ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O KREDITU ZA RAZVOJ (PROJEKAT HITNE STABILIZACIJE U SNABDEVANJU ELEKTRIČNOM ENERGIJOM U REPUBLICI CRNOJ GORI) IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ, SA PRILOZIMA("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 11/2002) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum o kreditu za razvoj (Projekat hitne stabilizacije u snabdevanju električnom energijom u Republici Crnoj Gori) između Savezne Republike Jugoslavije i Međunarodnog udruženja za razvoj, sa prilozima, potpisan 4. septembra 2002. godine, u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma, sa prilozima, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
Kredit br. 3708 YF
SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ
Sporazum, od 4. septembra, 2002. godine, između Savezne Republike Jugoslavije (Zajmoprimca) i Međunarodnog udruženja za razvoj (Udruženje);
Po kome (A) Zajmoprimac, nakon što konstatuje da je zadovoljan po pitanju izvršivosti i prioriteta Projekta, opisanog u Prilogu 2 uz ovaj sporazum, zahteva da Udruženje pruži pomoć u finansiranju ovog projekta;
(B) Zajmoprimac stavlja na raspolaganje Vladi Republike Crne Gore, kroz Potkreditni Sporazum (kao što je definisano u nastavku ovog teksta), sredstva ovog kredita, shodno odredbama ovog sporazuma; i
Po kome je Udruženje saglasno, na bazi, inter alia, prethodnog, da produži Kredit Zajmoprimcu, u skladu sa rokovima i uslovima utvrđenim u ovom Sporazumu,
Shodno tome, Sporazumne strane su saglasne, kako sledi:
Član I
Opšti uslovi; Definicije
Stav 1.01. "Opšti uslovi koji se mogu primeniti na Sporazum o kreditu za razvoj" Udruženja, od 1. januara 1985. godine (shodno amandmanima od 6. oktobra 1999. godine), uz izmene koje su date u nastavku teksta (Opšti uslovi), predstavljaju sastavni deo ovog sporazuma: druga rečenica stava 5.01 je izmenjena tako da glasi:
"Izuzev ako se Zajmoprimac i Udruženje drugačije dogovore, nikakva povlačenja se neće praviti u cilju bilo kakvih plaćanja fizičkim ili pravnim licima, niti za bilo kakav uvoz robe, ako je takvo plaćanje ili uvoz, po saznanju Udruženja, zabranjeno odlukom Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija, shodno Poglavlju VIII iz Povelje Ujedinjenih nacija".
Stav 1.02 Ukoliko kontekst ne zahteva drugačije, nekoliko termina definisanih u Opštim uslovima imaju odgovarajuća značenja kako su u istim utvrđena, a sledeći dodatni termini imaju sledeća značenja:
(a) "EPCG" znači "Elektroprivreda Crne Gore - a.d. Nikšić", zajedničko akcionarsko preduzeće Republike Crne Gore zaduženo za proizvodnju, prenos i distribuciju električne energije u Republici Crnoj Gori, registrovano kod Privrednog suda Republike Crne Gore 15. juna 1999. godine, odnosno kod njegovog naslednika;
(b) "Euro" znači legalna valuta zemalja članica Evropske unije koja usvaja jednu valutu u skladu sa Sporazumom kojim je osnovana Evropska zajednica, a shodno izmenama u skladu sa Sporazumom o Evropskoj uniji;
(c) "Izveštaj o finansijskom monitoringu" znači svaki izveštaj koji je pripremljen u skladu sa stavom 4.02 (a) iz ovog sporazuma;
(d) "Priručnik sa uputstvima za rad" znači priručnik sa opisima, operativnih pravila i procedura u vezi sa izvođenjem projekta, koje odgovara Udruženju, a koji je usvojen od strane EPCG dana 16. jula 2002. godine, a isti se može povremeno dopunjavati;
(e) "PMU" znači Jedinica za upravljanje projektom koja je osnovana u okviru EPCG odlukom EPCG br. 1001-6351/1 od 4. juna 2002. godine, koja se pominje u stavu 3.03 (a) ovog sporazuma;
(f) "Sporazum o implementaciji projekta" znači sporazum postignut između Republike Crne Gore i EPCG, koji se pominje u stavu 3.02 (a) ovog sporazuma, koji povremeno može da pretrpi neke izmene, a ovaj termin obuhvata sve priloge i sporazume koji u vidu dopuna prate Sporazum o implementaciji projekta; i
(g) "Potkreditni sporazum" znači sporazum sklopljen između Zajmoprimca i Republike Crne Gore, koji se pominje u stavu 3.02 (a) ovog sporazuma, a koji se povremeno može dopunjavati, a ovaj termin obuhvata sve priloge i sporazume koji prate Potkreditni sporazum.
