbama brojeva 169 i 210 ovog Ustava, na jedan glas u svim izjašnjavanjima koja se obavljaju prepiskom. U slučaju izjašnjavanja koja se odnose na regionalne konferencije, samo države članice dotičnog regiona imaju pravo glasa.

ADD 28A

3. U pogledu njihovog učešća u aktivnostima Saveza, članice sektora imaju pravo da u potpunosti učestvuju u aktivnostima sektora čije su članice, pod uslovima određenim odgovarajućim odredbama ovog Ustava i Konvencije;

ADD 28B

a) one mogu da daju predsednika i potpredsednika skupština sektora i sastanaka i svetskih konferencija o razvoju telekomunikacija;

ADD 28C

b) one imaju pravo, u skladu sa odgovarajućim odredbama Konvencije i odgovarajućim odlukama koje je u tom smislu donela Konferencija punomoćnika, da učestvuju u usvajanju pitanja i preporuka i u donošenju odluka o metodama i postupcima rada odnosnog sektora.

Član 4

Instrumenti Saveza

MOD 31

3. Odredbe ovog Ustava i Konvencije dopunjuju se, pored toga, odredbama niže nabrojanih upravnih pravilnika, koji regulišu korišćenje telekomunikacija i obavezuju sve države članice:

Član 6

Izvršenje instrumenata Saveza

MOD 37

1. Države članice se obavezuju da se pridržavaju odredaba ovog Ustava, konvencije i upravnih pravilnika u svim telekomunikacijskim uredima i stanicama koje su osnovale ili ih eksploatišu i koje obezbeđuju međunarodne službe ili koje mogu izazvati štetne smetnje radiokomunikacijskim službama drugih zemalja, izuzev onih službi koje ne podležu ovim obavezama u smislu odredaba člana 48. ovog Ustava.

MOD 38

2. Države članice su osim toga dužne da preduzimaju potrebne mere da eksploatacije koje su one ovlastile da uspostavljaju i eksploatišu telekomunikacije i koje obezbeđuju međunarodne službe ili eksploatišu stanice koje mogu izazvati štetne smetnje radiokomunikacijskim službama drugih zemalja poštuju odredbe ovog Ustava, Konvencije i upravnih pravilnika.

Član 7

Struktura Saveza

MOD 44

e) Sektor za standardizaciju telekomunikacija, uključujući svetske skupštine za standardizaciju telekomunikacija.

Član 8

Konferencija punomoćnika

MOD 47

1. Konferencija punomoćnika sastoji se od delegacija koje predstavljaju države članice. Saziva se svake četvrte godine.

MOD 48

2. Na osnovu predloga država članica i uzimajući u obzir izveštaje Saveta, Konferencija punomoćnika:

MOD 50

b) razmatra izveštaje Saveta o radu Saveza od prethodne Konferencije punomoćnika i o politici i strateškom planiranju Saveza;

MOD 51

c) utvrđuje osnove budžeta Saveza i, u smislu odluka donetih na osnovu izveštaja o kojima je reč u gornjem broju 50, određuje odnosna finansijska ograničenja Saveza za period do naredne Konferencije punomoćnika, pošto prethodno razmotri sve odgovarajuće vidove delatnosti Saveza u tom periodu;

ADD 51A

d) utvrđuje, koristeći postupke opisane u brojevima 161 D do 161 I ovog Ustava, ukupan broj jedinica doprinosa za period do sledeće Konferencije punomoćnika na osnovu razreda doprinosa koje su objavile države članice;

MOD 54

f) bira države članice koje sačinjavaju Savet;

MOD 57

i) razmatra i usvaja, ako se ukaže potreba, predloge amandmana na ovaj Ustav i Konvenciju, koje su podnele države članice saobrazno odredbama člana 55. ovog Ustava i odgovarajućih odredaba Konvencije;

ADD 58A

jbis) prihvata i menja poslovnike konferencija i drugih sastanaka Saveza;

MOD 59C

b) ako dve trećine država članica pojedinačno to zatraže od generalnog sekretara;

MOD 59D

c) na predlog Saveta uz odobrenje najmanje dve trećine država članica.

Član 9

Principi koji se odnose na izbore i slična pitanja

MOD 62

b) generalni sekretar, zamenik generalnog sekretara, direktori biroa i članovi Odbora za Radio-pravilnik se biraju među kandidatima koje kao svoje državljane predlažu države članice i budu državljani različitih država članica, i prilikom njihovog izbora mora se uvažavati pravična geografska raspodela među regionima sveta; što se tiče izabranih službenika, moraju se uvažavati principi navedeni u broju 154 ovog Ustava;

MOD 63

c) članovi Odbora za Radio-pravilnik biraju se prema ličnim sposobnostima; svaka država članica može predložiti samo jednog kandidata.

Član 10

Savet

MOD 65

1. (1) Savet se sastoji od država članica koje bira Konferencija punomoćnika u skladu sa odredbama broja 61 ovog Ustava.

MOD 69

4. (1) Savet preduzima sve odgovarajuće mere da državama članicama olakša izvršenje odredaba ovog Ustava, Konvencije, upravnih pravilnika, odluka Konferencije punomoćnika i, ako je takav slučaj, odluka drugih konferencija i sastanaka Saveza i izvršava sve ostale zadatke koje mu postavi Konferencija punomoćnika.

MOD 70

(2) Razmatra važna pitanja politike u oblasti telekomunikacija pridržavajući se opštih smernica Konferencije punomoćnika, kako bi obezbedio da politika i strategija Saveza u potpunosti odgovaraju okruženju telekomunikacija koje se stalno menja i priprema izveštaj o politici i strateškom planiranju zajedno sa finansijskim pokazateljima, koje preporučuje Savezu. U tom cilju koristi materijale koje priprema generalni sekretar pod brojem 74A dole.

Član 11

Generalni sekretarijat

ADD 73A

(2) Funkcije generalnog sekretara su opisane u Konvenciji. Osim toga, generalni sekretar:

MOD 74

a) koordinira aktivnosti Saveza, uz pomoć Koordinacionog komiteta;

ADD 74A

b) priprema, uz pomoć Koordinacionog komiteta, materijale za pripremu izveštaja o politici i strateškom planu za Savez i koordinira izvršenje plana;

MOD 75

c) preduzima sve potrebne mere da se sredstva Saveza koriste ekonomično i odgovoran je Savetu za sve vidove upravnih i finansijskih delatnosti Saveza;

MOD 76

d) deluje u svojstvu zakonskog predstavnika Saveza.

ADD 76A

(3) Generalni sekretar može da deluje kao depozitar posebnih aranžmana zaključenih u skladu sa članom 42. ovog Ustava.

 

 

Glava II

SEKTOR ZA RADIOKOMUNIKACIJE

 

Član 12

Funkcije i struktura

MOD 78

(1) Funkcije Sektora za radiokomunikacije sastoje se u tome da ostvaruje ciljeve Saveza, utvrđene u članu 1. ovog Ustava, koji se odnose na radiokomunikacije, imajući u vidu posebnu brigu za zemlje u razvoju, tako što:

 

- obezbeđuje da sve radiokomunikacijske službe, uključujući i one koje koriste geostacionarnu ili druge satelitske orbite, radiofrekvencijski spektar koriste racionalno, pravično, efikasno i ekonomično, uz uslov iz odredaba člana 44. ovog Ustava, i

 

- preduzima studije bez ograničenja frekvencijskog opsega i usvaja preporuke iz oblasti radiokomunikacija.

MOD 83

c) skupština o radiokomunikacijama;

ADD 84A

dbis) savetodavne komisije za radiokomunikacije;

MOD 87

a) po pravu, uprave svih država članica;

MOD 88

b) svako telo ili organizacija koja postane član sektora u skladu sa odgovarajućim odredbama Konvencije.

Član 13

Konferencije o radiokomunikacijama i skupštine o radiokomunikacijama

MOD 90

2. Svetske konferencije o radiokomunikacijama normalno se sazivaju svake dve do tri godine; međutim, prema odgovarajućim odredbama Konvencije, takva konferencija se ne mora sazvati ili se može sazvati dodatna konferencija.

MOD 91

3. Skupštine o radiokomunikacijama se takođe normalno sazivaju svake dve do tri godine i pridružuju se po mestu i vremenu svetskim konferencijama o radiokomunikacijama u cilju efikasnijeg i uspešnijeg rada Sektora za radiokomunikacije. Skupštine o radiokomunikacijama obezbeđuju neophodnu tehničku osnovu za rad svetskih konferencija o radiokomunikacijama i izvršavaju sve zahteve koje im upute svetske konferencije o radiokomunikacijama. Dužnosti skupština o radiokomunikacijama su utvrđene u Konvenciji.

MOD 92

4. Odluke svetske konferencije o radiokomunikacijama, skupštine o radiokomunikacijama i regionalne konferencije o radiokomunikacijama moraju u svim slučajevima biti u saglasnosti sa ovim Ustavom i Konvencijom. Odluke skupštine o radiokomunikacijama ili regionalne konferencije o radiokomunikacijama moraju takođe u svim slučajevima biti u saglasnosti sa Radio-pravilnikom. Kada usvajaju rezolucije i odluke, konferencije treba da vode računa o finansijskim posledicama koje se mogu predvideti i da nastoje da izbegnu usvajanje rezolucija i odluka koje mogu dovesti do prekoračenja finansijskih ograničenja koja je utvrdila Konferencija punomoćnika.

Član 14

Odbor za Radio-pravilnik

ADD 93A

2. Odbor za Radio-pravilnik sastavljen je bilo od ne više od 12 članova bilo od broja koji odgovara 6% od ukupnog broja država članica, bez obzira koji je veći.

MOD 95

a) da usvaja pravila, koja sadrže tehničke uslove, u skladu sa Radio-pravilnikom i sa svim odlukama koje donose nadležne konferencije o radiokomunikacijama. Direktor i Biro koriste ova pravila u primeni Radio-pravilnika pri registraciji dodela frekvencija koju vrše države članice. Uprave mogu da daju komentare na ova pravila i, u slučaju upornog neslaganja, ovo pitanje podnosi se narednoj svetskoj konferenciji o radio-komunikacijama;

MOD 97

c) da izvršava sve ostale zadatke koji se odnose na dodeljivanje i korišćenje frekvencija, kao što je navedeno u broju 78 ovog Ustava, prema postupcima iz Radio-pravilnika i propisanim od strane nadležne konferencije ili Saveta uz pristanak većine država članica, u pripremi takve konferencije ili u izvršavanju njenih odluka.

MOD 99

(2) Nijedan član Odbora ne sme tražiti ili primati uputstva u vršenju svojih dužnosti za Savez od bilo koje vlade ili člana te vlade, ili od bilo koje javne ili privatne organizacije ili osobe. Članovi Odbora se moraju uzdržati od svake radnje ili učešća u donošenju neke odluke koja nije u skladu sa njihovim položajem opisanim u gornjem broju 98.

MOD 100

(3) Države članice i članice sektora moraju poštovati isključivo međunarodnu prirodu dužnosti članova Odbora i uzdržavati se od pokušaja da utiču na njih u izvršavanju njihovih dužnosti u Odboru.

Član 15

MOD

Studijske komisije i Savetodavna komisija za radiokomunikacije

MOD 102

Zadaci studijskih komisija i savetodavne komisije za radiokomunikacije utvrđeni su u Konvenciji.

 

Glava III

SEKTOR ZA STANDARDIZACIJU TELEKOMUNIKACIJA

 

Član 17

Funkcije i struktura

MOD 104

1. (1) Funkcije Sektora za standardizaciju telekomunikacija sastoje se u tome da u potpunosti ostvaruje ciljeve Saveza, utvrđene u članu 1. ovog Ustava, koji se odnose na standardizaciju telekomunikacija, imajući u vidu brigu za zemlje u razvoju, tako što proučava tehnička, eksploataciona i tarifna pitanja i usvaja preporuke po tim pitanjima u cilju standardizacije telekomunikacija na svetskom planu.

MOD 107

a) svetskih skupština za standardizaciju telekomunikacija;

ADD 108A

bbis) savetodavne komisije za standardizaciju telekomunikacija;

MOD 111

a) po pravu, uprave svih država članica;

MOD 112

b) svako telo ili organizacija koja postane članica sektora u skladu sa odgovarajućim odredbama Konvencije.

MOD

Član 18

Svetske skupštine za standardizaciju telekomunikacija

MOD 113

1. Zadatak svetskih skupština za standardizaciju telekomunikacija utvrđen je u Konvenciji.

MOD 114

2. Svetske skupštine za standardizaciju telekomunikacija sazivaju se svake četvrte godine; međutim, dodatna skupština može se održati u skladu sa odgovarajućim odredbama Konvencije.

MOD 115

3. Odluke svetskih skupština za standardizaciju telekomunikacija moraju u svim slučajevima biti u saglasnosti sa ovim Ustavom, Konvencijom i upravnim pravilnicima. Kada usvajaju rezolucije i odluke, skupštine treba da vode računa o finansijskim posledicama koje se mogu predvideti i da nastoje da izbegnu usvajanje rezolucija i odluka koje mogu dovesti do prekoračenja finansijskih ograničenja koja je utvrdila Konferencija punomoćnika.

MOD

Član 19

Studijske komisije i savetodavna komisija za standardizaciju telekomunikacija

MOD 116

Zadaci studijskih komisija i savetodavne komisije za standardizaciju telekomunikacija utvrđeni su u Konvenciji.

