ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE HRVATSKE O REGULISANJU GRANIČNOG ŽELEZNIČKOG SAOBRAĆAJA, SA PRILOZIMA("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 1/98) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Hrvatske o regulisanju graničnog železničkog saobraćaja, sa prilozima, koji je potpisan u Beogradu 15. septembra 1997. godine, u dva originala na srpskom i hrvatskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE HRVATSKE
O REGULISANJU GRANIČNOG ŽELEZNIČKOG SAOBRAĆAJA
Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije, s jedne strane i Vlada Republike Hrvatske, s druge strane (u daljem tekstu: strane ugovornice) u želji da regulišu granični železnički saobraćaj, njegovo uredno i efikasno odvijanje kao i ubrzanje postupka na granici između dve države, sporazumele su se o sledećem:
DEFINICIJE
Pojedini pojmovi i izrazi, za potrebe ovog sporazuma, imaju sledeća značenja:
1) domaća država označava državu strane ugovornice na čijoj se teritoriji nalazi granična stanica ili stanica smene saobraćaja;
2) susedna država označava državu druge strane ugovornice;
3) domaća železnica označava železnicu u domaćoj državi;
4) susedna železnica označava železnicu susedne države;
5) granica označava granicu koju će dve strane ugovornice utvrditi međusobnim dogovorom;
6) granična stanica označava železničku stanicu na teritoriji svake od država koja je najbliža granici;
7) stanica smene saobraćaja označava graničnu stanicu ili drugu stanicu u kojoj se obavljaju postupci smene saobraćaja;
8) granična pruga označava železničku prugu između graničnih stanica;
9) granična deonica označava deo železničke pruge između granične stanice i granice;
10) smena saobraćaja označava postupak oko primopredaje vozova, kola, prtljaga, ekspresnih pošiljaka, stvari i poštanskih pošiljaka između dve železnice;
11) služba za prelazak i preuzimanje označava celokupnu delatnost obeju železnica koja je vezana za saobraćaj vozova u stanici smene saobraćaja i na graničnoj pruzi;
12) granična kontrola označava postupke određene nacionalnim propisima strana ugovornica koji se odnose na ulazak, izlazak i tranzit putnika, prtljaga, stvari, ekspresnih i poštanskih pošiljaka;
13) službeno osoblje je osoblje koje učestvuje u obavljanju graničnog železničkog saobraćaja.
GRANIČNE STANICE I STANICE SMENE SAOBRAĆAJA
1. Granični železnički saobraćaj putnika, prtljaga, ekspresnih pošiljaka, stvari i poštanskih pošiljaka između SR Jugoslavije i Republike Hrvatske obavljaće se na graničnim prugama:
1) Šid-Tovarnik
2) Bogojevo-Erdut.
2. Granične stanice su:
1) Šid
2) Tovarnik
3) Bogojevo
4) Erdut.
3. Železnice strana ugovornica zajednički određuju u kojim graničnim stanicama će se obavljati smena saobraćaja. Uz obostranu saglasnost, železnice dve države mogu se dogovoriti da neka druga stanica bude određena za stanicu smene saobraćaja.
4. U graničnim stanicama obavljaće se služba za prelazak i preuzimanje i granična kontrola. Strane ugovornice mogu odstupiti od ovog na osnovu posebnog sporazuma.
SLUŽBA ZA PRELAZAK I PREUZIMANJE
1. Železnice iz dve države na osnovu železničkog sporazuma regulišu obavljanje službe za prelazak i preuzimanje u graničnim stanicama ili drugim stanicama smene saobraćaja i druga pitanja u vezi sa organizacijom železničkog saobraćaja.
2. Saobraćaj vozova na graničnoj pruzi od državne granice do granične stanice odnosno stanice smene saobraćaja, obavlja susedna železnica prema svojim propisima.
3. U stanicama smene saobraćaja važe propisi domaće države.
4. Dozvole za puštanje u saobraćaj vučnih vozila i dokazi o stručnoj osposobljenosti službenog osoblja za vršenje železničke službe na teritoriji jedne države i na teritoriji druge države.