Član II
Kredit
Stav 2.01. Udruženje je saglasno da Zajmoprimcu dâ na zajam, pod uslovima i rokovima koji su definisani ili na koje se poziva ovaj sporazum, iznos u različitim valutama koji je ekvivalentan iznosu od tri miliona osam stotina hiljada Specijalnih prava vučenja (SPV 3.800.000).
Stav 2.02. Iznos Kredita može se povući sa Kreditnog računa u skladu sa odredbama iz Priloga 1 uz ovaj sporazum za izdatke napravljene (ili, ako se Udruženje tako saglasi, koji će se napraviti) u vezi sa razumnom cenom robe ili usluga koji su potrebni za Projekat i koji će se finansirati iz sredstava ovog kredita.
Stav 2.03. Datum zatvaranja je 31. avgust 2005. godine, ili neki kasniji rok koji utvrdi Udruženje. Udruženje je dužno da brzo obavesti Zajmoprimca o tom kasnijem roku.
Stav 2.04. (a) Zajmoprimac je obavezan da plati Udruženju obavezni iznos na iznos glavnice Kredita koji se ne povlači povremeno, po stopi koju će utvrditi Udruženje na dan 30. juna svake godine, ali koji neće prelaziti visinu jedne polovine od jedan odsto (1/2 od 1%) godišnje.
(b) Obavezni iznos dospeva: (i) od datuma šezdeset (60) dana nakon datuma ovog sporazuma (datum dospeća) do odgovarajućih datuma u kojima se iznosi povlače od strane Zajmoprimca sa Kreditnog računa ili se poništavaju; i (ii) po stopi utvrđenoj na dan 30. juna, koji prethodi datumu dospeća i po drugim stopama koje se mogu povremeno naknadno utvrđivati, u skladu sa paragrafom (a) gore. Stopa, tj. visina iznosa koja se utvrdi 30. juna u svakoj godini primenjuje se od sledećeg datuma u toj godini, kako je izričito navedeno u stavu 2.06. ovog sporazuma.
(c) Obavezni iznos plaća se: (i) u onim mestima u kojima Udruženje, na razumnim osnovama, traži; (ii) bez restrikcija bilo koje vrste koje nameće, ili na teritoriji, Zajmoprimca; i (iii) u valuti koja je specificirana u ovom sporazumu u svrhu stava 4.02 iz Opštih uslova, ili u nekoj drugoj priznatoj valuti ili valutama, koje se mogu povremeno odrediti ili odabrati u skladu sa odredbama tog stava.
Stav 2.05. Zajmoprimac je obaveza da plati Udruženju iznos za uslugu u visini tri četvrtine od jedan odsto (3/4 od 1%) godišnje na iznos glavnice Kredita, koji se povremeno povlači i ne plaća.
Stav 2.06. Obavezni iznosi i iznosi za usluge plativi su polugodišnje na dan 1. maja i 1. novembra svake godine.
Stav 2.07. Zajmoprimac je obavezan da otplaćuje iznos glavnice Kredita u polugodišnjim ratama, plativim svakog 1. maja i 1. novembra, počev od 1. novembra, 2012, a zaključno sa 1. majem 2022. Svaka rata je pet odsto (5%) od iznosa glavnice.
Stav 2.08. Euro je ovde specificiran u svrhe stava 4.02. iz Opštih uslova.
Član III
Izvršenje Projekta
Stav 3.01. Zajmoprimac deklariše svoju posvećenost ciljevima Projekta i, do sada, bez ikakvih ograničenja ili restrikcija po bilo kojoj od svojih drugih obaveza po ovom sporazumu, obavezuje se da osigura da će Republika Crna Gora i EPCG izvršiti ovaj projekat uredno i efikasno i tehničkim praksama i da obezbedi, ili će učiniti da bude obezbeđeno brzo, ako je potrebno sredstva, objekte, usluge i ostale resurse potrebne za Projekat.
