ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE MAKEDONIJE O SARADNJI U OBLASTI VETERINARSTVA

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 1/98)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Makedonije o saradnji u oblasti veterinarstva, potpisan 23. aprila 1997. godine u Skoplju, u originalu na srpskom i makedonskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE MAKEDONIJE O SARADNJI U OBLASTI VETERINARSTVA

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Makedonije (u daljem tekstu: Strane ugovornice),

u želji da uspostave saradnju u oblasti veterinarstva radi sprečavanja pojavljivanja i širenja zaraznih bolesti životinja, njihovog suzbijanja i iskorenjivanja,

sporazumele su se o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice će, u okviru svojih ovlašćenja, sarađivati na zaštiti od unošenja zaraznih bolesti životinja prilikom uvoza, izvoza ili provoza preko njihovih teritorija životinja, proizvoda i sirovina životinjskog porekla i hrane za životinje, kao i predmeta kojima se mogu prenositi klice zaraznih bolesti životinja, i u zaštiti zemlje od uvoza zdravstveno neispravnih proizvoda životinjskog porekla i hrane za životinje.

Član 2

U skladu sa ovim sporazumom saradnja u oblasti veterinarstva će obuhvatiti:

1) obaveštavanje o pojavama zaraznih bolesti životinja na teritorijama Strana ugovornica sa Liste A Međunarodnog zoosanitarnog kodeksa OME uz navođenje vrste, rase i broja zaraženih životinja, geografske lokacije, načina postavljanja dijagnoze, mera usvojenih u cilju suzbijanja pojave bolesti, kao i o vrsti i tipu uzročnika zarazne bolesti;

2) uzajamno redovno obaveštavanje podnošenjem izveštaja o toku zarazne bolesti sve dok se bolest ne stavi pod kontrolu;

3) uzajamno obaveštavanje o usvojenim merama preventive ili suzbijanja zaraznih bolesti životinja, ukoliko se takve bolesti jave na teritoriji neke susedne zemlje;

4) razmenu mesečnih informacija o svim bolestima životinja navedenim u Listi A i o uzajamno izabranim bolestima životinja na Listi B Međunarodnog zoosanitarnog kodeksa bolesti OIE;

5) razmenu informacija o veterinarskim uslovima za uvoz živih životinja, proizvoda i sirovina životinjskog porekla i hrane za životinje i obaveštavanje o izmenama tih uslova;

6) obaveštavanje o korišćenju novih metoda za zaštitu životinja od zaraznih i drugih epizootskih bolesti;

7) razmenu informacija o registraciji i primeni lekova za upotrebu u veterini i pružanje međusobne pomoći u njihovoj proizvodnji.

Član 3

Strane ugovornice će, u skladu sa ovim sporazumom, olakšati vršenje veterinarsko-sanitarne kontrole od strane nadležnih veterinarskih organa strane uvoznice na teritoriji strane izvoznice u vezi sa higijenskim uslovima u objektima koji izvoze sveže meso i proizvode životinjskog porekla i u vezi sa zoosanitarnim uslovima na farmama koje izvoze žive životinje.

Član 4

Strane ugovornice će sarađivati u oblasti veterinarskih istraživanja i veterinarskih službi putem:

1) razmene informacija i iskustava u postdiplomskoj obuci veterinara;

2) saradnje među veterinarskim dijagnostičkim laboratorijama i naučno-istraživačkim institutima;

3) organizovanja studijskih putovanja stručnjaka i naučno-istraživačkih radnika;

4) razmene stručnih časopisa i drugih veterinarskih publikacija;

5) razmene informacija o organizaciji veterinarskih službi i objavljenim propisima koji se odnose na rad veterinarskih službi.

Član 5

Nadležni veterinarski organi Strana ugovornica će neposredno sarađivati u realizaciji odredaba ovog sporazuma. U tom cilju nadležni veterinarski organi Strana ugovornica zaključiće poseban protokol kojim će se bliže utvrditi uslovi odvijanja saradnje u oblasti veterinarstva.

Član 6

Razmena informacija, uključujući stručne časopise i publikacije između Strana ugovornica, biće besplatna.

U slučaju razmene stručnjaka, Strana ugovornica koja šalje stručnjaka će snositi troškove putovanja u oba pravca. Strana ugovornica koja prima će, na osnovu reciprociteta, snositi sve troškove potrebne za realizaciju dogovorenog programa boravka.

Član 7

Sporna pitanja koja mogu nastati u primeni odredaba ovog sporazuma rešavaće se na nivou predstavnika nadležnih organa Strana ugovornica.

Za rešavanje spornih pitanja između Strana ugovornica, što proizlazi iz razlika u tumačenju i sprovođenju ovog sporazuma, a na osnovu međusobnog dogovora, imenovaće se zajednička komisija za rešavanje spornih pitanja.

Član 8

Ovaj sporazum stupa na snagu na dan kada se Strane ugovornice uzajamno obaveste da su ispunile zakonsku proceduru svojih zemalja za njegovo stupanje na snagu.

Ovaj sporazum zaključuje se za period od pet (5) godina, a zatim se automatski produžava za naredni petogodišnji period i ostaje na snazi sve dok ga jedna od Strana ugovornica ne otkaže diplomatskim putem - šest (6) meseci pre nego što istekne petogodišnji period. U tom slučaju Sporazum prestaje da važi šest (6) meseci od dana prijema informacije o otkazivanju.

Sačinjeno u Skoplju dana 23. aprila 1997. godine u dva originala, svaki na srpskom i makedonskom jeziku, pri čemu oba teksta imaju podjednaku važnost.

Za Saveznu vladu
Savezne Republike Jugoslavije

Za Vladu
Republike Makedonije,

Nedeljko Šipovac, s. r.

Nikola Parakeov, s. r.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".