ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE MAKEDONIJE O SARADNJI U OBLASTI KULTURE, OBRAZOVANJA I SPORTA("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 1/98) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Makedonije o saradnji u oblasti kulture, obrazovanja i sporta, potpisan 3. jula 1997. godine u Beogradu, u originalu na srpskom i makedonskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE MAKEDONIJE
O SARADNJI U OBLASTI KULTURE, OBRAZOVANJA I SPORTA
Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Makedonije (u daljem tekstu: Strane ugovornice),
u želji da razvijaju i učvrste prijateljske odnose između dve zemlje, i
u uverenju da će saradnja u oblasti, kulture, obrazovanja i sporta doprineti produbljivanju veza između naroda dve zemlje saglasile su se o sledećem:
Strane ugovornice će svestrano doprinositi unapređenju saradnje u oblasti kulture, obrazovanja i sporta i u tom cilju će podsticati neposredne kontakte između državnih organa, institucija i drugih organizacija i pojedinaca u navedenim oblastima saradnje.
Strane ugovornice, u cilju daljeg unapređivanja uzajamne saradnje u oblasti obrazovanja, izražavaju spremnost da:
- doprinose uspostavljanju i razvoju neposrednih veza između obrazovnih institucija na osnovu direktnih dogovora o saradnji;
- potpomažu razmenu stručnjaka, predavača, postdiplomaca, stažista i studenata;
- pomažu učešće na simpozijumima, konferencijama i sličnim skupovima;
- podstiču, na osnovu uzajamnosti, dodeljivanje stipendija studentima, postdiplomcima i stažistima, kao i razmenu predavača i naučnika visokoškolskih institucija i naučnih ustanova;
- podstiču razmenu publikacija i informacija o svim aspektima obrazovne delatnosti.
Strane ugovornice će podsticati izučavanje srpskog jezika u Republici Makedoniji i makedonskog jezika u Saveznoj Republici Jugoslaviji.
U tom cilju, one će podsticati razmenu lektora, predavača i stručnjaka za srpski, odnosno makedonski jezik i književnost, razmenu udžbenika i nastavnih materijala, kao i organizovanje kurseva i seminara u oblasti jezika, kulture, književnosti, istorije i drugih vidova života naroda dve zemlje.
Strane ugovornice su saglasne da pitanje uzajamnog priznavanja dokumenata o obrazovanju, naučnim stepenima i zvanjima urede posebnim sporazumom.
Strane ugovornice su saglasne da preduzmu korake za osnivanje mešovite komisije stručnjaka za analizu udžbenika istorije i geografije.
Način i uslovi pod kojima će raditi ova komisija biće precizirani u tekstu dogovora o saradnji u oblasti obrazovanja, u saglasnosti sa članom 11 ovog sporazuma.
U želji da razvijaju saradnju u različitim oblastima kulture i umetnosti, strane ugovornice će podsticati:
- uspostavljanje neposredne saradnje između organizacija i institucija u oblasti kulture i umetnosti, između umetničkih saveza, udruženja i odgovarajućih fondacija, kao i između pojedinih predstavnika u tim oblastima;
- neposrednu saradnju između odgovarajućih institucija u oblasti zaštite kulturno-istorijskih spomenika;
- saradnju u oblasti arheologije, muzeologije, etnologije i sl.;
- uzajamno organizovanje kompleksnih kulturnih manifestacija;
- učešće na umetničkim festivalima, takmičenjima i drugim manifestacijama, koje doprinose upoznavanju sa kulturnim dostignućima dveju zemalja;
- uzajamno organizovanje gostovanja umetničkih grupa, muzičkih i dramskih ansambala i solista iz dve zemlje;
- razmenu umetničkih izložbi;
- usavršavanje kulturnih radnika i umetnika;
- prevođenje dela iz oblasti umetnosti i kulture, kao i stručne literature;
- saradnju u oblasti filma, uključujući i saradnju kinoteka dveju zemalja;
- izvođenje muzičkih i dramskih dela autora iz dve zemlje;
- ostale oblike saradnje koji omogućavaju bolje upoznavanje kulture dve zemlje i unapređivanje kulturne razmene između njih.
Strane ugovornice će u skladu sa svojim zakonodavstvom razvijati saradnju između arhiva, biblioteka i drugih odgovarajućih institucija iz dve zemlje, u cilju razmene stručnjaka i kopija dokumenata i omogućavanja pristupa svojim bibliotečkim i arhivskim fondovima u naučnoistraživačke svrhe.
Strane ugovornice će podsticati svestranu saradnju u oblasti izdavanja knjiga, i to kroz:
- razmenu knjiga iz oblasti kulture i umetnosti;
- uzajamno organizovanje izložbi i učešće na sajmovima knjiga;
- neposrednu saradnju između izdavača;
- unapređenje direktnih veza između pisaca, urednika izdanja i prevodilaca iz dve zemlje.
Strane ugovornice će podsticati saradnju između organizacija koje se bave zaštitom autorskih prava u oblasti kulture i umetnosti iz dve zemlje.
Strane ugovornice će intenzivirati saradnju u oblasti fizičke kulture i sporta, pružati podršku razvijanju direktnih veza između nacionalnih olimpijskih komiteta, sportskih federacija, asocijacija, saveza i klubova iz dve zemlje, pomagati uspostavljanje neposredne saradnje naučnih radnika i stručnjaka u cilju razmene naučno-metodoloških i sportsko-medicinskih informacija u oblasti fizičke kulture i sporta.
Strane ugovornice će takođe podržavati razvijanje međubalkanske sportske saradnje.
U cilju primene ovog sporazuma, strane ugovornice će zaključivati periodične programe saradnje u oblasti obrazovanja, kulture i sporta, kojima će se utvrditi konkretne aktivnosti, kao i organizacioni i finansijski uslovi njihovog sprovođenja.
Ovaj sporazum stupa na snagu na dan kada se strane ugovornice uzajamno obaveste o ispunjavanju uslova neophodnih za njegovo stupanje na snagu, u skladu sa važećim zakonodavstvom svake zemlje.
Sporazum se zaključuje na period od pet godina i njegovo važenje automatski se produžava na sledećih pet godina, ukoliko nijedna od strana ugovornica ne obavesti pismenim putem drugu stranu o otkazivanju Sporazuma najkasnije šest meseci pre isteka svakog perioda.
U slučaju otkazivanja Sporazuma, svi projekti i aktivnosti započeti na osnovu ovog sporazuma realizovaće se pod istim uslovima pod kojima su započeti.
Sačinjeno u Beogradu dana 3. jula 1997. godine, u dva originalna primerka svaki na srpskom i makedonskom jeziku, pri čemu oba teksta imaju jednaku važnost.
Za Saveznu vladu |
Za Vladu |
prof. dr. Jagoš Zelenović, s. r. |
dr Sofija Todorova, s. r. |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".