Stav 3.02. (a) Bez ograničenja po odredbama iz stava 3.01. i izuzev ako se Udruženje i Zajmoprimac drugačije dogovore, Zajmoprimac je obavezan, u cilju obezbeđenja implementacije Projekta, da sredstva Kredita stavi na raspolaganje Republici Crnoj Gori, po potkreditnom sporazumu (Potkreditni sporazum), koji treba da se zaključi između Zajmoprimca i Republike Crne Gore, koji će odobriti Udruženje, a koji će uključivati odredbe koje se odnose na predstojeće obezbeđivanje sredstava Kredita od strane Republike Crne Gore Elektroprivredi CG, kao i prava i odgovornosti EPCG u implementaciji Projekta, po sporazumu o implementaciji projekta (Sporazum o implementaciji projekta), koji će odobriti Udruženje.
(b) Zajmoprimac je dužan da izvršava svoja prava po potkreditnom sporazumu na takav način da zaštiti interese zajmoprimca i Udruženja i da ispuni ciljeve Kredita i, izuzev ako se Udruženje drugačije saglasi, Zajmoprimac ne sme dodeliti, izmeniti, abrogirati, ukinuti ili odustati od Potkreditnog sporazuma, ili bilo koje odredbe istog.
Stav 3.03. Bez ograničenja po odredbama iz stava 3.01 ovog sporazuma, i izuzev ako se Udruženje i Zajmoprimac drugačije saglase, Zajmoprimac je dužan da obezbedi da:
(a) EPCG održava, tokom trajanja ovog projekta, Jedinicu za upravljanje projektom (PMU), po projektnom zadatku i sa osobljem i ostalim resursima koji su potrebni za implementaciju Projekta i zadovoljavajući su za Udruženje; i
(b) EPCG implementira Projekat u skladu sa Uputstvima za rad i ne vrši izmene, ne suspenduje, ne abrogira, ne ukida i ne odustaje od Priručnika sa uputstvima za rad bez prethodnog odobrenja Udruženja.
Stav 3.04. Zajmoprimac je dužan da obezbedi da Republika Crna Gora i EPCG;
(a) adekvatno održavaju politike i postupke kako bi im omogućili da kontrolišu i procenjuju na tekućoj osnovi, u skladu sa pokazateljima zadovoljavajućim za Zajmodavca i Udruženje, izvršenje projekta i postizanje ciljeva istog;
(b) pripreme, po projektnom zadatku zadovoljavajućem za Udruženje, i obezbede Udruženju, do 31. decembra 2003. Izveštaj koji sadrži rezultate aktivnosti kontrole i procene, obavljenih u skladu sa paragrafom 1 (a) ovog stava 3.03, o napretku koji je postignut u izvršavanju projekta tokom perioda koji prethodi datumu pomenutog izveštaja i utvrdi mere koje se preporučuju da bi se obezbedilo efikasno izvršenje projekta i postizanje ciljeva istog, tokom perioda koji sledi nakon tog datuma; i
(c) pregleda sa Udruženjem, do 28. februara 2004. godine, ili kasnijeg datuma ako Udruženje zatraži, izveštaj koji se pominje u paragrafu 1(b) ovog stava 3.03 i, nakon toga, preduzme sve mere koje su potrebne da se obezbedi efikasni završetak Projekta i postizanje ciljeva istog, na osnovu zaključaka i preporuka pomenutog izveštaja i mišljenja Udruženja po tom pitanju.
Stav 3.05. U svrhu stava 9.06 iz opštih uslova i bez ograničenja po istima, Zajmoprimac je obavezan da:
(a) pripremi, na osnovu smernica prihvatljivih za Udruženje, i dostavi Udruženju najkasnije 6 (šest) meseci nakon datuma zatvaranja ili kasnijeg datuma koji se može dogovoriti u ovu svrhu između Zajmoprimca i Udruženja, plan za buduće funkcionisanje Projekta; i
(b) omogući Udruženju razumnu mogućnost za razmenu mišljenja sa Zajmoprimcem o pomenutom planu.
Stav 3.06. Izuzev ako se Udruženje drugačije saglasi, nabavka robe i usluge konsultanata koji su potrebni za Projekat i koji će se finansirati iz sredstava Kredita, biće uređeni odredbama Priloga 3 uz ovaj sporazum.
Član IV
Finansijske obaveze
Stav 4.01. (a) Zajmoprimac je dužan da obezbedi da Republika Crna Gora obezbedi da EPCG održava sistem finansijskog upravljanja, uključujući izveštaje i račune, i da priprema finansijske izvode u skladu sa knjigovodstvenim standardima prihvatljivim za Udruženje, i dosledno primenjivanim tako da na adekvatan način odražavaju operacije i finansijske uslove EPCG i izdvojeno registruju operacije, resurse i izdatke koji se odnose na Projekat.
