ZAKON
O POTVRĐIVANJU PROTOKOLA UZ OKVIRNI SPORAZUM INOGATE ZA USPOSTAVLJANJE MEĐUDRŽAVNOG SISTEMA ZA TRANSPORT NAFTE OD KONSTANCE (RUMUNIJA) DO OMIŠLJA (HRVATSKA), SA ANEKSOM 1 ZA REŠAVANJE SPOROVA

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 2/2003)

ČLAN 1

Potvrđuje se Protokol uz Okvirni sporazum INOGATE za uspostavljanje međudržavnog sistema za transport nafte od Konstance (Rumunija) do Omišlja (Hrvatska), sa Aneksom 1 za rešavanje sporova, koji je potpisan 10. septembra 2002. godine u Bukureštu, u originalu na engleskom, srpskom, rumunskom i hrvatskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Protokola sa Aneksom 1 u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

PROTOKOL
UZ OKVIRNI SPORAZUM INOGATE ZA USPOSTAVLJANJE MEĐUDRŽAVNOG SISTEMA ZA TRANSPORT NAFTE OD KONSTANCE (RUMUNIJA) DO OMIŠLJA (HRVATSKA)

Države, Strane potpisnice ovog sporazuma (u daljem tekstu: Strane),

Razmotrivši Okvirni sporazum o institucionalnim osnovama za uspostavljanje međudržavnih sistema za transport nafte i gasa, potpisan u Kijevu, 22. jula 1999,

U skladu sa odredbama Ugovora o povelji o energiji,

Smatrajući sistem za transport nafte (naftovod) Konstanca - Omišalj infrastrukturnim projektom od vitalnog značaja za njihove interese i njihov kontinuirani razvoj, kao i za jačanje stabilnosti i prosperiteta regiona,

Shvatajući da projektovanje, uspostavljanje i funkcionisanje takvog prekograničnog multijurisdikcionog projekta mogu da ostvare bliskom saradnjom i koordinacijom svih zainteresovanih Strana na pravnom, regulatornom, ekonomskom, finansijskom, fiskalnom, tehničkom i eksploatacionom nivou,

Potvrđujući svoje uverenje da Okvirni sporazum INOGATE obezbeđuje optimalni institucionalni okvir, unutar kog takav Projekat može da se strukturira,

Svesne potrebe da se preduzmu sve odgovarajuće mere za zaštitu životne sredine, zdravlja i bezbednosti svog stanovništva,

Dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Termini i zaglavlja

1. Termini koji se koriste u ovom protokolu imaju isto značenje kao i u Okvirnom sporazumu INOGATE, osim ako je u Protokolu drugačije navedeno.

2. Za svrhe ovog protokola:

Naftovod znači naftovod kojim se nafta transportuje od rumunske luke Konstanca na Crnom moru, preko teritorija Rumunije, Savezne Republike Jugoslavije i Republike Hrvatske do hrvatske luke Omišalj na Jadranskom moru.

Komponenta naftovoda znači deo Naftovoda koji je u vlasništvu ili pod operativnom kontrolom jedne Strane ili nekog pravnog subjekta (državnog organa, državnog ili privatnog preduzeća).

Subjekat komponente naftovoda je pravni subjekt (državni organ, državno ili privatno preduzeće), koji poseduje ili upravlja delom ili bilo kojim drugim infrastrukturnim objektom čitavog Naftovoda, ili ima pravo da to čini, i učestvuje u uspostavljanju i funkcionisanju Projekta.

Projekat znači sve radnje planiranja i sprovođenja u cilju uspostavljanja i funkcionisanja Naftovoda, kao što je opisano u gornjem tekstu.

Okvirni sporazum znači Okvirni sporazum INOGATE o institucionalnim osnovama za uspostavljanje međudržavnih sistema za transport nafte i gasa, potpisan u Kijevu, 22. jula 1999.

3. Naslovi u ovom protokolu služe samo kao referenca i ne treba ih tumačiti tako da utiču na tumačenje odredaba ovog protokola.

Član 2

Projekat

1. Strane su saglasne da se uspostavi međudržavni transportni sistem (naftovod) za transport nafte od rumunske luke Konstanca na Crnom moru, preko teritorija Rumunije, Savezne Republike Jugoslavije i Republike Hrvatske do hrvatske luke Omišalj na Jadranskom moru (u daljem tekstu: Projekat), korišćenjem postojećih transportnih sredstava ili objekata i gradnjom novih transportnih sredstava ili objekata, zavisno od toga šta je pogodnije.