 

Glava IV

SEKTOR ZA RAZVOJ TELEKOMUNIKACIJA

 

Član 21

Funkcije i struktura

MOD 122

b) ohrabri, posebno pomoću partnerstva, razvoj, širenje i eksploataciju telekomunikacijskih mreža i službi, posebno u zemljama u razvoju, vodeći računa o delatnostima drugih zainteresovanih organa, jačajući sposobnosti za razvoj ljudskih mogućnosti, planiranje, upravljanje, angažovanje sredstava i istraživanje i razvoj;

ADD 132A

bbis) savetodavne komisije za razvoj telekomunikacija;

MOD 135

a) po pravu, uprave svih država članica;

MOD 136

b) svako telo ili organizacija koja postane članica sektora prema odgovarajućim odredbama Konvencije.

Član 22

Konferencije za razvoj telekomunikacija

MOD 142

4. Konferencije za razvoj telekomunikacija ne usvajaju završna akta. Njihovi zaključci imaju formu rezolucija, odluka, preporuka ili izveštaja. Ovi zaključci moraju u svim slučajevima biti u saglasnosti sa ovim Ustavom, Konvencijom i upravnim pravilnicima. Kada usvajaju rezolucije i odluke, konferencije treba da vode računa o finansijskim posledicama koje se mogu predvideti i da nastoje da izbegnu usvajanje rezolucija i odluka koje mogu dovesti do prekoračenja finansijskih ograničenja koja je utvrdila Konferencija punomoćnika.

Član 23

MOD

Studijske komisije i savetodavna komisija za razvoj telekomunikacija

MOD 144

Zadaci studijskih komisija i savetodavne komisije za razvoj telekomunikacija utvrđeni su u Konvenciji.

 

Glava V

OSTALE ODREDBE U VEZI SA RADOM SAVEZA

 

Član 25

Svetske konferencije o međunarodnim telekomunikacijama

MOD 147

2. Odluke svetskih konferencija o međunarodnim telekomunikacijama moraju u svim slučajevima biti u saglasnosti sa ovim Ustavom i Konvencijom. Kada usvajaju rezolucije i odluke, konferencije treba da vode računa o finansijskim posledicama koje se mogu predvideti i da nastoje da izbegnu usvajanje rezolucija i odluka koje mogu dovesti do prekoračenja finansijskih ograničenja koja je utvrdila Konferencija punomoćnika.

Član 27

Izabrani službenici i osoblje Saveza

MOD 151

(2) Države članice i članice sektora moraju poštovati isključivo međunarodnu prirodu službi ovih izabranih službenika i osoblja Saveza i ne smeju da pokušavaju da utiču na njih u vršenju njihove dužnosti.

MOD 153

(4) Da bi se obezbedio uspešan rad Saveza, svaka država članica čiji je državljanin izabran za generalnog sekretara, zamenika generalnog sekretara ili direktora nekog biroa, treba, u što je moguće većoj meri, da se uzdržava da opozove takvog državljanina između dve Konferencije punomoćnika.

Član 28

Finansije Saveza

MOD 159

2. Rashodi Saveza pokrivaju se:

ADD 159A

a) doprinosima država članica i članica sektora;

ADD 159B

b) drugim prihodima navedenim u Konvenciji ili u finansijskim pravilnicima.

ADD 159C

2bis. Svaka država članica ili članica sektora plaća doprinos koji je ekvivalentan broju jedinica razreda doprinosa koji ona izabere u skladu sa brojevima 160 do 161 I dole.

ADD 159D

2ter. Troškove regionalnih konferencija iz broja 43 ovog Ustava snose, prema njihovom razredu doprinosa, sve države članice dotičnog regiona i, kada je to pogodno, na istoj osnovi sve države članice drugih regiona koje su učestvovale na tim konferencijama.

MOD 160

3. (1) Države članice i članice sektora slobodno biraju razred doprinosa kojim žele da učestvuju u pokrivanju rashoda Saveza.

MOD 161

(2) Države članice vrše izbor na Konferenciji punomoćnika prema skali razreda doprinosa i uslovima koje sadrži Konvencija i prema postupcima opisanim dole.

ADD 161A

(2bis) Članice sektora vrše izbor prema skali razreda doprinosa i uslovima koje sadrži Konvencija i prema postupcima opisanim dole.

ADD 161B

3bis. (1) Na svojim zasedanjima pre Konferencije punomoćnika, Savet određuje privremenu vrednost jedinice doprinosa, na osnovu nacrta finansijskog plana za odgovarajući period i ukupnog broja jedinica doprinosa.

ADD 161C

(2) Generalni sekretar obaveštava države članice i članice sektora o privremenoj vrednosti jedinice doprinosa određenoj pod brojem 161B gore i poziva države članice da objave, ne kasnije od jedne sedmice pre početka Konferencije punomoćnika, razred doprinosa koji su one privremeno izabrale.

ADD 161D

(3) Konferencija punomoćnika, tokom svoje prve sedmice, određuje privremeno gornju granicu vrednosti jedinica doprinosa na osnovu koraka koje je preduzeo generalni sekretar shodno brojevima 161B i 161C gore i vodeći računa o svim promenama u razredu doprinosa o kojima su države članice obavestile generalnog sekretara kao i o razredima doprinosa koji se nisu promenili.

ADD 161E

(4) Imajući u vidu revidirani nacrt finansijskog plana, Konferencija punomoćnika određuje konačnu gornju granicu vrednosti jedinice doprinosa. Generalni sekretar tada poziva države članice da objave, pre kraja Konferencije punomoćnika, njihov konačan izbor razreda doprinosa.

ADD 161F

(5) Države članice koje su propustile da obaveste generalnog sekretara o njihovoj odluci do datuma koji je utvrdila Konferencija punomoćnika zadržavaju razred doprinosa koji su prethodno izabrale.

ADD 161G

(6) Konferencija punomoćnika zatim odobrava konačni finansijski plan na osnovu ukupnog broja jedinica doprinosa koje odgovaraju konačnim razredima doprinosa koje su izabrale države članice i razredima doprinosa članica sektora na dan odobravanja finansijskog plana.

ADD 161H

3ter. (1) Generalni sekretar obaveštava članice sektora o konačnoj gornjoj granici vrednosti jedinice doprinosa i poziva ih da saopšte, u roku od tri meseca od zatvaranja Konferencije punomoćnika, razred doprinosa koji su izabrale.

ADD 161I

(2) Članice sektora koje su propustile da obaveste generalnog sekretara o njihovoj odluci u periodu od tri meseca zadržavaju razred doprinosa koji su prethodno izabrale.

MOD 162

(3) Amandmani na skalu razreda doprinosa koje je usvojila Konferencija punomoćnika primenjuju se za izbor razreda doprinosa za vreme sledeće Konferencije punomoćnika.

MOD 163

(4) Razred doprinosa koji izabere država članica ili članica sektora primenjuje se na prvi dvogodišnji budžet posle Konferencije punomoćnika.

SUP 164

 

MOD 165

5. Kada izabira razred doprinosa, država članica ga ne može smanjiti za više od dva razreda doprinosa i Savet će ukazati na način na koji smanjenje treba da se postupno primeni u periodu između Konferencija punomoćnika. Međutim, u izuzetnim okolnostima, kao što su prirodne katastrofe koje zahtevaju pokretanje programa međunarodne pomoći, Konferencija punomoćnika može da odobri veće smanjenje broja jedinica doprinosa kada država članica to zatraži i pruži dokaz da ne može do održi svoj doprinos u razredu koji je prvobitno izabrala.

ADD 165 bis

5bis. U izuzetnim okolnostima kao što su prirodne katastrofe koje zahtevaju pokretanje programa međunarodne pomoći, Savet može da odobri smanjenje broja jedinica doprinosa kada država članica to zatraži i pruži dokaz da ne može da održi svoj doprinos u razredu koji je prvobitno izabrala.

ADD 165A

5ter. Države članice i članice sektora mogu u bilo koje vreme da izaberu viši razred doprinosa u odnosu na razred doprinosa koji su već usvojile.

SUP 166

 

SUP 167

 

MOD 168

8. Države članice i članice sektora plaćaju unapred svoj godišnji doprinos koji se izračunava prema dvogodišnjem budžetu koji odobri Savet kao i prema svakom usklađivanju koje usvoji Savet.

MOD 169

9. Država članica koja kasni s uplatama Savezu gubi pravo glasa predviđeno u br. 27 i 28 ovog Ustava sve dok je iznos njenih dugovanja jednak ili veći od iznosa doprinosa koji ta članica treba da plati za prethodne dve godine.

MOD 170

10. Posebne odredbe koje regulišu finansijske doprinose članica sektora i drugih međunarodnih organizacija sadržane su u Konvenciji.

Član 31

Pravna sposobnost Saveza

MOD 176

Na teritoriji svake od svojih država članica, Savez uživa pravnu sposobnost koja mu je potrebna za obavljanje svojih funkcija i postizanje svojih ciljeva.

Član 32

Poslovnik konferencija i drugih sastanaka

MOD 177

1. Radi organizacija rada i za vođenje diskusija, konferencije i drugi sastanci Saveza primenjuju Poslovnik konferencija i drugih sastanaka Saveza koji je usvojila Konferencija punomoćnika.

MOD 178

2. Konferencije, skupštine i Savet mogu da usvoje pravila koja smatraju neophodnim za dopunu pravila sadržanih u poslovniku. Međutim, ova dopunska pravila moraju da budu u skladu sa ovim Ustavom, Konvencijom i poslovnikom iz broja 177 gore; dopunska pravila koja su usvojile konferencije ili skupštine objavljuju se kao dokumenta dotičnih konferencija ili skupština.

 

Glava VI

OPŠTE ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA TELEKOMUNIKACIJE

 

Član 33

Pravo javnosti da koristi međunarodnu telekomunikacijsku službu

MOD 179

Države članice priznaju javnosti pravo da korespondira posredstvom međunarodne službe za javnu korespondenciju. Usluge, cene i garancije iste su za sve korisnike za svaku kategoriju korespondencije bez ikakvog prvenstva ili preimućstva.

Član 34

Prekidanje telekomunikacija

MOD 180

1. Države članice zadržavaju pravo da prekinu, u skladu sa njihovim zakonom, prenos svakog privatnog telegrama koji bi mogao biti opasan za bezbednost države ili u suprotnosti s njenim zakonima, javnim poretkom ili moralom, uz obavezu da odmah obaveste otpremni ured o zaustavljanju takvog telegrama u celini ili nekog njegovog dela, osim kad bi takvo obaveštenje moglo biti opasno po bezbednost države.

MOD 181

2. Države članice takođe zadržavaju pravo da prekinu, u skladu sa njihovim zakonom, svaku drugu privatnu telekomunikaciju koja bi mogla biti opasna za bezbednost države ili u suprotnosti sa njenim zakonima, sa javnim redom ili moralom.

Član 35

Obustava službe

MOD 182

Svaka država članica zadržava pravo da obustavi međunarodnu telekomunikacijsku službu, bilo uopšte bilo samo na izvesnim relacijama ili za pojedine vrste polaznih, dolaznih ili tranzitnih korespondencija, uz obavezu da o tome odmah obavesti sve ostale države članice preko generalnog sekretara.

Član 36

Odgovornost

MOD 183

Države članice ne prihvataju nikakvu odgovornost prema korisnicima međunarodnih telekomunikacijskih službi, pogotovo ne u pogledu zahteva za obaveštenje.

Član 37

Tajnost telekomunikacija

MOD 184

1. Države članice se obavezuju da u skladu s korišćenim telekomunikacijskim sistemom preduzimaju sve moguće mere za obezbeđenje tajnosti međunarodnih korespondencija.

Član 38

Uspostavljanje, eksploatacija i zaštita telekomunikacijskih kanala i uređaja

MOD 186

1. Države članice preduzimaju potrebne mere za uspostavljanje, pod najboljim tehničkim uslovima, potrebnih kanala i uređaja za obezbeđenje brze i stalne razmene međunarodnih telekomunikacija.

MOD 188

3. Države članice obezbeđuju zaštitu tih kanala i uređaja u granicama svoje nadležnosti.

MOD 189

4. Ukoliko posebnim aranžmanima nisu utvrđeni drugi uslovi, sve države članice preduzimaju potrebne mere da obezbede održavanje onih delova međunarodnih telekomunikacijskih kola koji se nalaze u granicama njihove kontrole.

ADD 189A

Države članice preduzimaju praktične mere da spreče rad električnih aparata i uređaja svih vrsta koji ometaju rad telekomunikacijskih uređaja koji su u nadležnosti drugih država članica.

Član 39

Obaveštenje o prekršajima

MOD 190

Da bi se olakšala primena odredaba člana 6. ovog Ustava, države članice se obavezuju da će se uzajamno obaveštavati i, po potrebi, pomagati u pogledu prekršaja odredaba ovog Ustava, Konvencije i upravnih pravilnika.

Član 42

Posebni aranžmani

MOD 193

Države članice zadržavaju pravo za sebe, za eksploatacije koje one priznaju i za druge eksploatacije koje su u tu svrhu propisno ovlašćene, da mogu zaključivati posebne aranžmane o pitanjima telekomunikacija koja se ne tiču svih članica. Međutim, takvi aranžmani ne smeju biti u suprotnosti sa odredbama ovog Ustava, Konvencije ili upravnih pravilnika kada se radi o štetnim smetnjama koje bi njihovim radom mogle biti uzrokovane radiokomunikacijskim službama drugih država članica i, uopšte, kada se radi o tehničkim štetama koje bi ovaj rad mogao prouzrokovati drugim telekomunikacijskim službama drugih država članica.