(b) Zajmoprimac je dužan da obezbedi da Republike Crna Gora obezbedi da EPCG obezbedi da:
(i) svake fiskalne godine podvrgne reviziji izveštaje, račune i finansijske izvode EPCG (bilanse stanja, bilanse uspeha i troškova i ostale srodne izvode), i to u skladu sa standardima o reviziji koji su prihvatljivi za Udruženje, a koji se dosledno primenjuju od strane nezavisnih revizora prihvatljivih za Udruženje;
(ii) dostavi Udruženju, čim budu na raspolaganju, ali u svakom slučaju ne kasnije od šest (6) meseci nakon kraja svake takve: (A) potvrđene kopije finansijskih izveštaja koji se pominju u paragrafu (a) ovog stava za takvu godinu ako su revidirane na takav način; i (B) mišljenje o izvodima, izveštajima i računima i izveštaj o reviziji, od strane pomenutih revizora, u obimu i sa detaljima kako razumno zahteva Udruženje; i
(iii) dostavi Udruženju ostale informacije u vezi sa izveštajima i računima, i reviziji istih, i u vezi sa pomenutim revizorima, što Udruženje može povremeno sa razlogom da zatraži.
(c) Za sve izdatke u vezi sa kojima su povlačenja sa Kreditnog računa izvršena na osnovu izveštaja o izdacima, Zajmoprimac je obavezan da obezbedi da Republika Crna Gora obezbedi da EPCG:
(i) održava izveštaje i posebne račune koji odražavaju te izdatke u skladu sa paragrafom (a) ovog stava;
(ii) barem godinu dana (1 godina) nako što Udruženje primi izveštaj o reviziji za fiskalnu godinu u kojoj je izvršeno poslednje povlačenje sa Kreditnog računa, čuva sve izveštaje (sporazume, naloge, fakture, račune, priznanice i ostala dokumenta) kojima se utvrđuju ti izdaci;
(iii) omogući predstavnicima Udruženja da pregledaju te izveštaje; i
(iv) uključi te izveštaje i račune u godišnju reviziju koja se pominje u paragrafu (b) ovog stava i da izveštaj o reviziji sadrži posebno mišljenje, od strane pomenutog revizora, po pitanju da li se na izveštaje o izdacima koji su dostavljeni tokom te fiskalne godine, zajedno sa postupcima i internim kontrolama, uključenim u njihovu pripremu, može osloniti da bi se podržala odnosna povlačenja.
Stav 4.02. (a) Bez ograničenja po obavezama izveštavanja koje su utvrđene u stavu 3.04 ovog sporazuma, Zajmoprimac je dužan da obezbedi da Republika Crna Gora obezbedi da EPCG pripremi i dostavi Udruženju izveštaje o finansijskom monitoringu, u formi i sadržini zadovoljavajućim za Udruženje koje:
(i) utvrđuje izvore i korišćenje sredstava za Projekat, i kumulativno i za period pokriven pomenutim izveštajem, prikazujući posebno sredstva obezbeđena po Kreditu, i objašnjava neslaganja između aktuelnih i planiranih korišćenja tih sredstava;
(ii) opisuje fizički progres u implementaciji Projekta, i kumulativno i za period pokriven pomenutim izvštajem, i objašnjava neslaganja između aktuelne i planirane implementacije Projekta; i
(iii) utvrđuje stanje nabavke po Projektu, na kraju perioda pokrivenog pomenutim izveštajem.
(b) Prvi Izveštaj o finansijskom monitoringu mora se dostaviti Udruženju najkasnije četrdeset pet (45) dana posle kraja prvog kalendarskog kvartala nakon datuma stupanja na snagu, i mora pokrivati period od pojave prvog izdataka po Projektu, sve do kraja prvog kalendarskog kvartala; nakon toga, svaki izveštaj o finansijskom monitoringu mora se dostavljati Udruženju najkasnije od četrdeset pet (45) dana nakon svakog narednog kalendarskog kvartala, i mora pokrivati taj kalendarski kvartal.