2. U tu svrhu, Strane preuzimaju obavezu da preduzmu sve razumne napore da olakšaju projektovanje, formiranje i funkcionisanje Projekta i da sarađuju u dobroj veri, u skladu sa odredbama ovog protokola, Okvirnog sporazuma i svim drugim odgovarajućim pravilima.

3. Strane će Projektu dati visok prioritet i svojim nadležnim državnim organima će dati instrukcije s tim u vezi.

Član 3

Međudržavni komitet

1. Strane će, u skladu sa članom 8.3 Okvirnog sporazuma, osnovati Međudržavni komitet, kome će Strane dati zadatak da prati, u njihovo ime i za njihov račun, sva pitanja vezana za uspostavljanje i funkcionisanje Projekta shodno ovom protokolu, Okvirnom sporazumu i svim drugim odgovarajućim pravilima.

2. Svaka Strana iz ovog protokola će odrediti po jednog predstavnika i jednog zamenika predstavnika da učestvuje, u periodu od najmanje tri godine, u gore pomenutom Međudržavnom komitetu. Prva dužnost Međudržavnog komiteta biće razrada i usvajanje Pravila rada.

Član 4

Komitet za vanredne situacije

1. Strane osnivaju Komitet za vanredne situacije radi izvršavanja sledećih zadataka:

Davanje preporuka u vezi sa koordinacijom svih neophodnih koraka, mera i zajedničkih akcija koje treba da preduzmu Vlade Strana na svojim teritorijama kako bi osigurale bezbednost i zaštitu objekata Projekta u slučajevima kao što su:

- prirodne nepogode,

- zemljotresi,

- radioaktivno ili hemijsko zagađenje,

- ratno stanje i drugi događaji slične prirode,

- akti terorizma ili sabotaže i drugi događaji slične prirode,

- okolnosti koje izazivaju ili mogu da izazovu zagađivanje životne sredine,

kao i svaki drugi zadatak koji Strane smatraju pogodnim, u cilju osiguranja bezbednosti i zaštite Projekta.

2. Svaka Strana ovog protokola će odrediti po jednog predstavnika i jednog zamenika predstavnika koji će učestvovati u gore pomenutom Komitetu za vanredne situacije. Komitet za vanredne situacije će razraditi i usvojiti svoja Pravila rada.

Član 5

Ovlašćeni nadležni subjekti

1. U skladu sa članom 13 Okvirnog sporazuma, Strane potpisnice ovog protokola ovim putem imenuju sledeće subjekte, koji će biti odgovorni za implementaciju ovog protokola, u skladu sa odredbama ovog protokola, Okvirnog sporazuma i svim drugim odgovarajućim propisima:

- Ministarstvo industrije i prirodnih resursa Rumunije,

- NIS Naftna industrija Srbije (Savezna Republika Jugoslavija),

- Jadranski naftovod (Republika Hrvatska).

2. Gore pomenuti subjekti ovim dobijaju zadatak da nastave sa svim neophodnim aranžmanima za uspostavljanje Projekta.

Član 6

Aktivnosti ovlašćenih nadležnih subjekata

1. Ovlašćeni nadležni subjekti određeni u gornjem članu 5 precizno će utvrditi predmet Projekta pridržavajući se međunarodno priznatih standarda naftne industrije, u skladu sa članom 4 stav 3 Okvirnog sporazuma. Za tu svrhu, ovlašćeni nadležni subjekti će utvrditi:

- postojeće stanje i pojedinačne kapacitete komponenata Naftovoda;

- potrebne radove, usluge i opremu za svaku komponentu Naftovoda, kako bi se omogućilo puštanje u rad celog Naftovoda punim kapacitetom;

- tehničke specifikacije i standarde za obezbeđivanje takvih radova, usluga i opreme;

- iznos potrebne investicije po komponenti Naftovoda za takve radove, usluge i opremu;

- dinamiku takvih radova, usluga ili kupovine opreme po svakoj komponenti Naftovoda, da bi se postiglo da Naftovod proradi punim kapacitetom;

- opis neophodne dodatne infrastrukture, kao što su putevi, komunikacione mreže i drugi radovi, neophodni za neometano funkcionisanje Naftovoda;

- operativne troškove po Komponenti naftovoda;

- konkurentnu ukupnu transportnu tarifu Naftovoda;

- tarifu za svaku komponentu Naftovoda;

- finansijsku strukturu i garancije projekta.