Član 43

Regionalne konferencije, regionalni aranžmani i regionalne organizacije

MOD 194

Države članice zadržavaju pravo da održavaju regionalne konferencije, da zaključuju regionalne aranžmane i da osnivaju regionalne organizacije, radi regulisanja onih pitanja telekomunikacija koja se mogu raspravljati na regionalnoj osnovi. Takvi regionalni aranžmani ne smeju biti u suprotnosti sa ovim Ustavom ili Konvencijom.

 

Glava VII

POSEBNE ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA RADIOKOMUNIKACIJE

 

MOD

Član 44

Korišćenje radiofrekvencijskog spektra i geostacionarne i drugih satelitskih orbita

MOD 196

2. Pri korišćenju frekvencijskog opsega za radiokomunikacije, države članice treba da vode računa o činjenici da su frekvencije i bilo koja pridružena orbita, uključujući geostacionarnu satelitsku orbitu, ograničeni prirodni izvori koji se moraju racionalno, efikasno i ekonomično koristiti, saobrazno odredbama Radio-pravilnika, kako bi se raznim zemljama ili grupama zemalja obezbedio pravičan pristup ovim orbitama i ovim frekvencijama, vodeći računa o posebnim potrebama zemalja u razvoju i o geografskom položaju pojedinih zemalja.

Član 45

Štetne smetnje

MOD 197

1. Sve stanice, bez obzira na njihovu svrhu, moraju da se postavljaju i eksploatišu na takav način da ne prouzrokuju štetne smetnje radioslužbama ili radiokomunikacijama ostalih država članica, priznatih eksploatacija i drugih propisno ovlašćenih eksploatacija koje obavljaju radiokomunikacijsku službu i koje rade u skladu s odredbama Radio-pravilnika.

MOD 198

2. Svaka država članica se obavezuje da će od eksploatacija koje priznaje ili od ostalih eksploatacija propisno ovlašćenih u tu svrhu zahtevati da se pridržavaju odredaba gornjeg broja 197.

MOD 199

3. Pored toga, države članice priznaju potrebu da se preduzimaju sve praktično moguće mere da se spreči da rad električnih aparata i uređaja svih vrsta uzrokuje štetne smetnje radioslužbama ili radiokomunikacijama navedenim u gornjem broju 176.

Član 47

Lažni ili zlonamerni signali za nevolju, hitnost, bezbednost ili identifikaciju

MOD 201

Države članice se obavezuju da će preduzimati potrebne mere za sprečavanje prenosa ili širenja lažnih ili zlonamernih signala za nevolju, hitnost, bezbednost ili identifikaciju i da će sarađivati na lokalizovanju i identifikovanju stanica pod njihovom nadležnošću koje emituju takve signale.

Član 48

Instalacije službi za narodnu odbranu

MOD 202

1. Države članice zadržavaju potpunu slobodu u pogledu vojnih radioinstalacija.

 

Glava VIII

ODNOSI S ORGANIZACIJOM UJEDINJENIH NACIJA, DRUGIM MEĐUNARODNIM ORGANIZACIJAMA I DRŽAVAMA KOJE NISU ČLANICE

 

Član 51

Odnosi sa državama koje nisu članice

MOD 207

Svaka država članica zadržava za sebe i za priznate eksploatacije pravo da utvrđuje uslove pod kojima odobrava telekomunikacije koje razmenjuje s državom koja nije država članica Saveza. Ako država članica primi telekomunikaciju koja potiče iz takve države, ona je mora preneti a, ukoliko za to koristi telekomunikacijske kanale neke države članice, primenjuju se obavezne odredbe ovog Ustava, Konvencije i upravnih pravilnika kao i uobičajene cene.

 

Glava IX

ZAVRŠNE ODREDBE

 

Član 52

Ratifikacija, usvajanje ili prihvatanje

MOD 208

1. Ovaj Ustav i Konvenciju istovremeno će ratifikovati, usvojiti ili prihvatiti svaka država članica potpisnica, prema svojim ustavnim propisima, u obliku jedinstvenog instrumenta. Ovaj će instrument biti deponovan, u što je moguće kraćem roku, kod generalnog sekretara, generalni sekretar će države članice obavestiti o svakom deponovanju takvog instrumenta.

MOD 209

2. (1) U periodu od dve godine od datuma stupanja na snagu ovog Ustava i Konvencije, svaka država članica potpisnica uživa prava data državama članicama u brojevima 25 do 28 ovog Ustava, čak i ako nije deponovala instrument o ratifikaciji, usvajanju ili prihvatanju u smislu gornjeg broja 208.

MOD 210

(2) Po isteku perioda od dve godine od datuma stupanja na snagu ovog Ustava i Konvencije, država članica potpisnica koja nije deponovala instrument o ratifikaciji, usvajanju ili prihvatanju u smislu gornjeg broja 208 ovog Ustava nema više pravo da glasa ni na jednoj konferenciji Saveza, ni na jednom zasedanju Saveta, ni na jednom sastanku sektora Saveza, ili u izjašnjavanju putem prepiske koje se vrši u skladu sa odredbama ovog Ustava i Konvencije, i to sve dok ne deponuje navedeni instrument. Prava ove članice, osim prava glasanja, nisu narušena.

Član 53

Pristupanje

MOD 212

1. Država članica koja nije potpisala ovaj Ustav i Konvenciju ili, uz rezervu odredaba člana 2. ovog Ustava, svaka druga država navedena u tom članu može u svako vreme pristupiti ovom Ustavu i Konvenciji. Pristup se vrši istovremeno u obliku jedinstvenog instrumenta koji pokriva i Ustav i Konvenciju.

MOD 213

2. Instrument o pristupanju deponuje se kod generalnog sekretara koji, odmah po prijemu, obaveštava države članice o svakom deponovanju takvog instrumenta i svakoj od njih dostavlja po jednu overenu kopiju tog instrumenta.

Član 54

Upravni pravilnici

ADD 216A

Upravni pravilnici na koje se poziva broj 216 gore ostaju na snazi izuzev u slučaju revizija prihvaćenih u primeni brojeva 89 i 146 ovog Ustava i stavljenih na snagu. Svaka revizija upravnih pravilnika, bilo delimična bilo potpuna, stupa na snagu sa datumom ili datumima navedenim u njima samo za države članice koje su pre tog datuma ili tih datuma obavestile generalnog sekretara o njihovoj saglasnosti da budu obuhvaćene tom revizijom.

SUP 217

 

ADD 217A

Država članica obaveštava o saglasnosti da bude obavezana delimičnom ili potpunom revizijom upravnih pravilnika deponovanjem kod generalnog sekretara instrumenata o ratifikaciji, usvajanju ili prihvatanju te revizije ili pristupanju njoj ili obaveštava generalnog sekretara o njenoj saglasnosti da bude obavezana tom revizijom.

ADD 217B

Svaka država članica može takođe da obavesti generalnog sekretara da njena ratifikacija, usvajanje ili prihvatanje, ili pristupanje amandmanima na ovaj Ustav ili Konvenciju u skladu sa članom 55. Ustava ili sa članom 42. Konvencije predstavlja njenu saglasnost da bude obavezana svakom revizijom upravnih pravilnika, bilo delimičnom bilo potpunom, koji je prihvatila nadležna konferencija pre potpisivanja pomenutih amandmana na ovaj Ustav ili Konvenciju.

ADD 217C

Obaveštavanje na koje se odnosi broj 217B gore vrši se u vreme deponovanja instrumenta o ratifikaciji, usvajanju ili prihvatanju, ili pristupanju amandmanima na ovaj Ustav ili na Konvenciju.

ADD 217D

Svaka izmena upravnih pravilnika primenjuje se privremeno od datuma stupanja na snagu izmene, imajući u vidu sve države članice koje su potpisale izmenu i obavestile generalnog sekretara o njihovoj saglasnosti da budu njome obavezane u skladu sa brojevima 217A i 217B gore. Ova privremena primena vrši se samo u slučaju kada dotična država članica nije bila protiv nje u vreme potpisivanja revizije.

MOD 218

4. Ova se privremena primena nastavlja sve dok država članica ne obavesti generalnog sekretara da pristaje da bude obavezana svakom takvom izmenom.

SUP 219

 

SUP 220

 

SUP 221

 

ADD 221A

Ako država članica propusti da obavesti generalnog sekretara da pristaje da bude obavezana prema broju 218 gore tokom trideset šest meseci od datuma ili datuma stupanja na snagu te izmene, smatra se da je ova država članica pristala da bude obavezana tom izmenom.

ADD 221B

Svaka privremena primena u smislu broja 217D ili svaki pristanak o obavezivanju u smislu broja 221A gore je predmet rezerve koju je dotična država članica imala u vreme potpisivanja izmene. Svaki pristanak o obavezivanju u smislu značenja brojeva 216A, 217A, 217B i 218 gore je predmet rezerve koju je dotična država članica imala u vreme potpisivanja upravnih pravilnika ili njegovih izmena, pod uslovom da se rezerve zadrže kada se generalni sekretar obaveštava o pristanku o obavezivanju.

SUP 222

 

MOD 223

7. Generalni sekretar odmah obaveštava države članice o svakom saopštenju koje primi u skladu s ovim članom.

Član 55

Odredbe o menjanju ovog Ustava

MOD 224

1. Svaka država članica može predložiti bilo kakav amandman na ovaj Ustav. Takav predlog, kako bi se mogao dostaviti svim državama članicama da ga one na vreme prouče, mora stići generalnom sekretaru najkasnije osam meseci pre utvrđenog datuma za otvaranje Konferencije punomoćnika. Generalni sekretar dostavlja, što je moguće pre, a najkasnije šest meseci pre ovog poslednjeg datuma, takav predlog svim državama članicama.

MOD 225

2. Svaki predlog za izmenu amandmana predloženog prema gornjem broju 224 može, ipak, u svakom momentu da podnese država članica ili njena delegacija na Konferenciji punomoćnika.

MOD 228

5. Primenjuju se opšte odredbe koje se odnose na konferencije i poslovnik konferencija i drugih sastanaka, ukoliko prethodni stavovi ovog člana, koji imaju prevagu, ne propisuju drugačije.

MOD 229

6. Svi amandmani na ovaj Ustav koje usvoji Konferencija punomoćnika stupaju na snagu u celosti i u obliku jedinstvenog instrumenta izmena na dan koji utvrdi Konferencija među državama članicama koje su deponovale pre tog datuma svoj instrument o ratifikaciji, usvajanju, prihvatanju ili pristupanju, i ovom Ustavu i instrumentu izmena. Ratifikacija, usvajanje, prihvatanje ili pristupanje samo delu ovog instrumenta isključeno je.

MOD 230

7. Generalni sekretar saopštava svim državama članicama predaju svakog instrumenta o ratifikaciji, usvajanju, prihvatanju ili pristupanju.

Član 56

Rešavanje sporova

MOD 233

1. Sporove o pitanjima koja se odnose na tumačenje ili primenu ovog Ustava, Konvencije ili upravnih pravilnika, države članice mogu regulisati pregovaranjem, diplomatskim putem, ili u skladu s postupcima utvrđenim bilateralnim ili multilateralnim sporazumima koje su one između sebe zaključile za rešavanje međusobnih sporova ili na bilo koji drugi način koji bi one sporazumno utvrdile.

MOD 234

2. U slučaju da se ni jedan od ovih načina rešavanja ne usvoji, svaka država članica, stranka u sporu, može pribeći arbitraži saobrazno postupku utvrđenom u Konvenciji.

MOD 235

3. Fakultativni protokol o obaveznom rešavanju sporova koji se odnose na ovaj Ustav, Konvenciju i upravne pravilnike primenjuje se između država članica strana tog Protokola.

Član 57

Otkazivanje ovog Ustava i Konvencije

MOD 236

1. Svaka država članica koja je ratifikovala, usvojila ili prihvatila ovaj Ustav i Konvenciju ili im je pristupila ima pravo da ih otkaže. U takvom slučaju, ovaj Ustav i Konvencija otkazuju se istovremeno u obliku jedinstvenog instrumenta, saopštenjem upućenim generalnom sekretaru. Čim primi to saopštenje, generalni sekretar o tome obaveštava ostale države članice.

Član 58

Stupanje na snagu i srodna pitanja

MOD 241

4. Original ovog Ustava i Konvencije sačinjen na engleskom, arapskom, kineskom, španskom, francuskom i ruskom jeziku ostaće deponovan u arhivi Saveza. Generalni sekretar će poslati, na traženim jezicima, po jednu overenu kopiju svakoj od država članica potpisnica.

 

Deo II

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Amandmani sadržani u ovom dokumentu, u celini i u obliku jedinstvenog instrumenta, stupaju na snagu 1. januara 2000. godine, između država članica potpisnica Ustava i Konvencije Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992) koje su pre tog datuma deponovale svoj instrument o ratifikaciji, usvajanju, prihvatanju ili pristupanju ovom instrumentu.

U potvrdu čega, odnosni punomoćnici su potpisali original ovog instrumenta za izmenu Ustava Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992) sa izmenama koje je usvojila Konferencija punomoćnika (Kjoto, 1994).

Sačinjeno u Mineapolisu, 6. novembra 1998. godine

ANEKS
DEFINICIJE NEKIH IZRAZA KOJI SE KORISTE U OVOM USTAVU, U KONVENCIJI I U UPRAVNIM PRAVILNICIMA MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE

 

ADD 1001A

Država članica: Država koja se smatra članicom Međunarodnog saveza za telekomunikacije u primeni člana 2. ovog Ustava.

ADD 1001B

Članica sektora: Telo ili organizacija ovlašćena u skladu sa članom 19. Konvencije da učestvuje u aktivnostima sektora.

MOD 1005

Delegacija: Skup delegata i, eventualno, predstavnika, savetnika, atašea ili prevodilaca koje šalje država članica.