Član V
Pravni lekovi Udruženja
Stav 5.01. U skladu sa stavom 6.02 (l) iz Opštih uslova, sledeći dodatni događaj je specificiran, naime Vlada Republike Crne Gore ili EPCG su propustili da izvrše bilo koju od svojih obaveza po Potkreditnom sporazumu ili Sporazumu o implementaciji Projekta.
Stav 5.02. U skladu sa stavom 7.01 (h) iz Opštih uslova sledeći dodatni događaj je specificiran, naime da se događaj naveden u stavu 5.01 ovog sporazuma pojavi i traje za period od šezdeset (60) dana nakon što je obaveštenje o istom dato od strane Udruženja Zajmoprimcu.
Član VI
Datum stupanja na snagu; Završetak (Sporazuma)
Stav 6.01. Sledeći događaji su specificirani kao dodatni uslovi uz stupanje na snagu ovog sporazuma u okviru značenja stava 12.01 (b) iz Opštih uslova:
(a) Potkreditni Sporazum je izvršen i svi uslovi uz stupanje na snagu tog sporazuma su ispunjeni; i
(b) Sporazum o implementaciji Projekta je izvršen i svi uslovi uz stupanje na snagu tog sporazuma su ispunjeni.
Stav 6.02. Sledeće je specificirano kao dodatak, u okviru značenja paragrafa (b) stava 12.02 iz Opštih uslova, koji treba uključiti u mišljenje ili mišljenja koje/koja treba dostaviti Udruženju, naime da su Potkreditni sporazum i Sporazum o implementaciji Projekta uredno potvrđeni ili ratifikovani od strane Zajmoprimca, Republike Crne Gore i EPCG, ako je primenljivo, i pravno su obavezujući po strane uključene u iste.
Stav 6.03. Datum devedeset (90) dana posle datuma ovog sporazuma je ovim specificiran u svrhe stava 12.04 iz Opštih uslova.
Član VIII
Predstavnik Zajmoprimca; Adrese
Stav 7.01. Potpredsednik Vlade je određen kao predstavnik Zajmoprimca u svrhe stava 11.03 iz Opštih uslova.
Stav 7.02. Sledeće adrese su specificirane u svrhe stava 11.01 iz Opštih uslova:
Za Zajmoprimca:
Savezna Vlada
Bul. Mihajla Pupina 2
11070 Beograd
Savezna Republika Jugoslavija
Faks:
(381 11) 311-2979
Za Udruženje:
International Development Association
1818 H Street, N. W.
Washington D.C. 20433
United States of America
Adresa telegrama: |
Telex: |
Faks: |
U skladu sa ovim, Sporazumne strane koje nastupaju preko svojih uredno ovlašćenih predstavnika, dovele su ovaj sporazum do potpisivanja u svoje ime u Beogradu, Savezna Republika Jugoslavija, na dan i u godini kako je gore navedeno.
Savezna Republika Jugoslavija |
Međunarodno udruženje za razvoj |
PRILOG 1
Povlačenje sredstava Kredita
1. Donja tabela utvrđuje kategorije pozicija koje će se finansirati iz sredstava Kredita, raspodelu iznosa sredstava Kredita po svakoj kategoriji i procenat izdataka iz pozicije, koje će se finansirati u svakoj kategoriji:
|
||
Kategorija |
Raspodeljeni iznos sredstava kredita (izražen u ekvivalentu SPV) |
% izdataka koji će se finansirati |
|
||
(1) Roba, uključujući snabdevanje i instaliranje informacione tehnologije |
3.020.000 |
83% lokalnih izdataka i |
(2) Usluge konsultanata |
380.000 |
81% za usluge firmi, |
(3) Neraspodeljeno |
400.000 |
|
|
||
UKUPNO |
3.800.000 |
|
|
2. Uprkos odredbi paragrafa 1 gore, nikakva povlačenja neće se vršiti u smislu plaćanja za izdatke pre datuma ovog sporazuma.
3. Udruženje može zatražiti da se povlačenja sa Kreditnog računa izvrše na osnovu izveštaja o izdacima, za izdatke za: (a) robu po sporazumima koja košta manje od $ 50.000 ekvivalentno svaka; (b) usluge za pojedince koje koštaju manje od $ 20.000 ekvivalentno svaka, i firme koje koštaju manje od $ 50.000 ekvivalentno svaka sa izuzetkom prvog sporazuma; po takvim rokovima i uslovima koje će Udruženje specificirati putem obaveštenja Zajmoprimcu.