2. Čineći to, Ovlašćeni nadležni subjekti mogu izraditi jednu ili više studija izvodljivosti ili preliminarnih studija, uključujući studije o uticaju na životnu sredinu, uzimajući u obzir eventualne postojeće studije, informacije ili podatke raspoložive u ovoj oblasti. U tom smislu, Ovlašćeni nadležni subjekti mogu se obratiti Evropskoj uniji za dobijanje tehničke i finansijske pomoći koja je potrebna za izradu gore pomenutih studija.

3. Strane su saglasne da će postojati konačna Studija o izvodljivosti za čitav Projekat koju mora da odobri Međudržavni komitet kao preduslov za razvoj projekta.

4. Ovlašćeni nadležni subjekti će tražiti i obezbediti finansiranje za potrebne investicije, u saradnji sa Subjektima komponente Naftovoda i u konsultaciji sa Stranama, koristeći razne raspoložive finansijske šeme.

5. Ovlašćeni nadležni subjekti će tražiti i obezbediti, u saradnji sa Subjektima komponente Naftovoda i u konsultaciji sa Stranama, da proizvođači nafte preuzmu srednjoročne i dugoročne obaveze u vezi sa transportom određenih količina nafte kroz sistem.

6. U izvršavanju svojih zadataka u vezi sa realizacijom Projekta, Ovlašćeni nadležni subjekti mogu, po donošenju jednoglasne odluke, formirati između sebe, sa ili bez učešća neke treće strane, na osnovu zajedničke odluke, bilo kakvo zajedničko telo ili tela koje smatraju poželjnim za uspešnu realizaciju i funkcionisanje Naftovoda.

Član 7

Obezbeđivanje jedinstvenog pravnog okruženja za Projekat

1. Strane su se složile da preduzmu sve odgovarajuće zakonodavne ili regulatorne mere kako bi obezbedile konzistentno i jedinstveno pravno okruženje za Projekat.

2. U tom smislu, Međudržavni komitet, osnovan kako je predviđeno u gornjem članu 3, biće odgovoran da predloži Stranama donošenje ili izmenu bilo kog domaćeg propisa i pravila koji se odnosi na Projekat, kao što su propisi i pravila kojima se regulišu pitanja vezana za isključivu jurisdikciju Strana, kako je opisano u članu 8 Okvirnog sporazuma.

Član 8

Zaštita životne sredine

1. Strane preuzimaju obavezu da aktivno prate i obezbede da se aktivnosti projektovanja, izgradnje i održavanja Projekta izvode u skladu sa važećim međunarodnim standardima zaštite životne sredine.

2. U tom cilju, Strane će posebno preduzimati sve odgovarajuće mere da zaštite životnu sredinu od eventualnih oštećenja, prouzrokovanih ili koja bi mogla da budu prouzrokovana transportom nafte duž čitavog sistema.

Član 9

Podsticanje stranih investicija i investitora

1. Strane su se složile da preduzmu sve neophodne mere i korake potrebne radi podsticanja i olakšavanja stranih investicija koje će se izvršiti u cilju realizacije Projekta.

2. U tom smislu, Ovlašćeni nadležni subjekti će, u konsultaciji i u saradnji sa Stranama, Međunarodnim finansijskim institucijama, nacionalnim i multilateralnim izvozno-kreditnim agencijama i drugim sličnim domaćim institucijama, kao i Vladama drugih zainteresovanih država, ispitati mogućnost formiranja jedne regionalne šeme za zaštitu i garantovanje investicija i investitora koji učestvuju u realizaciji Projekta od nekomercijalnih rizika, kao što je formiranje investicionog garantnog fonda ili neke druge ad hoc šeme koja se smatra pogodnom.

Član 10

Rešavanje sporova

1. Svi sporovi među Državama stranama proistekli iz ili u vezi sa ovim Protokolom rešavaće se kao što je predviđeno u Aneksu 1 za Rešavanje sporova, datom u prilogu ovog protokola.

2. Svi sporovi između Država strana i/ili Ovlašćenih nadležnih subjekata Država strana potpisnica i strana koje nisu Države, proistekli iz ili u vezi sa ovim protokolom i bilo kojim ugovorom ili sporazumom zaključenim radi realizacije ovog protokola, rešavaće se kao što je predviđeno u Odeljku B Aneksa 1 za Rešavanje sporova, datom u prilogu ovog protokola, sem ukoliko je u gore pomenutim ugovorima ili sporazumima drugačije predviđeno.

Član 11

Završne odredbe

1. Ovaj protokol ima neograničeno trajanje. U zavisnosti od rezultata studije o izvodljivosti o kojoj se govori u članu 6 stav 3 gore, o ovom protokolu se može ponovo pregovarati i - prema potrebi - može biti izmenjen ili okončan nakon jednoglasne odluke Strana.