TARIFSKO SECIŠTE
Tarifsko secište na graničnoj pruzi Šid - Tovarnik nalazi se na 121 + 950 km pruge Beograd - Zagreb, i na graničnoj pruzi Bogojevo - Erdut na 41 + 075,90 km pruge Vinkovci - Subotica, do postizanja Sporazuma o razgraničenju između strana ugovornica.
OBRAČUN TROŠKOVA
1. Usluge koje jedna železnica pruža drugoj izravnavaju se u istoj vrsti usluga, a ako to nije moguće stvarni troškovi za nepodmirene usluge moraju se platiti.
2. Način plaćanja za izvršene usluge bliže će se regulisati železničkim sporazumom u skladu sa propisima strana ugovornica.
POSTROJENJA, UREĐAJI I SLUŽBENE PROSTORIJE
1. U stanici smene saobraćaja domaća železnica, susednoj železnici stavlja na raspolaganje prostorije, postrojenja i uređaje koji su joj potrebni za obavljanje službe, kao i prostorije za odmor službenog osoblja.
2. Svaka železnica, na svojoj teritoriji, o svom trošku obavlja nadzor, održava i obnavlja sva postrojenja i uređaje.
3. Za upotrebu prostorija, postrojenja i uređaja susedna železnica plaća domaćoj železnici naknadu u visini stvarnih troškova.
4. Bliže odredbe o korišćenju prostorija, postrojenja i uređaja, kao i naknada za njihovo korišćenje, osvetljenje, grejanje i održavanje utvrdiće se železničkim sporazumom.
GRANIČNA KONTROLA
1. Granični postupak vrše nadležni organi svake države na svojoj teritoriji.
2. Na osnovu posebnog Sporazuma između strana ugovornica, granični postupak može se vršiti i na teritoriji susedne države u vozovima za vreme vožnje ili u železničkim stanicama.
ODRŽAVANJE BEZBEDNOSTI SAOBRAĆAJA I REDA NA GRANIČNIM PRUGAMA
Za vreme obavljanja poslova u vozovima koji saobraćaju na graničnoj pruzi u slučaju udesa, smetnji u saobraćaju ili ugrožavanja bezbednosti i reda u železničkom saobraćaju železničko osoblje susedne železnice mora o tome, što je moguće pre, obavestiti nadležnu železničku službu domaće države.
JEZIK U SLUŽBENOJ UPOTREBI
1. Službeno osoblje koje obavlja službu u smislu ovog sporazuma na teritoriji susedne države usmeno se sporazumeva sa osobljem druge države na jeziku domaće države. U tom cilju službeno osoblje susedne države mora da vlada jezikom koji je u službenoj upotrebi u susednoj državi u tolikoj meri koliko je potrebno za obavljanje službe.
2. Službena akta koja zajednički potpisuju nadležni organi obe ugovorne strane sastavljaju se na jezicima koji su u službenoj upotrebi ugovornih strana.
PRAVNI POLOŽAJ SLUŽBENOG OSOBLJA
1. Službeno osoblje koje vrši poslove u smislu ovog sporazuma na teritoriji susedne države ugovornice, podleže propisima te države.
2. Železnica domaće države dužna je da obavesti susednu železnicu o kažnjivim radnjama koje je službeno osoblje susedne železnice počinilo u domaćoj državi.
POMOĆ
1. Organi i službeno osoblje domaće države obavezni su da organima i službenom osoblju susedne države pružaju pomoć koja im je potrebna za obavljanje poslova.
2. Nadležni organ jedne strane ugovornice, dužan je na zahtev nadležnog organa druge strane ugovornice odmah opozvati službeno lice. Zahtev za opoziv se ne mora obrazložiti.
PRUŽANJE MEDICINSKE POMOĆI
Službenom osoblju u vršenju službe u smislu ovog sporazuma na teritoriji jedne države ugovornice u slučaju bolesti ili povrede, druga država ugovornica besplatno pruža neophodnu prvu pomoć.
PRELAŽENJE GRANICE I ZADRŽAVANJE NA TERITORIJI DRUGE STRANE UGOVORNICE
1. Službeno osoblje, uključujući i nadzorno i isledno železničko osoblje, koje prelazi granicu radi obavljanja poslova u smislu ovog sporazuma mora da poseduje službenu propusnicu za prelazak granice (Prilog 1).
