ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O GARANCIJI IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ ZA ZAJAM U VISINI OD 76 MILIONA EVRA ZA FINANSIRANJE PROJEKTA OBNOVE PUTEVA U REPUBLICI SRBIJI

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 11/2002)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o garanciji između Savezne Republike Jugoslavije i Evropske banke za obnovu i razvoj za zajam u visini od 76 miliona evra za finansiranje Projekta obnove puteva u Republici Srbiji, potpisan 31. jula 2002. godine, u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

SPORAZUM O GARANCIJI

Sporazum datiran 31. jula 2002. godine između Savezne Republike Jugoslavije ("Garanta") i Evropske banke za obnovu i razvoj ("Banka")

PREAMBULA

S obzirom da su, Garant i Direkcija za puteve Republike Srbije zatražili pomoć od Banke u vezi sa finansiranjem dela Projekta,

S obzirom da je, u skladu sa Sporazumom o zajmu koji nosi datum ovog dokumenta, između Direkcije za puteve Republike Srbije kao Zajmoprimca i Banke (Sporazum o zajmu, kako je definisan u Standardnim pojmovima i uslovima), Banka se saglasila da odobri kredit Zajmoprimcu u iznosu od 76.000.000 evra pod uslovima i rokovima iz Sporazuma o zajmu, samo pod uslovom, između drugih, da Garant garantuje za obaveze Zajmoprimca proistekle iz Sporazuma o zajmu, onako kako su navedene u tom sporazumu; i

Pri čemu je Garant, s obzirom da će Banka zaključiti Sporazum o zajmu sa Zajmoprimcem, saglasan da garantuje izvršenje takvih obaveza Zajmoprimca.

S tim u vezi, ugovorne strane sporazumele su se o sledećem:

Član I

STANDARDNI POJMOVI I USLOVI; DEFINICIJE

Tačka 1.01. Uključenje Standardnih pojmova i uslova

Sve odredbe Bančinih Standardnih pojmova i uslova, iz februara 1999. godine, kao i sa dopunama datim u Sporazumu o zajmu, ovim se uključuju i primenjuju na ovaj sporazum, sa istom snagom i efektom, kao da su potpunosti utvrđene u istom (takve dopunjene odredbe u daljem tekstu, se nazivaju Standardni pojmovi i uslovi).

Tačka 1.02. Definicije

Gde god se u Sporazumu (uključujući i Preambulu) koriste, sem ako se drugačije ne naglasi ili ako kontekst ne zahteva drugačije, pojmovi definisani u Preambuli imaju odgovarajuće značenje koje je sadržano u istoj, pojmovi definisani u Standardnim pojmovima i uslovima i Sporazumu o zajmu imaju ona značenja koja su navedena u njima, a sledeći pojam ima sledeće značenje:

"Ovlašćeni predstavnik Garanta" znači Savezni ministar finansija Garanta.

Tačka 1.03. Tumačenje

U ovom sporazumu pozivanje na određeni član ili tačku, sem u slučaju da se drugačije naznači u ovom sporazumu, tumačiće se kao pozivanje na određeni član ili tačku ovog sporazuma.

Tačka 1.04. Ugovorna dokumenta

Garantu su uručeni primerci Bančinih standardnih pojmova i uslova, Sporazuma o zajmu i Sporazuma o podršci realizacije projekta i on ovim potvrđuje njihov prijem.

Član II

GARANCIJA; OSTALE OBAVEZE

Tačka 2.01. Garancija

Garant ovim bezuslovno garantuje, kao primarni obveznik, a ne kao prosto obezbeđenje, tačno plaćanje o dospeću pojedinačnih i svih iznosa koji dospevaju po osnovu Sporazuma o zajmu, bilo o utvrđenom dospeću, o skraćenim rokovima ili drugačije, isto kao i tačno izvršenje svih ostalih obaveza Zajmoprimca, onako kako su sve navedene u Sporazumu o zajmu.

Tačka 2.02. Završetak projekta

Kada god postoji opravdani razlog za verovanje da će raspoloživa sredstva Zajmoprimca biti nedovoljna za pokrivanje procenjenih troškova neophodnih za realizaciju Projekta, Garant će hitno preduzeti mere, koje su zadovoljavajuće za Banku, kako bi obezbedio Zajmoprimcu, ili omogućio da se Zajmoprimcu obezbede, onoliko sredstava koliko je potrebno da se izmire njegovi troškovi i potrebe.

Tačka 2.03. Ostale obaveze

(a) Garant neće uvoditi nikakve direktne ili indirektne poreze, dažbine, takse ili druge naplate bilo koje vrste od inostranih konsultanata, koje Banka ili Zajmoprimac angažuju u sprovođenju Projekta, a koji se finansiraju iz sredstava Zajma ili sredstava tehnike saradnje koja obezbeđuje Banka, sem u iznosima takvih poreza, dažbina, taksi ili drugih naplata, koje se izmiruju iz sredstava koja nisu dobijena iz Zajma ili sredstava tehnike saradnje koja obezbeđuje Banka.

(b) Garant će preduzeti sve neophodne mere (i potvrdiće Banci da su takve mere preduzete) da se obezbedi da Zajmoprimac obavi i namiri na vreme sve svoje obaveze navedene u Ugovoru o zajmu.

Član III

RAZNO

Tačka 3.01. Obaveštenja

Sledeće adrese navode se u svrhe koje su navedene u tački 10.01. Standardnih pojmova i uslova:

Za Garanta:
Savezni ministar finansija Savezne Republike Jugoslavije
Bulevar Mihajla Pupina 2
11070 Beograd
Savezna Republika Jugoslavija

Na ruke:

Sektor za finansijske odnose sa inostranstvom

Faks:

+381-11-311-4120

Za Banku:
European Bank for Reconstruction and Development
One Exchange Square
London EC2A 2JN
United Kingdom

Na ruke:

Operation Administration Unit

Faks:

+44-20-7338-6100

Teleks:

8812161

Za povratnu informaciju:

EBRD L G

Tačka 3.02. Pravno mišljenje

U svrhe iz tačke 9.03 (b) Standardnih pojmova i uslova i u skladu sa tačkom 6.02(b) Sporazuma o zajmu, pravno mišljenje ili pravna mišljenja pravnog zastupnika biće u ime Garanta data od strane saveznog ministra pravde Garanta.

Kao svedočanstvo o tome, ugovorne strane su preko svojih propisno ovlašćenih predstavnika potpisale ovaj sporazum u pet primeraka i primile ga u Beogradu na dan i godinu kao što je gore navedeno.

Savezna Republika Jugoslavija
Miroljub Labus, s. r.
potpredsednik Savezne vlade

European Bank for Reconstruction and Development
Henry Russell, s. r.
direktor EBRD za SR Jugoslaviju

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".