2. Ovaj protokol podleže ratifikaciji ili odobrenju od strane nadležnih tela Država potpisnica, prema onome što zahtevaju ustavne ili zakonske odredbe domaćeg pravnog sistema svake države potpisnice. Instrumenti ratifikacije ili odobrenja biće deponovani kod Depozitara. Depozitar će biti Vlada Savezne Republike Jugoslavije.

3. Ovaj protokol se deponuje kod Depozitara koji će ga zadržati u svojoj arhivi. Svaka strana će od depozitara dobiti vernu kopiju ovog protokola.

4. Ovaj protokol će biti priložen uz Okvirni sporazum i činiće njegov sastavni deo.

5. Ovaj protokol neće stupiti na snagu pre nego što Okvirni sporazum stupi na snagu.

6. U zavisnosti od odredaba gornjeg stava 5, ovaj protokol će stupiti na snagu tridesetog dana posle dana deponovanja trećeg instrumenta ratifikacije ili odobrenja od strane Države potpisnice ovog protokola.

U potvrdu čega su dole potpisani, za to propisno ovlašćeni, potpisali ovaj protokol na engleskom jeziku i zvaničnom jeziku svake Strane. U slučaju neslaganja, važiće tekst na engleskom.

Sačinjeno u Bukureštu, 10. septembra 2002. godine.

Dan Joan Popesku, s.r.
inistar industrije
i resursa Rumunije

Petar Trojanović,
s.r. ministar privrede i unutrašnje trgovine
SR Jugoslavije

Roman Nota, s.r.
zamenik ministra privrede za energetiku
Republike Hrvatske

ANEKS I

ZA REŠAVANJE SPOROVA

Deo A

SPOROVI IZMEĐU DRŽAVA STRANA

Član 1

Sporovi koji proističu iz ili u vezi sa ovim protokolom

1. Delokrug postupka. Zavisno od odredaba donjeg stava 6, svi sporovi koji proisteknu između Država strana potpisnica, iz ili u vezi sa Protokolom o uspostavljanju međudržavnih sistema za transport nafte od Konstance (Rumunija) do Omišlja (Republika Hrvatska), rešavaće se u skladu sa odredbama ovog člana.

2. Konsultacije. Pre pokretanja arbitraže shodno stavu 5 ovog člana, jedna ili više Država strana potpisnica može da zamoli bilo koju drugu Državu stranu da započne konsultacije o bilo kom sporu između njih koji proističe iz ili u vezi sa ovim protokolom. Zahtev treba da bude podnet u pismenom obliku diplomatskim putem i treba da pruži dovoljne informacije kako bi se razumela osnova zahteva, uključujući identifikaciju bilo koje akcije koja je u pitanju.

3. Posredovanje i/ili pomirenje. Pre podnošenja svog spora na arbitražu shodno stavu 5 ovog člana, Države strane u sporu mogu isto tako da pribegnu bilo kom dogovorenom mehanizmu posredovanja i/ili pomirenja radi prijateljskog rešavanja njihovog spora, kao što je mehanizam predviđen Pravilima Ugovora o Povelji o energiji koji se odnosi na postizanje-rešenja sporova u pogledu tranzita.

4. Izuzeće. Nijedna Država strana ne može, u bilo kom obavezujućem pravnom postupku, da se pozove na ili osloni na bilo koju izjavu koju je dala ili stav koji je zauzela neka druga Država strana u konsultacijama, posredovanju ili postupku pomirenja iniciranim shodno ovom članu, izuzev faktičkih predstavki.

5. Arbitraža. a) Zavisno od donjih podstavova (b) i (c), ako se spor ne reši prijateljskim putem između Država strana u sporu, bilo koja Strana u njemu može, nakon što pošalje pismeno obaveštenje drugoj Strani u sporu, podneti stvar na arbitražu u skladu sa Pravilima o arbitraži UNICTRAL (Komisije Ujedinjenih nacija za međunarodno trgovinsko pravo).