 

Svaka država članica sastavlja delegaciju po svom nahođenju. Posebno, ona u nju može uključiti u svojstvu delegata, savetnika ili atašea, osobe koje pripadaju bilo kom telu ili organizaciji ovlašćenoj u skladu sa odgovarajućim odredbama Konvencije.

MOD 1006

Delegat: Osoba koju šalje vlada države članice na Konferenciju punomoćnika, ili osoba koja predstavlja vladu ili upravu države članice na konferenciji ili na sastanku Saveza.

MOD 1008

Priznata eksploatacija: Svaka eksploatacija koja odgovara gornjoj definiciji, koja eksploatiše službu javne korespondencije ili radiodifuzije i kojoj obaveze predviđene u članu 6. ovog Ustava nameće država članica na čijoj je teritoriji sedište ove eksploatacije ili država članica koja je ovlastila tu eksploataciju da uspostavlja i eksploatiše telekomunikacijsku službu na njenoj teritoriji.

 

INSTRUMENT ZA IZMENU KONVENCIJE MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE

(Ženeva, 1992)

sa izmenama koje je usvojila Konferencija punomoćnika (Kjoto, 1994)

(Amandmani koje je usvojila Konferencija punomoćnika (Mineapolis, 1998)1)

 

KONVENCIJA MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE

(Ženeva, 1992)

 

Deo I

UVOD

Na osnovu i u primeni odgovarajućih odredaba Ustava Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992), sa izmenama koje je usvojila Konferencija punomoćnika (Kjoto, 1994), naročito onih u njegovom članu 42. Konferencija punomoćnika Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Mineapolis, 1998) je usvojila sledeće amandmane na pomenuti Ustav:

Glava I

FUNKCIONISANJE SAVEZA

 

Odeljak 1

Član 1

Konferencija punomoćnika

MOD 2

(2) Ako je to praktično moguće, tačno mesto i datume Konferencije punomoćnika utvrđuje prethodna Konferencija punomoćnika; u suprotnom slučaju, mesto i datume određuje Savet uz saglasnost većine država članica.

MOD 4

a) na zahtev najmanje jedne četvrtine država članica, pojedinačno upućen generalnom sekretaru; ili

MOD 6

(2) Te promene zahtevaju saglasnost većine država članica.

Član 2

Izbori i srodna pitanja

Savet

MOD 7

1. Osim u slučaju upražnjenog mesta do koga dođe pod okolnostima opisanim u donjim brojevima 10 do 12, države članice izabrane u Savet vrše svoju dužnost do dana izbora novog Saveta. One mogu ponovo da budu izabrane.

MOD 8

2. (1) Ako između dve Konferencije punomoćnika mesto u Savezu postane upražnjeno, ono će po pravu pripasti državi članici iz istog regiona iz kojeg je i država članica čije je mesto upražnjeno, a koja je dobila, na poslednjem glasanju, najveći broj glasova među onima koje nisu izabrane.

MOD 9

(2) Kada se, iz bilo kojeg razloga, upražnjeno mesto ne može popuniti uvažavajući postupak naveden u gornjem broju 8, predsednik Saveta poziva ostale države članice regiona da se kandiduju u roku od mesec dana računajući od dana poziva na kandidovanje. Na kraju tog perioda, predsednik Saveta poziva države članice da izaberu novog člana Saveta. Glasanje se obavlja tajnim glasanjem, prepiskom. Zahteva se ista gore navedena većina. Novi član Saveta ostaje na ovom mestu do izbora novog Saveta na sledećoj nadležnoj Konferenciji punomoćnika.

MOD 12

b) kada država članica podnese ostavku na članstvo u Savetu.

MOD

Član 3

Ostale konferencije i skupštine

MOD 23

1. U skladu s odgovarajućim odredbama Ustava, sledeće svetske konferencije i skupštine Saveza redovno se sazivaju u vremenu između dve Konferencije punomoćnika:

MOD 24

a) jedna ili dve svetske konferencije o radiokomunikacijama;

MOD 25

b) jedna svetska skupština o standardizaciji telekomunikacija;

MOD 27

d) jedna ili dve skupštine o radiokomunikacijama.

SUP 29

 

MOD 30

- može se sazvati dodatna svetska skupština o standardizaciji telekomunikacija.

MOD 33

b) na preporuku prethodne svetske konferencije ili skupštine za određeni sektor, pod uslovom da je odobri Savet; u slučaju skupštine o radiokomunikacijama, preporuka skupštine se dostavlja na mišljenje narednoj svetskoj konferenciji o radiokomunikacijama i upućuje Savetu;

MOD 34

c) na zahtev najmanje jedne četvrtine država članica, koji one pojedinačno upućuju generalnom sekretaru; ili

MOD 39

c) na zahtev najmanje jedne četvrtine država članica koje pripadaju zainteresovanom regionu, koji one pojedinačno upućuju generalnom sekretaru;

MOD 41

5. (1) Tačno mesto i datum svetske ili regionalne konferencije ili skupštine sektora može utvrditi Konferencija punomoćnika.

MOD 42

(2) U odsustvu takve odluke, tačno mesto i datum utvrđuje Savet, uz saglasnost većine država članica, ako se radi o svetskoj konferenciji ili o skupštini sektora, a većine država članica koje pripadaju zainteresovanom regionu, ako se radi o regionalnoj konferenciji; u oba slučaja primenjuju se odredbe donjeg broja 47.

MOD 44

a) na zahtev najmanje jedne četvrtine država članica, ako se radi o svetskoj konferenciji ili o skupštini sektora, ili jedne četvrtine država članica koje pripadaju odgovarajućem regionu, ako se radi o regionalnoj konferenciji. Zahtevi se podnose pojedinačno generalnom sekretaru, koji o tome obaveštava Savet radi odobravanja; ili

MOD 46

(2) U slučajevima navedenim u gornjim brojevima 44 i 45, predložene izmene konačno su usvojene samo uz saglasnost većine država članica, ako se radi o svetskoj konferenciji ili skupštini sektora, ili većine država članica koje pripadaju dotičnom regionu, ako se radi o regionalnoj konferenciji, uz ograničenje odredaba donjeg broja 47.

MOD 47

7. U konsultacijama navedenim u brojevima 42, 46, 118, 123, 138, 302, 304, 305, 307 i 312 ove Konvencije, države članice koje ne odgovore u roku koji utvrdi Savet smatraju se kao da nisu učestvovale u tim izjašnjavanjima pa se, prema tome, ne uzimaju u obzir u izračunavanju većine. Ako broj prispelih odgovara ne prelazi polovinu broja konsultovanih država članica, pristupa se novom izjašnjavanju čiji će rezultat biti odlučujući bez obzira na broj izraženih glasova.

 

Odeljak 2

 

Član 4

Savet

MOD 50

1. Broj država članica Saveta određuje Konferencija punomoćnika koja se održava svake četvrte godine.

MOD 50A

2. Taj broj ne sme preći 25% od ukupnog broja država članica.

MOD 53

(3) Između redovnih zasedanja, može ga sazvati, u načelu u sedištu Saveza, njegov predsednik, na zahtev većine država članica, ili na inicijativu njegovog predsednika pod uslovima predviđenim u broju 18 ove Konvencije.

MOD 55

4. Na početku svakog redovnog zasedanja, Savet, iz redova predstavnika država članica, a uzimajući u obzir princip rotacije između regiona, bira svog predsednika i potpredsednika. Oni ostaju na dužnosti do otvaranja narednog redovnog zasedanja i ne mogu biti ponovo birani. Potpredsednik zamenjuje predsednika u slučaju njegove odsutnosti.

MOD 56

5. U granicama mogućnosti, osoba koju odredi država članica da je predstavlja u Savetu, funkcioner je svoje uprave telekomunikacija ili neposredno odgovoran njoj ili za nju; ta se osoba određuje na osnovu iskustva stečenog u njenim telekomunikacionim službama.

MOD 57

6. Savez snosi samo putne troškove, troškove boravka i osiguranja predstavnika svake države članice radi obavljanja dužnosti na zasedanjima Saveta.

MOD 58

7. Predstavnik svake države članice ima pravo da u svojstvu posmatrača prisustvuje svim sastancima sektora Saveza.

MOD 60

9. Generalni sekretar, zamenik generalnog sekretara i direktori Biroa punopravno učestvuju u raspravama u Savetu, ali bez učešća u glasanju. Međutim, Savet može da održava sednice ograničene samo na predstavnike država članica.

MOD 60A

Država članica koja nije članica Saveta može, prethodno obaveštavajući generalnog sekretara, da uputi jednog posmatrača o sopstvenom trošku na sastanak Saveta, njegovih komiteta i radnih grupa. Posmatrač nema pravo glasa niti obraćanja skupu.

MOD 61

10. Svake godine Savet razmatra izveštaj koji generalni sekretar priprema o primeni strateškog plana usvojenog na Konferenciji punomoćnika, i preduzima odgovarajuću akciju.

MOD 69

(3) donosi posebne odluke da obezbedi ravnopravnu geografsku raspodelu i zastupljenost žena u profesionalnim i višim kategorijama osoblja Saveza i kontroliše primenu ovih odluka.

MOD 73

(7) razmatra i odobrava dvogodišnji budžet Saveza i razmatra nacrt budžeta za dvogodišnji period iza posmatranog budžeta, uzimajući u obzir odluke Konferencije punomoćnika u vezi sa brojem 50 Ustava i finansijskih ograničenja koje je usvojila Konferencija u skladu sa brojem 51 Ustava; sprovodi sve moguće uštede, ali uz svest o obavezama Saveza da što je moguće brže postigne zadovoljavajuće rezultate. Savet će, pri tome, uzimati u obzir stavove Koordinacionog komiteta iz izveštaja generalnog sekretara pomenutog u broju 86 ove Konvencije i izveštaja o finansijskom poslovanju pomenutog u broju 101 ove Konvencije;

MOD 75

(9) preduzima potrebne mere za sazivanje konferencije Saveza i daje generalnom sekretaru i sektorima Saveza, uz saglasnost većine država članica u slučaju svetske konferencije ili većine država članica iz zainteresovanog regiona u slučaju regionalne konferencije, odgovarajuća uputstva u vezi sa njihovom tehničkom i drugom pomoći u pripremama i organizovanju konferencija;

MOD 79

(13) preduzima sve potrebne mere, uz saglasnost većine država članica, u cilju privremenog rešavanja slučajeva koji nisu predviđeni u Ustavu, ovoj Konvenciji, upravnim pravilnicima i njihovim aneksima, za čije rešenje se više ne može čekati naredna nadležna konferencija;

MOD 81

(15) šalje državama članicama, što je moguće pre posle svakog svog zasedanja, sažete zapisnike o radu kao i druge dokumente koje smatra korisnima.

 

Odeljak 3

 

Član 5

Generalni sekretarijat

MOD 86

c) uz pomoć Koordinacionog komiteta priprema i podnosi Savetu izveštaj u kojem ukazuje na promene u telekomunikacionom okruženju nastale u periodu od poslednje Konferencije punomoćnika i daje odgovarajuće preporuke za buduću politiku i strategiju Saveza, kao i procenu njihovih finansijskih posledica;

ADD 86A

cbis) koordinira primenu strateškog plana usvojenog na Konferenciji punomoćnika i priprema i podnosi Savetu godišnji izveštaj o toj primeni;

MOD 87A

dbis) priprema i podnosi Savetu godišnji plan rada i finansijski plan za aktivnosti koje će preduzimati osoblje Generalnog sekretarijata u podršci strateškom planu;

MOD 100

lj) pošto se posavetuje s Koordinacionim komitetom i pošto ostvari sve moguće uštede, priprema i podnosi Savetu nacrt dvogodišnjeg budžeta koji pokriva rashode Saveza, vodeći računa o finansijskim ograničenjima utvrđenim na Konferenciji punomoćnika. Ovaj se nacrt sastoji od utvrđenog budžeta, uključujući budžete zasnovane na rashodima svakog od tri sektora, sačinjene u skladu sa budžetskim smernicama generalnog sekretara, a sadrži dve verzije. Jedna verzija odgovara nultom porastu za jedinicu doprinosa, druga je na nivou ili ispod svakog limita koji utvrdi Konferencija punomoćnika posle eventualnog povlačenja sredstava s rezervnog računa. Predloženi budžet, pošto ga odobri Savet, dostavlja se svim državama članicama radi obaveštenja;

MOD 102

s) uz pomoć Koordinacionog komiteta, sastavlja godišnji izveštaj o radu Saveza koji se, pošto ga odobri Savet, dostavlja svim državama članicama;

MOD 102A

sbis) vodi posebne aranžmane na koje se odnosi broj 76A. Ustava, pri čemu nastale troškove snose potpisnice aranžmana na način dogovoren između njih i generalnog sekretara.

 

Odeljak 4

 

Član 6

Koordinacioni komitet

MOD 109

2. Komitet mora nastojati da svoje zaključke formuliše jednoglasno. Ako nema podršku većine u Komitetu, predsednik može, u izuzetnim okolnostima, donositi odluke na svoju vlastitu odgovornost, ako smatra da je hitno regulisati pitanja o kojima je reč, a ne može čekati naredno zasedanje Saveta. U takvim okolnostima, on smesta daje pismeni izveštaj državama članicama o ovim pitanjima, navodeći razloge koji su ga naveli da donese ove odluke, i saopštavajući im mišljenja, izneta napismeno, drugih članova Saveta. Ako pitanja koja se proučavaju u takvim okolnostima nisu hitna ali su ipak važna, ona se moraju podneti na razmatranje Savetu na njegovom narednom zasedanju.