PRILOG 2
Opis Projekta
Ciljevi Projekta su: (a) testirati da li će i do kog stepena distributivni potrošači električne energije poboljšati disciplinu plaćanja i učestvovati u programu smanjenja gubitaka, u odgovoru na uvođenje daljinskog merenja, automatizovanog ispostavljanja računa i upravljanje potražnjom u pilot područjima koje opslužuje EPCG; i (b) ojačati sposobnost finansijskog upravljanja EPCG.
Projekat se sastoji od sledećih delova, koji podležu izmenama, pošto se Zajmoprimac i Udruženje povremeno mogu dogovoriti da postignu te ciljeve:
Deo A: Pilot projekti u Distribuciji
Isporuka i instaliranje opreme, u cilju modernizacije i automatizacije merenja, ispostavljanja računa i upravljanja potražnjom u distributivnim zonama Podgorica, Nikšić, Herceg-Novi i Bijelo Polje, koje su u vlasništvu i kojima upravlja EPCG, kroz obezbeđenje robe i usluga.
Deo B: Sistem finansijskog upravljanja
Isporuka i instaliranje kompjuterizovanog informacionog sistema upravljanja (MIS) u cilju poboljšanja finansijskog upravljanja u EPCG kroz obezbeđenje robe i usluga.
* * *
Očekuje se da će ovaj projekat biti završen do 28. februara 2005. godine.
PRILOG 3
Nabavka i usluge Konsultanata
Stav I Nabavka robe
Deo A: Opšte
Roba, uključujući obezbeđenje i instaliranje informacione tehnologije (IT), će se nabaviti u skladu sa odredbama stava I iz Smernica za nabavku po Zajmovima IBRD (Međunarodne banke za obnovu i razvoj) i Kredita IDA (Međunarodnog udruženja za razvoj), koje je Banka objavila u januaru 1995, a revidirala u januaru i avgustu 1996, septembru 1997. i januaru 1999. (Smernice) i odredbama sledećih delova ovog stava I.
Deo B: Međunarodno konkurentsko podnošenje ponuda (licitiranje)
1. Osim ako je drugačije dato u delu C ovog stava, roba, uključujući obezbeđenje i instaliranje IT, nabavljaće se po sporazumima dodeljenim u skladu sa odredbama stava II iz Smernica i paragrafa 5 Priloga 1 uz iste.
2. Sledeća odredba primenjuje se na robu, uključujući obezbeđenje i instaliranje IT, koja će se nabavljati po sporazumima dodeljenim u skladu sa odredbama paragrafa 1 ovog Dela B.
Pretkvalifikacija
Ponuđači za sistem automatizovanog distributivnog merenja i ispostavljanja računa pod Delom A Projekta, i za informacioni sistem upravljanja u EPCG pod Delom B Projekta, će se pretkvalifikovati u skladu sa odredbom paragrafa 2.9 i 2.10 iz Smernica.
Deo C: Ostali postupci nabavke
1. Međunarodna kupovina
Roba procenjena na manje od $ 500.000 po Sporazumu, sve do iznosa koji ne prelazi $ 1.500.000 ekvivalentno, može se nabaviti po sporazumima dodeljenim na bazi postupka međunarodne kupovine u skladu sa odredbama paragrafa 3.5 i 3.6 iz Smernica.
2. Nacionalna kupovina
Roba procenjena na manje od $ 50.000 po Sporazumu, sve do iznosa koji ne prelazi $ 200.000 ekvivalentno, može se nabaviti po sporazumima dodeljenim na bazi postupaka nacionalne kupovine u skladu sa odredbama paragrafa 3.5 i 3.6 iz Smernica.
Deo D: Pregled odluka o nabavci od strane Udruženja
1. Planiranje nabavke
Pre izdavanja svih poziva za podnošenje ponuda za sporazume, predloženi plan nabavke za Projekat dostavlja se Udruženju da ga pregleda i odobri, u skladu sa odredbama paragrafa 1 Priloga 1 uz Smernice. Nabavka sve robe i obezbeđenje i instaliranje IT, preuzima se u skladu sa tim planom nabavke, nakon odobrenja od strane Udruženja, i u skladu sa odredbama pomenutog paragrafa 1.
2. Pre pregleda
(a) U vezi sa svakim sporazumom dodeljenim u skladu sa odredbama delova B stava I ovog priloga, primenjuju se postupci utvrđeni u paragrafima 2 i 3 iz Priloga 1 uz Smernice.