Generalni sekretar Stalnog arbitražnog suda u Hagu vršiće funkciju Organa za naimenovanje shodno rečenim Pravilima. Arbitražno veće činiće tri arbitra naimenovana na sledeći način: svaka strana u postupku naimenovaće jednog arbitra a dva arbitra naimenovaće trećeg koji će biti predsednik arbitražnog veća. Predsednik Arbitražnog veća ne može biti državljanin ili stanovnik nijedne Države strane iz ovog protokola. U slučaju da se dve strane pojave kao tužilje, tužilje će zajednički naimenovati jednog arbitra. U slučaju da se dve strane odrede za optužene Arbitražnom notom koju uloži jedna strana, optužene će zajednički naimenovati jednog arbitra. Država strana, koja je u ovom sporu, a nije određena ni kao tužilja niti kao optužena u Arbitražnoj noti, a želi da interveniše u arbitraži koja treba da se održi između one dve druge Države strane u ovom protokolu, može da se obrati arbitražnom veću s tim u vezi. Arbitražno veće je jedino odgovorno za donošenje odluke o tome da li da prihvati ili ne takav zahtev, uz uzimanje u obzir svih relevantnih pitanja i okolnosti, kako procesnih tako i materijalnih. U svakom slučaju, strana koja interveniše prihvata formiranje arbitražnog veća kome se obraća sa zahtevom da interveniše. Sve poteškoće ili sporovi u pogledu formiranja arbitražnog veća, uključujući formiranje arbitražnog veća u slučaju da postoji više stranaka, konačno rešava gore određeni Organ za naimenovanja. Jezik arbitraže biće engleski i arbitraža će biti održana u Atini (Grčka).

b) Država strana ne može da inicira arbitražni postupak shodno ovom članu za spor koji je zajednički Radni subjekt i/ili zajednički subjekt za upravljanje projektom podneo na konsultacije, posredovanje, pomirenje ili arbitražu shodno članu 2, sve dok se takav postupak u kome takva Strana ne završi ili ukoliko druga Strana, strana u sporu, ne propusti da ispoštuje presudu donetu u tom sporu ili se takav postupak ne okonča bez rešenja od strane arbitražnog veća zahteva zajedničkog Operatora i/ili zajedničkog Menadžera projekta.

c) Na sličan način, Država strana ne može inicirati arbitražni postupak shodno ovom članu za spor koji su Pravni subjekti i/ili Koncesionari ili Unajmitelji, predviđeni u članu 3 ovog aneksa, podneli na konsultacije, posredovanje, pomirenje ili arbitražu shodno članu 3, sve dok se taj postupak u kome je takva Država strana nije okončan ili ukoliko druga Država strana u sporu, ne propusti da ispoštuje presudu donetu u tom sporu ili se taj postupak završi bez rešenja zahteva Pravnog subjekta i/ili Koncesionara ili Unajmitelja na arbitražnom veću.

6. Odnos prema mehanizmima za rešavanje sporova iz drugih protokola, sporazuma ili ugovora. Ukoliko neki spor proistekne između Država strana u vezi sa tim da li je jedna od njih postupila kršeći suštinski sličnu obavezu te Države strane shodno ovom protokolu ili Okvirnom sporazumu i drugom sporazumu, ugovoru ili protokolu u kome su obe strane, Država strana tužilja može ga podneti na odlučivanje shodno sporazumu, ugovoru ili protokolu po svom izboru. Pri tome, ona se odriče svog prava podnošenja iste stvari, poslate na arbitražu između istih Stranaka i na istoj pravnoj osnovi, na odlučivanje shodno sporazumu, ugovoru ili protokolu koju nije izabran.

7. Pozitivno pravo. Arbitražno veće će odlučiti u skladu sa Okvirnim sporazumom i ovim protokolima koji mu naknadno budu aneksirani, protumačeni i primenjeni u skladu sa pozitivnim pravilima i principima međunarodnog prava.

8. Privremene mere. a) Arbitražno veće može, na zahtev Stranke, naložiti privremene mere koje bilo koja Stranka treba da preduzme kako bi se izbeglo ozbiljno ugrožavanje interesa druge u očekivanju njegove konačne presude.

b) Ukoliko ne i dok inače konkretno arbitražno veće ne naloži shodno gornjem podstavu (a) ili pomiritelj ili posrednik ne odluči shodno gornjem stavu 3, Država strana koja je strana u sporu upućena na konsultacije, posredovanje, pomirenje ili arbitražu, neće prekidati ili smanjivati ili zahtevati od bilo kog pravnog subjekta koji je u njenoj nadležnosti da prekine ili smanji postojeći tok nafte pre zaključenja postupka rešenja spora, izuzev kada je takav prekid konkretno predviđen nekim protokolom, ugovorom ili drugim sporazumom.

c) Na sličan način, i sem ako ne i dok ne inače konkretno arbitražno veće ne naloži shodno gornjem podstavu (a) ili pomiritelj ili posrednik ne odluči shodno gornjem stavu 3, Država strana koja je strana u sporu upućena na konsultacije, posredovanje, pomirenje ili arbitražu, neće prekidati ili zahtevati od bilo kog pravnog subjekta koji je u njenoj nadležnosti da prekine obavljanje poslova ili pružanje usluga predviđenih u nekom ugovoru ili drugom sporazumu koji se odnosi na upravljanje projektom, projektovanje, sanaciju, izgradnju, rad i održavanje Sistema za transport nafte, izuzev gde je takav ugovor ili drugi sporazum već odbijen ili okončan, ili gde je takav prekid konkretno predviđen u takvom ugovoru ili drugom sporazumu.