 

Odeljak 5

SEKTOR ZA RADIOKOMUNIKACIJE

 

Član 7

Svetska konferencija o radiokomunikacijama

MOD 117

d) određivanje tema koje treba da prouči skupština o radiokomunikacijama i studijske komisije za radiokomunikacije, kao i pitanja koja ta skupština treba da razmotri u vezi sa budućim konferencijama o radiokomunikacijama.

MOD 118

(2) Opšti okvir ovog dnevnog reda trebalo bi da se utvrdi četiri do šest godina unapred, a konačni dnevni red utvrđuje Savet poželjno dve godine pre konferencije, uz saglasnost većine država članica, uz ograničenje iz odredaba broja 47 ove Konvencije. Ove dve verzije dnevnog reda moraju se utvrditi na bazi preporuka svetske konferencije o radiokomunikacijama, saobrazno broju 126 ove Konvencije;

MOD 121

a) na zahtev najmanje jedne četvrtine država članica, pošto te zahteve pojedinačno upute generalnom sekretaru koji o tome obaveštava Savet radi odobrenja; ili

MOD 123

(2) Predlozi za izmenu dnevnog reda svetske konferencije o radiokomunikacijama konačno su usvojeni samo uz saglasnost većine država članica, uz ograničenje iz odredaba broja 47 ove Konvencije.

Član 8

Skupština o radiokomunikacijama

MOD 131

(1) razmatra izveštaje studijskih komisija sačinjene u skladu sa odredbama donjeg broja 157 i usvaja, menja ili odbacuje nacrte preporuka koje sadrže ti izveštaji i razmatra izveštaje savetodavne komisije za radiokomunikacije sačinjene u skladu sa odredbama broja 160H ove Konvencije;

MOD 136

(6) izveštava narednu svetsku konferenciju o radiokomunikacijama o tome kako napreduju radovi koji se odnose na pitanja koja mogu biti uključena u dnevni red budućih konferencija o radiokomunikacijama.

ADD 137A

Skupština o radiokomunikacijama može da za određena pitanja iz svoje nadležnosti zatraži mišljenje savetodavne komisije za radiokomunikacije.

Član 9

Regionalne konferencije o radiokomunikacijama

MOD 138

Dnevni red regionalne konferencije o radiokomunikacijama može obuhvatiti samo određena pitanja regionalne prirode iz oblasti radiokomunikacija, uključujući i uputstva Odboru za Radio-pravilnik i Birou za radiokomunikacije, koji se odnose na njihov rad sa dotičnim regionom, pod uslovom da uputstva nisu u suprotnosti sa interesima drugih regiona. Takva konferencija može razmatrati samo pitanja stavljena na njen dnevni red. Odredbe sadržane u gornjim brojevima 118 do 123 ove Konvencije primenjuju se i na Regionalne konferencije o radiokomunikacijama, ali samo u odnosu na države članice iz dotičnog regiona.

SUP 139

 

Član 11

Studijske komisije za radiokomunikacije

MOD 149

2. (1) Studijske komisije za radiokomunikacije proučavaju pitanja usvojena prema postupku koji je ustanovila skupština o radiokomunikacijama i pripremaju nacrte preporuka koje se usvajaju prema postupcima navedenim u brojevima 246A do 247 ove Konvencije.

ADD 149B

(2) Studijske komisije za radiokomunikacije takođe proučavaju teme navedene u rezolucijama i preporukama svetskih konferencija o radiokomunikacijama. Rezultati proučavanja su uključeni u preporuke ili u izveštaje pripremljene u skladu sa donjim brojem 156.

MOD 150

(3) Uz ograničenja iz odredbi donjeg broja 158, proučavanje gore navedenih pitanja i tema odnosi se uglavnom na:

MOD 151

a) korišćenje radiofrekvencijskog spektra u zemaljskim i vasionskim radiokomunikacijama uključujući geostacionarnu i druge satelitske orbite;

MOD 155

(3) U pravilu, ove se studije ne bave ekonomskim pitanjima, ali se ekonomski faktori mogu uzeti u obzir kada se upoređuje više tehničkih ili eksploatacionih rešenja.

ADD

Član 11A

Savetodavna komisija za radiokomunikacije

ADD 160A

1. U radu savetodavne komisije za radiokomunikacije mogu učestvovati predstavnici uprava država članica, predstavnici članica sektora i predsedavajući studijskih komisija, a njenim radom rukovodi direktor.

ADD 160B

2. Savetodavna komisija za radiokomunikacije:

ADD 160C

(1) razmatra prioritete, programe, rad, finansijska pitanja i strategije koje se odnose na skupštine o radiokomunikacijama, studijske komisije i pripremu konferencija o radiokomunikacijama, kao i na sva posebna pitanja koja pokrene konferencija Saveza, skupština o radiokomunikacijama ili Savet;

ADD 160D

(2) razmatra dostignuti napredak u ostvarenju programa rada odobrenog prema broju 132 ove Konvencije;

ADD 160E

(3) daje smernice za rad studijskih komisija;

ADD 160F

(4) preporučuje mere koje, između ostalog, podstiču saradnju i koordinaciju sa drugim telima za standarde, sa Sektorom za standardizaciju telekomunikacija, Sektorom za razvoj telekomunikacija i Generalnim sekretarijatom;

ADD 160G

(5) usvaja sopstvene radne procedure koje su u saglasnosti sa procedurama koje je usvojila skupština o radiokomunikacijama;

ADD 160H

(6) priprema izveštaj za direktora Biroa za radiokomunikacije u kojem navodi akcije po gore navedenim tačkama.

Član 12

Biro za radiokomunikacije

MOD 164

a) koordinira pripremne radove studijskih komisija i Biroa, saopštava državama članicama i članicama sektora rezultate ovih radova, prikuplja njihove komentare i podnosi sintezu izveštaja konferenciji, u koju mogu biti uključeni i predlozi u vezi sa propisima;

MOD 169

b) dostavlja svim državama članicama poslovnik Odbora i prikuplja komentare o njemu od uprava; '

ADD 175A

(3bis) pruža potrebnu podršku Savetodavnoj komisiji za radiokomunikacije i dostavlja godišnje izveštaje o rezultatima rada Savetodavne komisije državama članicama, članicama sektora i Savetu;

ADD 175B

(3ter) obezbeđuje praktične mere koje olakšavaju učestvovanje zemalja u razvoju u studijskim komisijama za radiokomunikacije;

MOD 177

a) radi studije u cilju da pruži savet članicama da se koristi najveći mogući broj radiokanala u delovima spektra gde može doći do štetnih smetnji, kao i za ravnomerno, efikasno i racionalno korišćenje geostacionarne i drugih satelitskih orbita, uzimajući u obzir potrebe država članica kojima je potrebna pomoć, specifične potrebe zemalja u razvoju, kao i geografski položaj određenih zemalja;

MOD 178

b) razmenjuje podatke sa državama članicama i članicama sektora u mašinski čitljivom i drugim oblicima, priprema i ažurira dokumenta i baze podataka Sektora za radiokomunikacije i preduzima sve potrebne mere sa generalnim sekretarom, već prema potrebi, za njihovo objavljivanje na radnim jezicima Saveza u skladu sa brojem 172 Ustava;

MOD 180

d) svetskoj konferenciji o radiokomunikacijama podnosi izveštaj o radu Sektora za radiokomunikacije od prethodne konferencije; ako nije planirana nikakva svetska konferencija o radiokomunikacijama, izveštaj o aktivnostima sektora koji obuhvata dve godine posle prethodne konferencije podnosi se Savetu i, u cilju informisanja, zemljama članicama i članicama sektora;

ADD 181A

ebis) priprema godišnji plan rada i finansijski plan za aktivnosti koje će preduzimati Biro u podršci sektoru u celini, i podnosi na mišljenje Savetodavnoj grupi za radiokomunikacije, u skladu sa članom 11A ove Konvencije, i dostavlja ga Savetu.

 

Odeljak 6

SEKTOR ZA STANDARDIZACIJU TELEKOMUNIKACIJA

 

MOD

Član 13

Svetska skupština za standardizaciju telekomunikacija

MOD 184

1. U skladu sa brojem 104 Ustava, svetska skupština za standardizaciju telekomunikacija saziva se da razmotri specifična pitanja koja se odnose na standardizaciju telekomunikacija.

MOD 185

2. Pitanja koja razmatra svetska skupština za standardizaciju telekomunikacija, prema kojima se izdaju preporuke, ona su koja je skupština usvojila u skladu sa sopstvenom procedurom ili koja joj je prenela Konferencija punomoćnika, neka druga konferencija ili Savet.

MOD 186

3. U skladu sa odredbom broja 104 Ustava, skupština:

MOD 187

a) razmatra izveštaje studijskih grupa, pripremljene u skladu sa brojem 194 ove Konvencije, i odobrava, menja ili odbacuje nacrte preporuka u tim izveštajima i razmatra izveštaje Savetodavne komisije za standardizaciju telekomunikacija u skladu sa brojevima 197J i 197K ove Konvencije;

(MOD) 190

d) koliko god je to moguće, grupiše pitanja koja zanimaju zemlje u razvoju radi njihovog lakšeg učešća u proučavanju ovih pitanja.

ADD 191A

4. Svetska skupština za standardizaciju telekomunikacija može da određena pitanja iz svoje nadležnosti prenese Savetodavnoj komisiji za standardizaciju telekomunikacija, navodeći akcije koje treba preduzeti po tim pitanjima.

ADD 191B

5. Svetskoj skupštini za standardizaciju telekomunikacija predsedava osoba koju imenuje vlada zemlje u kojoj se održava sastanak ili, kada se sastanak održava u sedištu Saveza, osoba koju izabere sama skupština. Predsedniku pomažu zamenici predsednika, koje bira skupština.

Član 14

Studijske komisije za standardizaciju telekomunikacija

MOD 192

1. (1) Studijske komisije za standardizaciju telekomunikacija proučavaju pitanja usvojena u skladu sa postupkom utvrđenim na skupštini za standardizaciju telekomunikacija i pripremaju nacrte preporuka koje se usvajaju prema postupcima navedenim u brojevima 246A do 247 ove Konvencije.

MOD 194

(3) Svaka studijska komisija priprema za svetsku skupštinu o standardizaciji telekomunikacija izveštaj o tome kako napreduje u poslovima, preporuke u skladu sa konsultativnim postupkom predviđenim u gornjem broju 192 i nacrte novih ili izmenjenih preporuka koje skupština treba da razmotri.

MOD 197

4. Radi pregleda poslova Sektora za standardizaciju telekomunikacija, treba preduzimati mere koje podstiču saradnju i koordinaciju sa drugim organizacijama koje se bave standardizacijom, sa Sektorom za radiokomunikacije i sa Sektorom za razvoj telekomunikacija. Svetska skupština za standardizaciju telekomunikacija donosi posebne obaveze, uslove učešća i pravila za primenu ovih mera.

ADD

Član 14A

Savetodavna komisija za standardizaciju telekomunikacija

ADD 197C

1. U radu savetodavne komisije za standardizaciju telekomunikacija mogu učestvovati predstavnici uprava država članica, predstavnici članica sektora i predsedavajući studijskih komisija.

ADD 197D

2. Savetodavna komisija za standardizaciju telekomunikacija:

ADD 197E

(1) razmatra prioritete, programe, rad, finansijska pitanja i strategije u vezi sa aktivnostima Sektora za standardizaciju telekomunikacija;

ADD 197F

(2) razmatra dostignuti napredak u ostvarenju programa rada odobrenog prema broju 188 ove konvencije;

ADD 197G

(3) daje smernice za rad studijskih komisija:

ADD 197H

(4) preporučuje mere koje, između ostalog, podstiču saradnju i koordinaciju sa drugim srodnim telima, sa Sektorom za radiokomunikacije, Sektorom za razvoj telekomunikacija i Generalnim sekretarijatom;

ADD 197I

(5) usvaja sopstvene radne procedure koje su u saglasnosti sa procedurama koje je usvojila svetska skupština za standardizaciju telekomunikacija;

ADD 197J

(6) priprema izveštaj za direktora Biroa za standardizaciju telekomunikacija u kojem navodi akcije po gore navedenim tačkama;

ADD 197K

(7) priprema izveštaj za svetsku skupštinu za standardizaciju telekomunikacija po pitanjima koja su joj preneta u nadležnost u skladu sa brojem 191A i dostavlja ga direktoru radi podnošenja skupštini.

Član 15

Biro za standardizaciju telekomunikacija

MOD 200

a) svake godine ažurira, u dogovoru sa predsednicima studijskih komisija za standardizaciju telekomunikacija, program rada koji odobrava svetska skupština za standardizaciju telekomunikacija;

MOD 201

b) učestvuje po pravu, ali u savetodavnom svojstvu, u raspravama na skupštinama za standardizaciju telekomunikacija i u studijskim komisijama za standardizaciju telekomunikacija. Direktor vrši sve potrebne pripreme za skupštine i sastanke Sektora za standardizaciju telekomunikacija, savetujući se sa generalnim sekretarom, u skladu s odredbama broja 94 ove konvencije i, ako je potrebno, sa drugim sektorima Saveza, a striktno vodeći računa o smernicama Saveta o izvršenju ovih priprema;

MOD 202

c) obrađuje podatke koje primi od uprava primenom odgovarajućih odredaba Pravilnika o međunarodnim telekomunikacijama ili odluka svetske skupštine za standardizaciju telekomunikacija i priprema ih, prema potrebi, za objavljivanje u odgovarajućoj formi;

MOD 203

d) razmenjuje sa državama članicama i članicama sektora podatke u mašinski čitljivom i drugim oblicima, priprema i, prema potrebi, ažurira dokumenta i baze podataka Sektora za standardizaciju telekomunikacija i sa generalnim sekretarom preduzima mere, prema potrebi, za njihovo objavljivanje na radnim jezicima Saveza u skladu sa brojem 172 Ustava;

MOD 204

e) podnosi svetskoj skupštini za standardizaciju telekomunikacija izveštaj o radu Sektora od poslednje konferencije, a Savetu i državama članicama i članicama sektora podnosi izveštaj o radu ovog sektora u periodu od dve godine od poslednje skupštine, osim ako je sazvana nova skupština;

ADD 205A

fbis) priprema godišnji plan rada i finansijski plan za aktivnosti koje će preduzimati Biro u podršci sektoru u celini, podnosi ga na razmatranje Savetodavnoj grupi za standardizaciju telekomunikacija i dostavlja Savetu;

ADD 205B

g) obezbeđuje potrebnu podršku Savetodavnoj grupi za standardizaciju telekomunikacija i podnosi svake godine izveštaj o rezultatima rada državama članicama, članicama sektora i Savetu;

ADD 205C

h) pruža pomoć zemljama u razvoju u pripremama za svetske skupštine za standardizaciju, posebno u oblastima koje imaju prioritetan značaj za ove zemlje.