(b) U vezi sa svakim sporazumom koji treba da se pribavi, u skladu sa postupcima koji se pominju u Delu C.1 stava I ovog priloga, primenjuju se sledeći postupci:
(i) pre izvršenja bilo kog sporazuma, zajmoprimac obezbeđuje Udruženju izveštaj o poređenju i proceni primljenih ponuda, kopiju specifikacija i nacrt Sporazuma; i
(ii) primenjuju se postupci utvrđeni u paragrafima 2(f), 2(g) i 3 iz Priloga 1 uz Smernice.
3. Posle pregleda
U vezi sa svakim sporazumom koji nije regulisan paragrafom 2 iz ovog dela, primenjuju se postupci utvrđeni u paragrafu 4 iz Priloga 1 uz Smernice.
Stav II Angažovanje konsultanata
DEO A: Opšte
Usluge konsultanata pribavljaju se u skladu sa odredbama iz uvoda, stav IV, i Priloga 2 uz "Smernice": Odabir i angažovanje konsultanata od strane Zajmoprimaca Svetske banke, koje je Udruženje objavilo u januaru 1997, a revidirala u septembru 1997, januaru 1999. i maju 2002. (Smernice za konsultante); i (b) odredbama sledećih delova ovog stava II.
Deo B: Selekcija na bazi kvaliteta i cene
Izuzev ako je drugačije dato u Delu C ovog stava, usluge konsultanata se pribavljaju po sporazumima, dodeljenim u skladu sa odredbama stava II iz Smernica za konsultante i odredbama paragrafa 3.13 - 3.18 istih, koje se primenjuju na odabir konsultanata na bazi kvaliteta i cene.
Deo C: Ostali postupci za odabir konsultanata
1. Odabir na osnovu kvaliteta
Usluge koje se odnose na automatizaciju distribucije, restrukturiranje energetskog sektora i informativne sisteme upravljanja, nabavljaju se po sporazumima dodeljenim u skladu sa odredbama paragrafa 3.1 i 3.4 iz Smernica za konsultante.
2. Konsultanti pojedinci
Usluge za pojedinačne konsultante za: (a) zadaci koje ispunjavaju potrebe utvrđene u paragrafu 5.1 Smernica za konsultante, dobavljaju se po sporazumima dodeljenim pojedinačnim konsultantima u skladu sa odredbama paragrafa 5.1 - 5.3 iz Smernica za konsultante; i (b) praćenje i procenu izvršenja zadataka iz dela A Projekta mogu se odabirati na osnovu principa samo jednog izvora u skladu sa odredbama paragrafa 5.4 iz Smernica za konsultante, a što podleže prethodnom odobrenju Udruženja.
Deo D: Pregled odabira konsultanata od strane Udruženja
1. Planiranje odabira
Plan za selekciju konsultanata, koji mora uključivati proračun cene Sporazuma, paket Sporazuma, kao i primenljive kriterijume za selekciju i postupke, dostavlja se Udruženju, radi pregleda i odobrenja, pre izdavanja bilo kakvih zahteva za ponude konsultantima. Taj plan mora se dopunjavati svakih 6 (šest) meseci tokom izvršenja Projekta, a svaka ta dopuna mora se dostavljati Udruženju na pregled i odobrenje. Odabir usluga svih konsultanata mora se sprovoditi u skladu sa takvim planom odabira (povremeno se dopunjava) koji Udruženje odobrava.
2. Pre pregleda
(a) U vezi sa svakim sporazumom za angažovanje konsultantskih firmi za koje se procenjuju troškovi ekvivalentno $ 50.000 ili više, primenjuju se postupci utvrđeni u paragrafima 2, 3 i 5 iz Priloga 1 uz Smernice za konsultante.
(b) U vezi sa svakim sporazumom za angažovanje pojedinačnih konsultanata koji će se birati na bazi jednog izvora, ili za koje se procenjuju troškovi ekvivalentno $ 20.000 ili više, izveštaj o poređenju kvalifikacija i iskustva kandidata, kao i projektni zadatak i trajanje angažmana konsultanta, će se dostaviti Udruženju radi pretpregleda i odobrenja. Sporazum se dodeljuje samo nakon što se da pomenuto odobrenje.
3. Posle pregleda
U vezi sa svakim sporazumom koji nije regulisan paragrafom 2 ovog dela, primenjuju se postupci utvrđeni u paragrafu 4 iz Priloga 1 uz Smernice za konsultante.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".