9. Presude arbitraže. U presudama arbitražnog veća biće navedeni razlozi i one će biti konačne i obavezujuće u odnosu na Strane u sporu.

10. Poverljivost. Postupak koji uključuje konsultacije, posredovanje, pomirenje ili arbitražu je poverljiv. Države strane će štititi sve poverljive informacije i informacije u privatnom posedu koje mogu biti otkrivene tokom takvog postupka. Države strane ne smeju otkrivati takve informacije bez pismenog ovlašćenja dobijenog od strane koja ih je dala.

Deo B

SPOROVI IZMEĐU DRŽAVA STRANA I/ILI OVLAŠĆENIH NADLEŽNIH SUBJEKATA DRŽAVA STRANA I STRANA KOJE NISU DRŽAVE

Član 2

Sporovi koji proističu iz ili u vezi sa zajedničkim Operativnim sporazumom i/ili zajedničkim Sporazumom o upravljanju projektom

1. Delokrug postupka. Svi sporovi koji proističu između:

- Država strana i/ili ovlašćenih nadležnih subjekata Država strana i

- zajedničkog Operativnog subjekta predviđenog u stavu 3 Okvirnog sporazuma i/ili zajedničkog subjekta za upravljanje projektom predviđenog u stavu 6 Okvirnog sporazuma,

iz ili u vezi sa zajedničkim Operativnim sporazumom i/ili zajedničkim Sporazumom za upravljanje projektom sačinjenim u svrhu sprovođenja ovog protokola, rešavaće se u skladu sa odredbama ovog sporazuma, izuzev ukoliko nije izričito drugačije predviđeno u nekom zajedničkom Operativnom sporazumu i/ili zajedničkom Sporazumu o sprovođenju projekta sačinjenom za potrebe funkcionisanja i/ili upravljanja projektom sistema za transfer nafte Konstanca - Omišalj.

2. Konsultacije. Pre pokretanja arbitraže shodno stavu 5 ovog sporazuma, jedna ili više strana može da traži od bilo koje druge strane da otpočne konsultacije što se tiče bilo kog spora između njih koje proistekne iz ili u vezi sa zajedničkim Operativnim sporazumom i/ili zajedničkim Sporazumom o upravljanju projektom, sačinjenim u svrhu sprovođenja ovog protokola.

3. Posredovanje i/ili pomirenje. Pre podnošenja spora na arbitražu shodno stavu 5 ovog sporazuma, strane u sporu mogu isto tako da pribegnu bilo kom dogovorenom mehanizmu posredovanja i/ili pomirenja u interesu prijateljskog rešenja njihovog spora, kao što je posredovanje Multilateralne agencija za garantovanje investicija (MIGA-Grupa Svetske banke) što se tiče sporova o stranim investicijama ili mehanizmu predviđenom Pravilima uz Ugovor o Povelji o energiji što se tiče rešavanja sporova u vezi sa tranzitom.

4. Izuzeće. Nijedna strana ne može, u bilo kom obavezujućem pravnom postupku, da se pozove na ili osloni na bilo koji sporazum koji je sačinila ili stav koji je zauzela neka druga strana u konsultacijama, posredovanju ili postupku pomirenja pokrenutom shodno ovom Sporazumu, izuzev faktičkih predstavki.

5. Arbitraža. Ako spor ne bude rešen prijateljski između strana u sporu, bilo koja strana može, nakon slanja pismenog obaveštenja drugoj strani u sporu, dostaviti stvar na arbitražu u skladu sa Pravilima o arbitraži Međunarodne privredne komore (ICC). Arbitražno veće činiće jedan ili više arbitara naimenovanih u skladu sa rečenim Pravilima. Zahtevi podneti na arbitražu smatraće se da su proistekli iz komercijalnog odnosa ili transakcije u svrhu Konvencije Ujedinjenih nacija o priznavanju i sprovođenju stranih arbitražnih presuda (Njujork, 10. jun 1958). Sem ukoliko se strane u sporu ne dogovore drugačije, arbitraža će se održati u Državi koja je strana ugovornica gore pomenute Njujorške konvencije.