 

Odeljak 7

SEKTOR ZA RAZVOJ TELEKOMUNIKACIJA

 

Član 16

Konferencije o razvoju telekomunikacija

MOD 213

2. Nacrt dnevnog reda konferencija o razvoju telekomunikacija sačinjava direktor Biroa za razvoj telekomunikacija; generalni sekretar ga podnosi na odobrenje Savetu uz pristanak većine država članica u slučaju svetske konferencije ili većine država članica koje pripadaju zainteresovanom regionu u slučaju regionalne konferencije, uz ograničenja iz odredaba broja 47 ove konvencije.

ADD 213A

3. Svetska konferencija za razvoj telekomunikacija može da za određena pitanja iz svoje nadležnosti zatraži mišljenje Savetodavne komisije za razvoj telekomunikacija.

Član 17

Studijske komisije za razvoj telekomunikacija

ADD 215A

3. Svaka studijska komisija za razvoj telekomunikacija priprema za svetsku konferenciju za razvoj telekomunikacija izveštaj o tome kako napreduju poslovi i nacrte novih i revidiranih preporuka koje treba da razmotri konferencija.

ADD 215B

4. Studijske komisije za razvoj telekomunikacija proučavaju pitanja i pripremaju nacrte preporuka koje se usvajaju prema postupcima navedenim u br. 246A do 247 ove konvencije.

ADD

Član 17A

Savetodavna komisija za razvoj telekomunikacija

ADD 215C

7. U radu savetodavne komisije za razvoj telekomunikacija mogu učestvovati predstavnici uprava država članica, predstavnici članica sektora i predsedavajući studijskih komisija i njihovi zamenici.

ADD 215D

8. Savetodavna komisija za razvoj telekomunikacija:

ADD 215E

(1) razmatra prioritete, programe, rad, finansijska pitanja i strategije za aktivnosti u Sektoru za razvoj telekomunikacija;

ADD 215F

(2) razmatra dostignuti napredak u ostvarenju programa rada odobrenog prema broju 209 ove konvencije;

ADD 215G

(3) daje smernice za rad studijskih komisija;

ADD 215H

(4) preporučuje mere koje, između ostalog, podstiču saradnju i koordinaciju sa Sektorom za radiokomunikacije, Sektorom za standardizaciju telekomunikacija i Generalnim sekretarijatom, kao i sa drugim srodnim razvojnim i finansijskim institucijama;

ADD 215I

(5) usvaja sopstvene radne procedure koje su u saglasnosti sa procedurama koje je usvojila konferencija za razvoj telekomunikacija;

ADD 215J

(6) priprema izveštaj za direktora Biroa za razvoj telekomunikacija u kojem navodi akcije po gore navedenim tačkama;

ADD 215K

9. Po pozivu direktora, na sastancima savetodavne komisije mogu učestvovati predstavnici agencija za pomoć u bilateralnoj saradnji i razvoju, kao i predstavnici institucija za multilateralni razvoj.

Član 18

Biro za razvoj telekomunikacija

MOD 222

e) obaveštava, u izveštaju koji podnosi svetskoj konferenciji o razvoju telekomunikacija, o radu sektora od poslednje konferencije i podnosi Savetu kao i državama članicama i članicama sektora izveštaj o radu ovog sektora u periodu od dve godine posle poslednje konferencije;

(MOD) 223

f) sačinjava na troškovima zasnovanu procenu budžeta za potrebe Sektora za razvoj telekomunikacija i dostavlja je generalnom sekretaru radi razmatranja na Koordinacionom komitetu i unošenju u budžet Saveza.

ADD 223A

fbis) priprema godišnji plan rada i finansijski plan za aktivnosti koje preduzima Biro u podršci sektoru u celini, podnosi ga na mišljenje Savetodavnoj komisiji za razvoj telekomunikacija i dostavlja ga Savetu.

ADD 223B

g) pruža potrebnu podršku Savetodavnoj komisiji za razvoj telekomunikacija i dostavlja svake godine izveštaj o rezultatima rada Savetodavne komisije zemljama članicama, članicama sektora i Savetu.

MOD 224

3. Direktor radi u saradnji sa drugim izabranim funkcionerima i nastoji da ojača podsticajnu ulogu Saveza sa ciljem da se podstakne razvoj telekomunikacija; preduzima neophodne mere, u saradnji sa direktorom zainteresovanog Biroa, za pokretanje pogodnih akcija, uključujući sazivanje informativnih sastanaka o aktivnostima odgovarajućeg sektora.

MOD 225

4. Na zahtev zainteresovanih država članica, direktor, uz pomoć direktora drugih biroa i, u datom slučaju, generalnog skretara, proučava i daje savete o pitanjima koja se odnose na njihove nacionalne telekomunikacije. Kada je u pitanju upoređivanje tehničkih alternativa, u obzir se mogu uzeti ekonomski faktori.

SUP 227

 

 

Odeljak 8

ZAJEDNIČKE ODREDBE ZA TRI SEKTORA

 

 

Član 19

Učešće tela i organizacija koje nisu uprave u radu Saveza

MOD 229

a) priznate eksploatacije, naučne ili industrijske organizacije, finansijske organizacije ili organizacije za razvoj kojima odobrenje daju zainteresovane države članice; i

MOD 230

b) druga tela koja se bave pitanjima telekomunikacija za koja odobrenje daju zainteresovane države članice;

MOD 233

3. Zahtev nekog tela navedenog u gornjem broju 229 da učestvuje u radu nekog sektora, u skladu sa odgovarajućim odredbama Ustava i ove konvencije, mora da odobri zainteresovana država članica i da ga dostavi generalnom sekretaru.

MOD 234

4. Sa zahtevom nekog tela navedenog u gornjem broju 230, koji je podnela zainteresovana država članica, postupa se prema proceduri koju utvrdi Savet. Savet razmatra da li je zahtev ovog tipa saobrazan ovoj proceduri.

ADD 234A

4bis) Takođe, zahtev nekog od tela navedenih u gornjim br. 229 ili 230 da postane članica sektora može se uputiti direktno generalnom sekretaru. Države članice koje su ovlastile ovakva tela da upute zahtev direktno generalnom sekretaru, o tome ga obaveštavaju. Tela iz država članica koje nisu uputile takvo obaveštenje generalnom sekretaru nemaju mogućnost direktnog podnošenja zahteva. Generalni sekretar redovno ažurira i objavljuje spisak onih država članica koje su ovlastile tela, u okviru svojih nadležnosti i suvereniteta, da direktno podnose zahteve.

ADD 234B

4ter) Pošto dobije direktan zahtev tela iz gornjeg broja 233A, generalni sekretar utvrđuje, na osnovu kriterijuma koje je doneo Savet, da je svrha i delatnost kandidovanog tela u skladu sa ciljevima Saveza. Potom, generalni sekretar bez oklevanja o tome obaveštava državu članicu podnosioca zahteva tražeći njenu saglasnost u pogledu zahteva. Ukoliko ne dobije prigovor od države članice u naredna četiri meseca, generalni sekretar šalje telegramom opomenu. Ako generalni sekretar ne dobije prigovor u roku od četiri meseca od dana upućivanja opomene, zahtev se smatra odobrenim. Ukoliko dobije prigovor države članice, generalni sekretar upućuje podnosioca zahteva da stupi u kontakt sa zainteresovanom državom članicom.

ADD 234C

4kvater) Prilikom odobravanja podnošenja direktnog zahteva, država članica može da obavesti generalnog sekretara da na njega prenosi svoju nadležnost za odobravanje zahteva telima koja su u okviru njenih nadležnosti i suvereniteta.

MOD 237

7. Generalni sekretar sačinjava i ažurira, za svaki sektor, spiskove svih tela i organizacija navedenih u br. 229 do 231 kao i u br. 260 do 262 ove konvencije, kojima je dozvoljeno da učestvuju u radu sektora. On objavljuje svaki od ovih spiskova u odgovarajućim intervalima i dostavlja ih svim zainteresovanim državama članicama i članicama sektora i direktoru zainteresovanog Biroa. Ovaj direktor obaveštava zainteresovana tela i organizacije kako je postupljeno s njihovim zahtevom i o tome obaveštava nadležne države članice.

MOD 238

8. Uslovi za učešće u radu sektora tela i organizacija navedenih u listama prema gornjem broju 237 navedeni su u ovom članu, u članu 33. i u drugim odgovarajućim odredbama ove konvencije. Odredbe iz br. 25 do 28 Ustava na njih se ne odnose.

MOD 239

9. Članica sektora može delovati u ime države članice koja ju je priznala, ako zemlja članica obavesti direktora zainteresovanog Biroa da ju je ona za to ovlastila.

MOD 240

10. Svaka članica sektora ima pravo da otkaže učešće saopštenjem generalnom sekretaru. To učešće, u datom slučaju, može otkazati i zainteresovana država članica ili, u slučaju odobrenja članice sektora prema gornjem broju 233C, u skladu sa kriterijumima i procedurama koje je utvrdio Savet. Taj otkaz postaje pravosnažan po isteku jedne godine od kada generalni sekretar primi obaveštenje.

ADD 241A

Skupština ili konferencija sektora može da donese odluku da se telima ili organizacijama dozvoli učešće u radu određene studijske komisije ili njenih podgrupa u svojstvu pridruženog člana, na osnovu sledećih načela:

 

1) Telo ili organizacija navedena u gornjim brojevima 229 do 231 mogu podneti zahtev za učestvovanje u radu određene studijske komisije u svojstvu pridruženog člana.

 

2) U slučajevima kada sektor odobri svojstvo pridruženog člana, generalni sekretar primenjuje odgovarajuće odredbe ovog člana na podnosioca zahteva, vodeći računa o veličini tela ili organizacije i svim drugim značajnim kriterijumima.

 

3) Pridruženi članovi kojima je odobreno učešće u radu određene studijske komisije ne upisuju se u spisak naveden u gornjem broju 237.

 

4) Uslovi koji regulišu učešće u radu studijske komisije navedeni su u brojevima 248B i 383A ove konvencije.

Član 20

Način rada studijskih komisija

MOD 242

1. Skupština o radiokomunikacijama, svetska skupština o standardizaciji telekomunikacija i svetska konferencija o razvoju telekomunikacija imenuju predsednika za svaku studijsku komisiju i jednog ili više potpredsednika. Pri imenovanju predsednika i potpredsednika, posebno će se voditi računa o kriterijumima stručnosti i ravnopravne geografske zastupljenosti, kao i o potrebi da se podstiče efikasnije učešće zemalja u razvoju.

MOD 243

2. Ako obim poslova studijskih komisija to zahteva, skupština ili konferencija imenuje onoliko potpredsednika koliko smatra da je potrebno.

ADD 246A

5bis

 

a) Države članice i članice sektora usvajaju pitanja koja će se razmatrati prema postupcima utvrđenim na odgovarajućoj konferenciji ili skupštini, već prema slučaju, sa uputstvom da li određena preporuka treba da bude zvanično dostavljena na mišljenje državama članicama.

ADD 246B

b) Studijska komisija usvaja preporuke dobijene na osnovu proučavanja gornjih pitanja prema postupcima ustanovljenim na odgovarajućoj konferenciji ili skupštini, već prema slučaju. Preporuke za čije se usvajanje ne zahteva zvanična konsultacija država članica smatraju se usvojenim.

ADD 246C

c) Sa preporukom za koju je potrebna zvanična konsultacija država članica postupa se ili u skladu sa donjim brojem 247, ili se upućuje odgovarajućoj konferenciji ili skupštini, već prema slučaju.

ADD 246D

cbis) Gornji br. 246A do 246C neće se primenjivati na pitanja i preporuke koje mogu biti od uticaja na opštu politiku ili regulativu, kao na primer:

 

• Pitanja i preporuke koje je usvojio Sektor za radiokomunikacije a koje se odnose na rad konferencija o radiokomunikacijama, kao i druga pitanja i preporuke za koje može doneti odluku skupština o radiokomunikacijama;

 

• Pitanja i preporuke koje je usvojio Sektor za standardizaciju telekomunikacija koje se odnose na pitanja tarifa i obračuna i na odgovarajuće planove numerisanja i adresovanja;

 

• Pitanja i preporuke koje je usvojio Sektor za razvoj telekomunikacija, a odnose se na pitanja regulative, opšte politike i finansija;

 

• Pitanja i preporuke o čijem delokrugu nema nikakve sumnje.