2. Propusnica iz stava 1 ovog člana važi za prelaz granice, kao i za boravak na graničnim stanicama i stanicama smene saobraćaja.
3. Službeno osoblje koje prelazi granicu mora proći graničnu kontrolu.
4. Službena propusnica izdaje se osoblju iz tačke 1 ovog člana sa rokom važenja od jedne godine i može se produžiti. Propusnicu izdaju nadležni organi strana ugovornica, i o tome odmah obaveštavaju drugu stranu.
5. Službena propusnica se izdaje besplatno.
6. Službeno osoblje koje prilikom nepredviđenih nezgoda prelazi granicu vozovima za pružanje pomoći, otklanjanje kvarova ili raščišćavanje snega granicu prelazi na osnovu Spiska (Prilog 2) u pratnji lica koje poseduje službenu propusnicu. Lica navedena u Spisku prelaze istovremeno granicu i mogu se zadržati na teritoriji druge države ugovornice za vreme izvršavanja radnih zadataka. Sva lica čija se imena nalaze na spisku moraju imati dokument za identifikaciju.
7. Pre prelaska granice o nameravanom prelasku mora se obavestiti nadležni granični organ druge strane ugovornice.
8. Službeno osoblje susedne države koje poseduje službenu propusnicu nema pravo da napušta područje u kome se nalazi granična stanica ili stanica smene saobraćaja niti graničnu prugu između granične stanice i granice.
9. Službeno osoblje iz susedne države čija se imena nalaze na spisku nema pravo da napusti područje granične stanice, stanice smene saobraćaja, kao ni graničnu deonicu.
SLUŽBENO ODELO
Službeno osoblje koje vrši službu na teritoriji susedne države za vreme vršenja službe mora da nosi svoje službeno odelo ili vidljive službene oznake.
PREDMETI NAMENJENI ŽELEZNIČKIM SLUŽBAMA, MATERIJAL
I REZERVNI DELOVI
1. Predmeti namenjeni službenoj upotrebi koje službeno osoblje susedne države unosi na teritoriju ili iznosi sa teritorije domaće države prilikom izvršavanja radnih zadataka oslobođeni su plaćanja carine u skladu sa carinskim propisima susedne države.
2. Predmeti namenjeni železničkim službama, materijal i rezervni delovi potrebni za popravku ili za održavanje svog voznog parka, postrojenja i uređaja koje susedna železnica šalje graničnoj stanici prevoze se besplatno i oslobođeni su plaćanja carinskih i drugih dažbina.
SLUŽBENO NAPLAĆEN NOVAC
Službeno osoblje susedne železnice ima pravo da novčane iznose naplaćene pri vršenju službe u vozovima koji prelaze granicu, prenosi na teritoriju domaće države i da ih vraća natrag na teritoriju susedne države.
SLUŽBENE POŠILJKE
1. Službene pošiljke kao što su propisi, pisma i službeni obrasci, redovi vožnje, novčane i vrednosne pošiljke namenjene službama susedne železnice u domaćoj državi ili koje pomenute službe šalju u susednu državu, šalju se preko službenog osoblja bez posredovanja uprave pošte i bez plaćanja poštarine.
2. Pošiljke iz stava 1 ovog člana podležu carinskim i deviznim propisima.
3. Ako postoji osnovana sumnja da su prekršeni carinski ili devizni propisi takve pošiljke se otvaraju.
4. Službene pošiljke namenjene službama susedne železnice moraju imati pečat službe koja ih šalje.
POŠTANSKA SLUŽBA
1. Razmena pismonosnih, paketskih i vrednosnih pošiljaka (zapečaćene poštanskim pečatom) u međusobnom saobraćaju kao i tranzitnih pošiljaka obavljaće se u skladu sa posebnim ugovorom zaključenim između poštanskih uprava Savezne Republike Jugoslavije i Republike Hrvatske.
2. Razmena poštanskih pošiljki izvršiće se u stanicama smene saobraćaja ako se poštanske uprave strana ugovornica ne sporazumeju drugačije.