6. Pozitivno pravo. Arbitražno veće presudiće u skladu sa ugovorima i sporazumima o kojima je reč i sa pozitivnim pravilima i principima koji regulišu dotične transakcije. U odsustvu gore pomenutog, arbitražno veće primeniće relevantne uzanse međunarodne naftne industrije, i u slučaju sporazuma o upravljanju projektom konkretno, uzanse međunarodne građevinske industrije, koje se obično poštuju u sektoru realizacije infrastrukturnih projekata.

7. Privremene mere. a) Arbitražno veće može, na zahtev jedne strane ugovornice, narediti donošenje privremenih mera koje bilo koja strana treba da preduzme kako bi se izbeglo ugrožavanje interesa druge strane do donošenja konačne presude.

b) Sem ukoliko i dok arbitražno veće konkretno ne naredi shodno gornjem podstavu (a) ili dok pomiritelj ili posrednik ne odluči shodno gornjem stavu 3, strana u sporu upućena na konsultacije, posredovanje, pomirenje ili arbitražu, neće prekinuti ili smanjiti ili - u slučaju Države strane - zahtevati od bilo kojeg pravnog subjekta koji je u njegovoj nadležnosti da prekine ili smanji postojeći tok nafte pre okončanja postupka za rešenje spora, izuzev u slučaju kada je takav prekid konkretno predviđen u nekom protokolu, ugovoru ili drugom sporazumu.

c) Na sličan način, i sem ukoliko i dok arbitražno veće konkretno na drugi način ne naloži shodno gornjem podstavu (a) ili pomiritelj ili posrednik ne odluči shodno gornjem stavu 3, strana u sporu upućena na konsultacije, posredovanje, pomirenje ili arbitražu, neće prekinuti ili - u slučaju neke Strane - zahtevati od bilo kod pravnog subjekta koji je u njenoj nadležnosti da prekine obavljanje poslova ili pružanje usluga predviđenih nekim ugovorom ili drugim sporazumom koji se odnosi na upravljanje projektom, projektovanje, sanaciju, izgradnju, funkcionisanje i održavanje Sistema za transport nafte, izuzev u slučaju kada je takav ugovor ili drugi sporazum već odbijen ili okončan, ili kada je takav prekid konkretno predviđen takvim ugovorom ili drugi sporazumom.

8. Presude arbitražne. U presudama arbitražnog veća biće navedeni razlozi i one će biti konačne i obavezujuće u odnosu na Strane u sporu.

Zavisno jedino od odredaba Konvencije Ujedinjenih nacija o priznavanju i sprovođenju stranih arbitražnih presuda (Njujork, 10. jun 1958), takve arbitražne presude se mogu sprovoditi na teritoriji svih Država strana, stranki ovog protokola.

9. Poverljivost. Postupci koji uključuju konsultacije, posredovanje, pomirenje ili arbitražu su poverljivi. Strane u takvim postupcima štitiće sve poverljive informacije i informacije o vlasništvu koje se mogu otkriti tokom takvog postupka. Nijedna Strana u takvom postupku ne može da otkrije informacije bez pismenog ovlašćenja strane koja ih je dala.

Član 3

Sporovi koji proističu iz ili u vezi sa drugim ugovorima ili sporazumima sačinjenim u svrhu sprovođenja ovog protokola

1. Delokrug postupka. Svi sporovi koji proističu između:

- Država strana i/ili Ovlašćenih nadležnih subjekata Država strana i

- Pravnih subjekata i/ili Koncesionara ili Unajmitelja odgovornih (u potpunosti ili delimično) za upravljanje projektom i/ili projektovanje i/ili finansiranje i/ili izgradnju i/ili funkcionisanje i/ili održavanje Sistema za transport nafte Konstanca-Omišalj ili bilo kog njegovog dela,

iz ili u vezi sa bilo kojim ugovorom ili sporazumom sačinjenim između Država strana i/ili takvih Ovlašćenih nadležnih subjekata Država strana, s jedne strane, i takvih pravnih subjekata i/ili Koncesionara ili Unajmitelja, s druge strane, rešavaće se u skladu sa odredbama ovog člana, izuzev ukoliko nije izričito drugačije predviđeno gore pomenutim ugovorima i sporazumima.

2. Konsultacije. Pre pokretanja arbitraže shodno stavu 5 ovog člana, jedna ili više strana može da traži od bilo koje strane da počne konsultacije u vezi sa bilo kojim sporom između njih koji proističe iz ili u vezi sa ugovorom ili sporazumom predviđenim u gornjem stavu 1.