MOD 247

6. Studijske komisije mogu preduzeti mere da države članice odobre preporuke završene između dve konferencije. Za dobijanje takvog odobrenja primenjuju se postupci koje odobri skupština ili nadležna konferencija, prema slučaju.

ADD 247A

6bis) Preporuke usvojene primenom postupaka iz gornjih br. 246B ili 247 imaju isti status kao one koje usvoji sama konferencija ili skupština.

ADD 248A

7bis) Prema postupku koji je izradio zainteresovani sektor, direktor Biroa može, u konsultaciji sa predsedavajućim zainteresovane studijske komisije, da pozove određenu organizaciju koja ne učestvuje u radu sektora da njeni predstavnici uzmu učešće u proučavanju određenih pitanja iz delokruga studijske komisije ili pripadajućih grupa.

ADD 248B

7ter) Kao što je predviđeno u broju 241A ove Konvencije, pridruženom članu je dozvoljeno da učestvuje u radu odabrane studijske komisije bez prava odlučivanja i učešća u zajedničkim aktivnostima te studijske komisije sa drugim komisijama.

 

Glava II

OPŠTE ODREDBE O KONFERENCIJAMA

 

MOD

Član 23

Pozivanje i učestvovanje na konferencijama punomoćnika kada postoji vlada koja poziva

MOD 256

2. (1) Godinu dana pre datuma otvaranja konferencije, vlada koja poziva šalje poziv vladi svake države članice.

MOD 262A

e) Članice sektora pomenute u brojevima 229 i 231 ove Konvencije i organizacije međunarodnog karaktera koje predstavljaju te članice sektora.

MOD 263

4. (1) Odgovori država članica moraju stići vladi koja poziva najmanje mesec dana pre otvaranja Konferencije; u njima se, koliko god da je to moguće, moraju dati svi podaci o sastavu delegacije.

Član 24

Pozivanje i učestvovanje na konferencijama o radiokomunikacijama kada postoji vlada koja poziva

MOD 271

2. (1) Odredbe brojeva 256 do 265 ove Konvencije primenjuju se na konferencije o radiokomunikacijama.

MOD 272

(2) Države članice trebalo bi da o pozivu koji im je upućen obaveste članice sektora da učestvuju na konferenciji o radiokomunikacijama.

MOD 280

a) posmatrači predstavnici članica sektora iz Sektora za radiokomunikacije koje je propisno ovlastila zainteresovana država članica;

MOD 282

f) posmatrači država članica koje učestvuju, bez prava glasa, na regionalnoj konferenciji o radiokomunikacijama regiona kojem pomenute države članice ne pripadaju.

MOD

Član 25

Pozivanje i učestvovanje na skupštinama o radiokomunikacijama, skupštinama o standardizaciji telekomunikacija i konferencijama o razvoju telekomunikacija kada postoji vlada koja poziva

MOD 285

a) upravi svake države članice;

MOD 286

b) zainteresovanim članicama sektora;

MOD 298

c) predstavnicima zainteresovanih članica sektora.

MOD

Član 26

Postupak za sazivanje ili otkazivanje svetskih konferencija ili skupština na zahtev država članica ili na predlog Saveta

MOD 299

1. Postupci navedeni u donjim odredbama primenjuju se i na sazivanje druge svetske skupštine o standardizaciji telekomunikacija u vremenu između dve uzastopne Konferencije punomoćnika i na određivanje tačnog mesta i datuma te konferencije, ili na otkazivanje druge svetske konferencije o radiokomunikacijama ili druge skupštine o radiokomunikacijama.

MOD 300

2. (1) Države članice koje žele da se sazove druga svetska skupština za standardizaciju telekomunikacija o tome obaveštavaju generalnog sekretara, navodeći mesto i datum koje predlažu za skupštinu.

MOD 301

(2) Kada generalni sekretar primi slične zahteve od najmanje jedne četvrtine država članica, najpogodnijim telekomunikacijskim sredstvima o tome obaveštava sve države članice tražeći da ga u roku od šest nedelja obaveste da li prihvataju podneti predlog.

MOD 302

(3) Ako se većina država članica, određena prema odredbama broja 47 ove Konvencije, izjasni za predlog u celini, to jest prihvati istovremeno predloženi datum i mesto, generalni sekretar o tome odmah obaveštava sve države članice najpogodnijim telekomunikacionim sredstvima.

MOD 304

(5) Ako predlog u celini (mesto i datum) ne prihvati većina država članica određena prema odredbama broja 47 ove Konvencije, generalni sekretar saopštava primljene odgovore državama članicama, uz poziv da se konačno izjasne u roku od šest nedelja računajući od datuma prijema, o spornoj tački ili tačkama.

MOD 305

(6) Ove tačke smatraju se usvojenim kada ih odobri većina država članica, određena po odredbama broja 47 ove Konvencije.

MOD 306

3. (1) Svaka država članica koja želi da druga svetska konferencija ili druga skupština o radiokomunikacijama bude otkazana obaveštava o tome generalnog sekretara. Generalni sekretar, pošto primi slične zahteve od najmanje jedne četvrtine država članica, o tome odmah obaveštava sve države članice najpogodnijim telekomunikacijskim sredstvima, tražeći od njih da ga u roku od šest nedelja obaveste da li se slažu sa tim predlogom ili ne.

MOD 307

(2) Ako se većina država članica, određena prema odredbama broja 47 ove Konvencije, saglasi sa predlogom, generalni sekretar o tome odmah obaveštava sve države članice najpogodnijim telekomunikacijskim sredstvima i konferencija ili skupština je otkazana.

MOD 309

5. Svaka država članica koja želi da se sazove druga svetska konferencija o međunarodnim telekomunikacijama predlaže to Konferenciji punomoćnika; dnevni red, tačno mesto i datum određuju se u skladu s odredbama člana 3. ove Konvencije.

MOD

Član 27

Postupak za sazivanje regionalnih konferencija na zahtev država članica ili na predlog Saveta

MOD 310

U slučaju regionalnih konferencija, postupak opisan u brojevima 300 do 305 ove Konvencije primenjuje se samo na države članice zainteresovanog regiona. Ako se sazivanje vrši na inicijativu država članica regiona, dovoljno je da generalni sekretar primi saglasne zahteve od četvrtine ukupnog broja država članica toga regiona.

 

Postupak opisan u brojevima 301 do 305 ove Konvencije primenjuje se i kada predlog za sazivanje takve regionalne konferencije podnese Savet.

MOD

Član 28

Odredbe koje se odnose na konferencije i skupštine koje se sastaju bez vlade koja poziva

MOD 311

Kada se konferencija ili skupština mora sastati bez vlade koja poziva, primenjuju se odredbe čl. 23, 24 i 25 ove Konvencije. Generalni sekretar, pošto se sporazume sa vladom Švajcarske Konfederacije, preduzima potrebne mere za sazivanje i organizovanje konferencije ili skupštine u sedištu Saveza.

MOD

Član 29

Izmena mesta ili datuma konferencije ili skupštine

MOD 312

1. Odredbe čl. 26. i 27. ove Konvencije koje se odnose na sazivanje konferencije primenjuju se po analogiji kada se, na zahtev država članica ili na predlog Saveta, radi o izmeni tačnog mesta i datuma konferencije. Međutim, takve se izmene mogu izvršiti samo ako se većina zainteresovanih država članica, određena prema odredbama broja 47 ove Konvencije, izjasne za njih.

MOD 313

2. Svaka država članica koja predlaže izmenu tačnog datuma ili mesta konferencije mora obezbediti podršku potrebnog broja drugih država članica.

Član 30

Rokovi i načini podnošenja predloga i izveštaja konferencijama

MOD 316

2. Odmah po upućivanju poziva, generalni sekretar moli države članice da mu dostave u roku od četiri meseca pre otvaranja konferencije predloge za rad konferencije.

MOD 318

4. Svakom predlogu koji primi od države članice, generalni sekretar daje oznaku pomoću simbola koji je Savez ustanovio za tu državu članicu da bi se ukazalo na njegovo poreklo. Kada predlog podnese više država članica, predlog se, u granicama mogućnosti, označava simbolom svake države članice.

MOD 319

5. Generalni sekretar dostavlja predloge svim državama članicama redosledom prijema.

MOD 320

6. Generalni sekretar prikuplja i usklađuje predloge država članica i dostavlja ih državama članicama redosledom prijema, a u svakom slučaju najmanje dva meseca pre otvaranja konferencije. Izabrani funkcioneri i osoblje Saveza, kao i posmatrači i predstavnici koji mogu prisustvovati konferencijama, u skladu sa odgovarajućim odredbama ove Konvencije, nemaju pravo da podnose predloge.

MOD 321

7. Generalni sekretar prikuplja i izveštaje koje primi od država članica, Saveta i sektora Saveza, kao i preporuke konferencija i dostavlja ih državama članicama, zajedno sa izveštajima generalnog sekretara, najmanje četiri meseca pre otvaranja konferencije.

MOD 322

8. Predloge koje primi posle roka propisanog u gornjem broju 316 generalni sekretar dostavlja svim državama članicama čim je to ostvario.

Član 31

Punomoćja za konferencije

MOD 324

1. Delegacija, koju država članica upućuje na Konferenciju punomoćnika, konferenciju o radiokomunikacijama ili na svetsku konferenciju o međunarodnim telekomunikacijama, mora biti propisno akreditovana u skladu sa odredbama donjih brojeva 325 do 331.

MOD 327

(3) Delegaciju može privremeno akreditovati šef diplomatske misije dotične države članice kod vlade domaćina ili, ako se konferencija održava u Švajcarskoj konfederaciji, šef stalne delegacije dotične države članice pri Uredu Ujedinjenih nacija u Ženevi, pod uslovom da to, pre potpisivanja Završnih akata, potvrdi neki od organa navedenih u gornjim brojevima 325 i 336

MOD 332

4. (1) Delegacija čija je punomoćja plenarna skupština priznala ispravama, ovlašćena je da ostvaruje pravo glasa zainteresovane države članice, uz izuzetak iz odredaba brojeva 169 i 210 Ustava, i da potpiše Završna akta.

MOD 334

5. Punomoćja se moraju što je moguće pre deponovati u sekretarijat konferencije. Komisija predviđena u broju 361 ove Konvencije zadužena je da ih verifikuje; ona plenarnoj skupštini podnosi izveštaj o svojim zaključcima u roku koji je ova utvrdila. U očekivanju odluke plenarne skupštine o ovom pitanju, svaka je delegacija ovlašćena da učestvuje u radu i ostvaruje pravo glasa dotične države članice.

MOD 335

6. U pravilu, države članice moraju nastojati da na konferencije Saveza pošalju svoje vlastite delegacije. Ipak, ako iz izuzetnih razloga država članica ne može poslati svoju vlastitu delegaciju, ona delegaciju druge države članice može ovlastiti da glasa i potpisuje u njeno ime. Taj prenos ovlašćenja mora biti učinjen instrumentom koji je potpisao neki organ naveden u gornjem broju 325 ili 326.

MOD 339

10. Država članica ili ovlašćeno telo ili organizacija koja namerava poslati delegaciju ili predstavnike na konferenciju o standardizaciji telekomunikacija, na konferenciju o razvoju telekomunikacija ili skupštinu o radiokomunikacijama obaveštava o tome direktora odgovarajućeg Biroa ili sektora, navodeći imena i funkcije članova delegacije ili predstavnika.

SUP

 

 

Glava III

POSLOVNIK

 

 

Član 32

Poslovnik konferencije i drugih sastanaka

ADD 339A

Poslovnik konferencija i drugih sastanaka usvaja Konferencija punomoćnika. Odredbe koje regulišu postupak izmene ovog poslovnika i stupanje na snagu amandmana sadržani su u samom poslovniku.

(MOD) 340

Poslovnik se primenjuje bez uticaja na odredbe koje se odnose na postupak za izmenu, sadržane u članu 55. Ustava i članu 42. ove Konvencije.

ADD

Član 32A

Pravo glasa

ADD 340A

1. Na svim konferencijama, skupštinama ili na drugim sastancima, delegacija države članice koju je ova propisno akreditovala za učešće u radu konferencije, skupštine ili drugog sastanka, ima pravo na jedan glas, shodno članu 3. Ustava.

ADD 340B

2. Delegacija države članice koristi svoje pravo glasa pod uslovima navedenim u članu 31. Konvencije.

ADD 340C

3. Kada državu članicu ne predstavlja uprava na skupštini o radiokomunikacijama, svetskoj skupštini za standardizaciju telekomunikacija ili konferenciji o razvoju telekomunikacija, predstavnici priznatih eksploatacija te države članice, u celini i bez obzira na njihov broj, imaju pravo na jedan glas, uz ograničenje iz odredaba broja 239 ove Konvencije. Odredbe brojeva 335 do 338 ove Konvencije, koje se odnose na ovlašćenja, primenjuju se na gore pomenute konferencije i skupštine.

ADD

Član 32B

Rezerve

ADD 340D

1. Po pravilu, delegacije čije mišljenje ne dele ostale delegacije moraju nastojati, koliko god je moguće, da se priključe mišljenju većine.

ADD 340E

2. Država članica koja za vreme Konferencije punomoćnika izjavi pravo da stavi rezervu, što je navela u svojoj deklaraciji prilikom potpisivanja Završnih akata, može staviti rezervu na amandman na Ustav ili na ovu Konvenciju do momenta dok njen instrument o ratifikaciji, usvajanju, prihvatanju ili pristupanju amandmanu ne bude deponovan kod generalnog sekretara.