3. Razmenu poštanskih pošiljki obavljaće službeno osoblje pošte, a može je obavljati i železničko osoblje, ako se o tome dogovore železnica i pošta.
4. Za otpremu poštanskih pošiljki mogu se koristiti poštanska, službena ili druga odgovarajuća kola.
5. Železnice strana ugovornica zajednički će odlučiti na kojim deonicama i koji tip kola će se koristiti za obavljanje poštanske službe.
ODGOVORNOST
1. Odgovornost za štetu koju je službeno osoblje pričinilo prilikom obavljanja službe u smislu ovog sporazuma urediće se železničkim sporazumom u skladu sa međunarodnim propisima i domaćom regulativom.
2. Odgovornost za štetu koju je službeno osoblje pretrpelo prilikom obavljanja službe u smislu ovog sporazuma, zbog smrti ili povrede ili uništenja stvari i predmeta koje ovo osoblje ima kod sebe ili nosi sa sobom urediće se železničkim sporazumom u skladu sa međunarodnim propisima i domaćom regulativom.
POVLASTICE ZA PREVOZ SLUŽBENOG OSOBLJA
1. Službeno osoblje koje u cilju obavljanja poslova putuje na prugama iz člana 2 stav 1 ovog sporazuma prevozi se besplatno vozovima i drugim železničkim prevoznim sredstvima.
2. Bliže odredbe o primeni tačke 1 ovog člana regulisaće se železničkim sporazumom.
MEŠOVITA KOMISIJA
1. U cilju poboljšanja graničnog železničkog saobraćaja i rešavanja problema koji nastanu tokom sprovođenja ovog sporazuma strane ugovornice formiraju Mešovitu komisiju.
2. Komisija je sastavljena od predstavnika železnice i nadležnih državnih organa. Komisija se sastaje najmanje jedanput godišnje, naizmenično na teritoriji država ugovornica.
3. Bliže odredbe o radu ove komisije definisaće se železničkim sporazumom.
REŠAVANJE SPOROVA
Eventualni sporovi u vezi sa primenom i tumačenjem ovog sporazuma strane ugovornice rešavaju pregovorima.
OTKAZIVANJE SPORAZUMA
1. Svaka strana ugovornica može obavestiti u pismenom obliku diplomatskim putem drugu stranu ugovornicu o nameri da otkaže sporazum.
2. Sporazum prestaje da važi šest meseci od datuma kada druga strana primi to obaveštenje.
STUPANJE NA SNAGU
1. Sporazum će se privremeno primenjivati od datuma potpisivanja.
2. Sporazum stupa na snagu kada se strane ugovornice uzajamno obaveste da je sproveden postupak potvrđivanja u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom strana ugovornica.
3. Smatraće se da je Sporazum stupio na snagu prvog dana sledećeg meseca nakon datuma poslednje note kojom se druga strana ugovornica obaveštava da je sproveden postupak potvrđivanja iz stava 1. ovog člana.
Sačinjeno u Beogradu na dan 15. septembra 1997. u dva originalna primerka svaki na srpskom i hrvatskom jeziku, pri čemu oba teksta imaju jednaku važnost.
Za Saveznu vladu |
Za Vladu |
Milan Milutinović, s. r. |
Mate Granić, s. r. |
Prilog 1 |
|||
|
Strana 2. |
|||
|
Strana 3. |
|||||||||||
|
Strana 4. |
|||
|
Strane 5. i 6. |
|||
|
Strana 7 |
|||
|
Strana 8 |
|||
|
Prilog 2.
Stranica ____
SPISAK1
lica koja prelaze granicu u službene svrhe u graničnoj stanici
____________________________________________________
____________________________________________________
železnice ________________ dana ______________________
u __________ časova, sa ______________________________
Ovaj spisak je prilog uz službenu propusnicu br. _____ za prelaz granice koja pripada _____________________________
|
||||||
Red. br. |
Ime |
Prezime |
Datum rođenja |
Zvanje |
Broj lične karte |
Primedbe |
Datum _____________ Overa nadležnog državnog |
|
|
Šef stanice _________ Overa nadležnog državnog |
______________________
1 Spisak sastavlja šef granične stanice.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".