3. Posredovanje i/ili pomirenje. Pre podnošenja njihovog spora na arbitražu shodno stavu 5 ovog člana, strane u sporu mogu isto tako da pribegnu bilo kom dogovorenom mehanizmu posredovanja i/ili pomirenja za prijateljsko rešenje njihovog spora, kao što je posredovanje Multilateralne agencije za garancije po investicijama (MIGA - Grupa Svetske banke) što se tiče sporova o stranim sporovima, ili mehanizma predviđenog Pravilima Ugovora Povelje o energiji u vezi sa rešavanjem sporova u pogledu tranzita.

4. Izuzeće. Nijedna strana ne može, u bilo kom obavezujućem pravnom postupku da se pozove ili osloni na bilo koju izjavu koju je dala ili stav koji je zauzela bilo koja druga strana u konsultacijama, posredovanju ili postupku pomirenja pokrenutom shodno ovom članu, izuzev faktičkih predstavki.

5. Arbitraža. U slučaju da se spor ne reši prijateljskim putem između strana u sporu može, po donošenju pismenog obaveštenja drugoj strani u sporu, podneti stvar na arbitražu u skladu sa Pravilima o arbitraži Međunarodne privredne komore (ICC). Arbitražno veće činiće jedan ili više arbitara naimenovanih u skladu sa komercijalnim odnosom ili transakcijom u svrhe Konvencije Ujedinjenih nacija o priznavanju i sprovođenju stranih arbitražnih presuda (Njujork, 10. jun 1958). Sem ukoliko se strane u sporu drugačije ne dogovore, arbitraža će biti održana u Državi koja je strana ugovornica pomenute Njujorške konvencije.

6. Pozitivno pravo. Arbitražno veće odlučiće u skladu sa ugovorima i sporazumima o kojima je reč i sa pozitivnim pravilima i principima koji regulišu transakcije o kojima se radi. U odsustvu takvih ugovora i pravila, arbitražno veće primeniće relevantne uzanse međunarodne naftne industrije i međunarodne građevinske industrije, koje se obično poštuju u sektoru realizacije infrastrukturnih projekata.

7. Privremene mere. a) Arbitražno veće može, na zahtev jedne strane ugovornice, naložiti privremene mere koje bilo koja strana treba da preduzme kako bi se izbeglo ozbiljno ugrožavanje interesa druge strane do donošenja konačne presude.

b) Sem ukoliko i dok arbitražno veće konkretno drugačije ne naloži shodno gornjem podstavu (a) ili pomiritelj ili posrednik ne reši shodno gornjem stavu 3, strana u sporu upućena na konsultacije, posredovanje, pomirenje ili arbitražu, neće prekinuti ili smanjiti ili - u slučaju Države strane - zahtevati od bilo kojeg pravnog subjekta koji je u njegovoj nadležnosti da prekine ili smanji postojeći tok nafte pre okončanja postupka za rešenje spora, izuzev kada je takav prekid konkretno predviđen u protokolu, ugovoru ili drugom sporazumu.

c) Na sličan način, i ukoliko i dok arbitražno veće drugačije konkretno ne naloži shodno gornjem podstavu (a) ili pomiritelj ili posrednik ne reši shodno gornjem stavu 3, strana u sporu upućena na konsultacije, posredovanje, pomirenje ili arbitražu, neće prekinuti ili - u slučaju Države ugovornice - zahtevati od bilo kod pravnog subjekta koji je u njenoj nadležnosti da prekine obavljanje radova ili pružanje usluga predviđenih nekim ugovorom ili drugim sporazumom koji se odnosi na upravljanje projektom, projektovanje, sanaciju, izgradnju, funkcionisanje i održavanje Sistema za transport nafte, izuzev u slučaju kada je takav ugovor ili drugi sporazum već odbijen ili okončan, ili kada je takav prekid konkretno predviđen u takvom ugovoru ili drugom sporazumu.

8. Arbitražne presude. Presude arbitražnog veća biće konačne i obavezujuće između strana u sporu. Strane u takvim postupcima štitiće sve poverljive informacije ili informacije o vlasništvu koje mogu biti otkrivene tokom takvog postupka. Nijedna strana ugovornica u takvom postupku ne može da otkrije takve informacije bez pismenog ovlašćenja strane koja ih je dala.

9. Poverljive informacije. Postupak koji uključuje konsultacije, posredovanje, pomirenje ili arbitražu je poverljiv. Strane u takvim postupcima štitiće sve poverljive informacije nad kojima postoji pravo vlasništva a koje mogu biti otkrivene u toku takvih postupaka. Nijedna Strana u takvim postupcima ne može otkrivati takve informacije bez pismene dozvole strane koja ih je dala.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".