ADD 340F

3. Ako delegacija smatra da je neka odluka po prirodi takva da sprečava njenu vladu da pristane da bude obavezana izmenom Upravnog pravilnika, ta delegacija može staviti privremene ili konačne rezerve na tu odluku na završetku konferencije koja je usvojila tu izmenu; takve rezerve može staviti delegacija u ime države članice koja ne učestvuje na nadležnoj konferenciji i koja je toj delegaciji prenela ovlašćenje a potpiše Završna akta u skladu sa odredbama člana 31. ove Konvencije.

ADD 340G

4. Rezerva stavljena na završetku konferencije osnovana je samo u slučaju ako država članica koja je stavila rezervu nju zvanično potvrdi kada izjavi da pristaje da bude obavezana izmenjenim ili revidiranim instrumentom koji je usvojila konferencija na čijem zatvaranju je ta rezerva stavljena.

SUP 341
do 467

 

 

Glava IV

OSTALE ODREDBE

 

 

Član 33

Finansiranje

MOD 468

1. (1) Skala u kojoj svaka država članica, uz ograničenje donjeg broja 468A, i članica sektora, uz ograničenje donjeg broja 468B, bira svoj razred doprinosa saobrazno odgovarajućim odredbama člana 28 Ustava, jeste sledeća:

  razred od 40 jedinica

  razred od 35 jedinica

  razred od 30 jedinica

  razred od 28 jedinica

  razred od 25 jedinica

  razred od 23 jedinice

  razred od 20 jedinica

  razred od 18 jedinica

  razred od 15 jedinica

  razred od 13 jedinica

  razred od 10 jedinica

razred od 8 jedinica

razred od 5 jedinica

razred od 4 jedinice

razred od 3 jedinice

razred od 2 jedinice

    razred od 1 1/2 jedinice

razred od 1 jedinice

  razred od 1/2 jedinice

  razred od 1/4 jedinice

  razred od 1/8 jedinice

  razred od 1/16 jedinice

ADD 468A

(1bis) Samo najnerazvijenije zemlje prema popisu Organizacije ujedinjenih nacija i one države članice koje odredi Savet mogu odabrati razrede doprinosa od 1/8 i 1/16 jedinica.

ADD 468B

(1ter) Članice sektora ne mogu odabrati razred doprinosa manji od 1/2 jedinice, sa izuzetkom članica Sektora za razvoj telekomunikacija koje mogu odabrati razrede doprinosa od 1/4, 1/8 i 1/16 jedinice. Međutim, razred doprinosa od 1/16 je rezervisan za članice sektora zemalja u razvoju prema popisu Programa Organizacije ujedinjenih nacija za razvoj (UNDP) i na osnovu mišljenja Saveta Međunarodnog saveza za telekomunikacije.

MOD 469

(2) Pored razreda doprinosa navedenih u gornjem broju 468, svaka država članica i članica sektora može izabrati broj jedinica doprinosa veći od 40.

MOD 470

(3) Generalni sekretar bez odlaganja saopštava svakoj državi članici koja nije bila predstavljena na Konferenciji, punomoćnika odluku svake države članice u pogledu izabranog razreda doprinosa.

SUP 471

 

MOD 472

2. (1) Svaka nova država članica ili članica sektora uplaćuje, za godinu u kojoj je pristupila, doprinos izračunat od prvog dana meseca pristupanja ili primanja, prema slučaju.

MOD 473

(2) U slučaju da država članica otkaže Ustav i ovu Konvenciju, ili u slučaju da članica sektora otkaže svoje učešće u sektoru, doprinos se mora platiti do poslednjeg dana meseca kada otkaz stupa na snagu, u skladu sa brojem 237 Ustava, odnosno sa brojem 240 ove Konvencije.

MOD 474

3. Na dugujuće iznose zaračunava se kamata od početka četvrtog meseca svake finansijske godine Saveza. Ta se kamata utvrđuje prema stopi od 3% (tri posto) godišnje za naredna tri meseca, a po stopi od 6% (šest posto) godišnje počev od sedmog meseca.

SUP 475

 

MOD 476

4. (1) Organizacije navedene u brojevima 259 do 262 ove Konvencije i druge međunarodne organizacije (ukoliko nisu oslobođene odlukom Saveta, uz ograničenje reciprociteta) i članice sektora (osim kada prisustvuju konferenciji ili skupštini odnosnog sektora) koje učestvuju na Konferenciji punomoćnika, na nekom sastanku sektora Saveza ili na svetskoj konferenciji o međunarodnim telekomunikacijama doprinose pokrivanju troškova konferencija i sastanaka na kojima učestvuju na osnovu rashoda tih konferencija i sastanaka, u skladu sa Finansijskim pravilnikom.

MOD 477

(2) Svaka članica sektora sa spiskova navedenih u broju 237 ove Konvencije doprinosi pokrivanju rashoda sektora u skladu sa donjim brojevima 479 i 480.

SUP 478

 

SUP 479

 

MOD 480

(4) Iznos jediničnog doprinosa za pokrivanje rashoda svakog sektora utvrđen je na 1/5 jedinice doprinosa države članice. Ovi se doprinosi smatraju prihodom Saveza. Na te se iznose zaračunava kamata u skladu sa odredbama gornjeg broja 474.

ADD 480A

(5) Kada članica sektora doprinosi pokrivanju troškova Saveza u skladu sa brojem 159 Ustava, potrebno je imenovati sektor za koji je doprinos uplaćen.

SUP 481

 

SUP 482

 

SUP 483

 

ADD 483A

Pridruženi član iz broja 241 ove Konvencije doprinosi pokrivanju rashoda sektora, studijske komisije i njoj pripadajućih grupa na kojima učestvuje, kako to odredi Savet.

MOD 484

5. Savet utvrđuje kriterijume koji se primenjuju prilikom pokrivanja troškova nekih proizvoda i usluga Saveza.

Član 35

Jezici

MOD 490

1. (1) Mogu se upotrebljavati i drugi jezici pored onih navedenih u odgovarajućim odredbama člana 29. Ustava:

MOD 491

a) ako se od generalnog sekretara zatraži da se u usmenom ili pismenom opštenju koristi jedan ili više dodatnih jezika, stalno ili po potrebi, pod uslovom da dodatne troškove koji zbog toga nastanu snose države članice koje su takav zahtev podnele ili koje su ga podržale.

MOD 492

b) ako neka delegacija na konferencijama ili sastancima Saveza, pošto je o tome informisala generalnog sekretara ili direktora nadležnog Biroa, sama preduzme mere da o svom trošku obezbedi usmeno prevođenje sa svog vlastitog jezika na jedan od jezika navedenih u odgovarajućim odredbama člana 29. Ustava.

MOD 493

(2) U slučaju iz gornjeg broja 491, generalni sekretar postupa prema tom zahtevu u granicama mogućnosti, pošto se zainteresovane države članice obavežu da će nastale troškove uredno nadoknaditi Savezu.

MOD 495

2. Svi dokumenti o kojima je reč u odgovarajućim odredbama člana 29. Ustava mogu se objaviti na nekom drugom jeziku, osim onih koji se tu navode, pod uslovom da se članice koje traže to objavljivanje obavežu da prihvate ukupne nastale troškove prevođenja i objavljivanja.

 

Glava V

RAZNE ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA EKSPLOATACIJU TELEKOMUNIKACIJSKIH SLUŽBI

 

Član 37

Sačinjavanje i izmirenje računa

MOD 497

1. Plaćanja međunarodnih računa smatraju se tekućim transakcijama koje se obavljaju u skladu s tekućim međunarodnim obavezama zainteresovanih država članica ili članica sektora, kada su njihove vlade o tome zaključile aranžmane. U nedostatku takvih aranžmana ili posebnih sporazuma, zaključenih pod uslovima predviđenim u članu 42. Ustava, ova se plaćanja računa obavljaju u skladu s odredbama Upravnog pravilnika.

MOD 498

2. Uprave država članica i članica sektora koje eksploatišu međunarodne telekomunikacijske službe moraju se sporazumeti o visini svojih potraživanja i dugovanja.

Član 38

Novčana jedinica

MOD 500

Ako države članice ne zaključe posebne aranžmane, novčana jedinica koja se koristi za sastavljanje obračunske takse za međunarodne telekomunikacijske usluge i ispostavljanje međunarodnih računa je:

 

- ili novčana jedinica Međunarodnog monetarnog fonda,

 

- ili zlatni franak,

 

kao što je utvrđeno u uporavnim pravilnicima. Načini primene utvrđeni su u dodatku 1 Pravilnika o međunarodnim telekomunikacijama.

Član 40

Tajni jezik

MOD 505

2. Privatni telegrami na tajnom jeziku mogu se dozvoliti između svih država članica izuzev onih koje su prethodno objavile, preko generalnog sekretara, da ne dozvoljavaju taj jezik za tu vrstu korespondencije.

MOD 506

3. Države članice koje ne dozvoljavaju privatne telegrame na tajnom jeziku poreklom ili za svoju vlastitu teritoriju dužne su da ih prihvataju u tranzitu, osim u slučaju obustave službe predviđene u članu 35. Ustava.

 

Glava VI

ARBITRAŽA I IZMENA

 

Član 41

Arbitraža: postupak (Videti član 56. Ustava)

MOD 510

4. Ako se arbitraža poveri vladama ili upravama tih vlada, one se moraju birati između država članica koje nisu umešane u spor, ali koje su učesnice sporazuma čija je primena izazvala spor.

Član 42

Odredbe za izmenu ove Konvencije

MOD 519

1. Svaka država članica može predložiti svaki amandman na ovu Konvenciju. Taj predlog mora, da bi se mogao preneti svim članicama Saveza i da ga one blagovremeno razmotre, stići generalnom sekretaru najkasnije osam meseci pre dana utvrđenog za otvaranje Konferencije punomoćnika. Generalni sekretar dostavlja, što je moguće pre, a najkasnije šest meseci pre ovog poslednjeg datuma, takav predlog svim državama članicama.

MOD 520

2. Svaki predlog za izmenu amandmana predloženog u skladu sa gornjim brojem 519 može, međutim, u svakom momentu podneti država članica ili njena delegacija na Konferenciji punomoćnika.

MOD 523

5. Opšte odredbe koje se odnose na konferencije iz ove Konvencije, na poslovnik konferencija i drugih sastanaka primenjuju se ukoliko prethodni stavovi ovog člana, koji imaju veću težinu, ne propisuju drugačije.

MOD 524

6. Svi amandmani na ovu Konvenciju, koje je usvojila Konferencija punomoćnika, stupaju na snagu na dan koji odredi konferencija, u celosti ili u obliku jedinstvenog akta o amandmanima, između država članica koje su pre toga datuma deponovale svoj instrument o ratifikaciji, usvajanju, prihvatanju ili pristupanju ovoj Konvenciji ili ovom izmenjenom instrumentu. Ratifikacija, usvajanje, prihvatanje ili pristupanje samo jednom delu ovog instrumenta o amandmanima, isključuje se.

MOD 526

8. Generalni sekretar obaveštava svaku državu članicu o deponovanju svakog instrumenta o ratifikaciji, usvajanju, prihvatanju ili pristupanju.

 

Deo II

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Amandmani sadržani u ovom instrumentu, u celini i u obliku jedinstvenog instrumenta, stupaju na snagu 1. januara 2000. godine između država članica potpisnica Ustava i Konvencije Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992) koje su pre tog datuma deponovale svoj instrument o ratifikaciji, usvajanju, prihvatanju ili pristupanju ovom instrumentu.

U potvrdu čega, odnosni punomoćnici su potpisali original ovog instrumenta za izmenu Konvencije Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992), sa izmenama koje je usvojila Konferencija punomoćnika (Kjoto, 1994).

Sačinjeno u Mineapolisu, 6. novembra 1998.

Aneks

DEFINICIJE NEKIH IZRAZA KOJI SE KORISTE U OVOJ KONVENCIJI I U UPRAVNIM PRAVILNICIMA MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE

 

MOD 1002

Posmatrač: Osoba koju šalje:

 

- Organizacija ujedinjenih nacija, specijalizovana agencija Ujedinjenih nacija. Međunarodna agencija za atomsku    energiju, regionalna organizacija za telekomunikacije ili međuvladina organizacija koja eksploatiše satelitske sisteme    radi učešća, u savetodavnom svojstvu, na Konferenciji punomoćnika, konferenciji ili sastanku sektora,

 

- međunarodna organizacija radi učešća, u savetodavnom svojstvu, na konferenciji ili sastanku sektora,

 

- vlada države članice radi učešća, bez prava glasa, na regionalnoj konferenciji,

 

- članica sektora pomenuta u broju 229 Konvencije ili organizacija međunarodnog karaktera koja predstavlja te države   članice, ili u skladu s odgovarajućim odredbama ove Konvencije.

 

OBJAŠNJENJE KORIŠĆENIH SIMBOLA

Simboli dati u margini označavaju promene koje je usvojila Konferencija punomoćnika (Mineapolis, 1998) u odnosu na tekstove Ustava i Konvencije (Ženeva, 1992) sa izmenama koje je usvojila Konferencija punomoćnika (Kjoto, 1994) i imaju sledeće značenje:

ADD   = dodata nova odredba

MOD   = izmenjena postojeća odredba

(MOD) = urednički izmenjena odredba

SUP    = brisanje postojeće odredbe

Iza ovih simbola sledi broj postojeće odredbe. Mesto gde nove odredbe (simbol ADD) treba da budu ubačene određeno je brojem prethodne odredbe iza koga sledi slovo.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".

Napomene

1)U skladu sa Rezolucijom 70 (Mineapolis 1998) o uključivanju perspektive polova u radu Međunarodnog saveza za telekomunikacije, jezik korišćen u tekstovima osnovnih instrumenata Saveza (Ustava i Konvencije) smatra se u odnosu na pol neutralnim.