ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O NAUČNOTEHNIČKOJ SARADNJI IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE TURSKE

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 3/2003)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o naučnotehničkoj saradnji između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Turske, koji je potpisan 29. avgusta 2002. godine u Ankari, u originalu na srpskom, turskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
O NAUČNOTEHNIČKOJ SARADNJI IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE TURSKE

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Turska (u daljem tekstu: Strane ugovornice),

u težnji da jačaju i razvijaju prijateljske odnose između Savezne Republike Jugoslavije i Republike Turske,

priznajući značajnu ulogu međunarodne naučnotehničke saradnje u ekonomskom i društvenom razvoju dve zemlje,

sporazumele su se o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice će doprinositi razvijanju bilateralne naučnotehničke saradnje u oblastima od uzajamnog interesa na osnovu jednakosti i uzajamne koristi u skladu sa odredbama ovog sporazuma i nacionalnim zakonodavstvima dveju zemalja.

Član 2

Naučno-tehnička saradnja između naučnih organizacija, preduzeća i drugih subjekata saradnje iz Savezne Republike Jugoslavije i Republike Turske ostvarivaće se:

a) radom na zajedničkim naučno-istraživačkim projektima;

b) razmenom istraživača, univerzitetskih profesora i eksperata;

v) razmenom naučno-tehničkih informacija i dokumentacije;

g) davanjem na privremeno korišćenje ili razmenom opreme i materijala neophodnih za ostvarivanje saradnje;

d) organizovanjem zajedničkih naučnih konferencija, simpozijuma, seminara, izložbi i slično;

đ) formiranjem zajedničkih naučno-istraživačkih centara i privremenih naučno-istraživačkih timova;

ž) drugim oblicima naučno-tehničke saradnje na osnovu zajedničkih dogovora naučnih organizacija, preduzeća i drugih subjekata saradnje.

Član 3

Na osnovu uzajamne saglasnosti, strane ugovornice mogu zatražiti učešće trećih strana kako radi finansiranja, tako i radi realizacije programa i projekata koji se budu pojavili kao oblici saradnje obuhvaćene ovim sporazumom.

Strane ugovornice će podržavati učešće naučnih organizacija, preduzeća i drugih subjekata saradnje iz dve zemlje u međunarodnim multilateralnim naučno-tehničkim programima i projektima.

Naučnici, eksperti i institucije trećih zemalja na osnovu uzajamne saglasnosti strana ugovornica, ukoliko drugačije nije dogovoreno, mogu biti pozvani da učestvuju u aktivnostima koje su predmet ovog sporazuma.

Član 4

Strane ugovornice će podsticati i unapređivati direktnu saradnju između naučnih organizacija, preduzeća i drugih subjekata saradnje iz dve zemlje.

Partneri koji sarađuju će, ukoliko je potrebno, zaključivati odgovarajuće ugovore na osnovu ovog sporazuma u skladu sa nacionalnim zakonodavstvima dve zemlje. Oni će činiti osnovu za određivanje sadržaja zajedničkih istraživanja, dinamike i uslova rada, finansiranja i korišćenja rezultata saradnje, kao i ostalih relevantnih pitanja.

Član 5

Korišćenje prava intelektualne svojine koja nastaju kao rezultat zajedničkog rada u okviru saradnje po ovom sporazumu, ostvarivaće se u skladu sa nacionalnim zakonodavstvima dve zemlje i normama međunarodnog prava.

Član 6

Rezultati naučnih istraživanja, odnosno naučna otkrića koja nastanu u toku saradnje u okviru ovog sporazuma, a koja se ne odnose na industrijsku svojinu i ne sadrže podatke koji se smatraju tajnom u skladu sa nacionalnim zakonodavstvima dve zemlje, biće dostupni svetskoj naučnoj javnosti na osnovu uzajamnih dogovora koji se zaključuju između subjekata saradnje za svaki projekat posebno.

Član 7

Radi realizacije ovog sporazuma, Strane ugovornice će formirati Zajednički jugoslovensko-turski komitet za naučnotehničku saradnju (u daljem tekstu: Zajednički komitet).

Rad Zajedničkog komiteta biće usmeren na stvaranje organizacionih i finansijskih uslova za ostvarivanje naučnotehničke saradnje. Zajednička komisija će predlagati, usaglašavati i pratiti realizaciju zajedničkih programa naučnotehničke saradnje.

Zajednički komitet će, po potrebi, formirati stalne ili privremene radne grupe po određenim oblastima naučnotehničke saradnje, kao i angažovati eksperte u svom radu.

Zajednički komitet održavaće svoja zasedanja jedanput u dve godine, naizmenično u Saveznoj Republici Jugoslaviji i Republici Turskoj.

Za organizaciju svoje aktivnosti Zajednički komitet će utvrditi poslovnik o radu.

Član 8

Ovaj sporazum važi pet godina. Po isteku ovog roka biće produžena važnost sporazuma za naredni petogodišnji period ako nijedna strana ugovornica, u pismenoj formi, najkasnije šest meseci pre isteka njegovog važenja, ne najavi drugoj strani svoju nameru da ga otkaže.

Izmene i dopune ovog sporazuma ili prestanak njegovog važenja ne mogu da utiču na realizaciju zajedničkih projekata, koji se već ostvaruju saglasno ovom sporazumu a nisu realizovani do trenutka donošenja takvih izmena i dopuna ili do prestanka važenja ovog sporazuma.

Član 9

O sprovođenju ovog sporazuma staraće se: za Saveznu vladu Savezne Republike Jugoslavije - Savezni sekretarijat za razvoj i nauku i za Vladu Republike Turske - Savet za naučna i tehnička istraživanja Turske (TUBITAK).

Ovaj sporazum stupa na snagu kada obe Strane ugovornice obaveste jedna drugu, razmenom diplomatskih nota, da su ga odobrile u skladu sa nacionalnim zakonodavstvima. Datum stupanja na snagu biće datum poslednje note.

Stupanjem na snagu ovog sporazuma prestaje da važi Sporazum o saradnji u oblasti nauke i tehnologije između Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Turske, zaključen u Ankari 3. juna 1976. godine.

Sačinjeno u Ankari 29. avgusta 2002. godine, u dva originalna primerka svaki na srpskom, turskom i engleskom jeziku, pri čemu su sva tri teksta jednako verodostojna. U slučaju razlike u tumačenju, biće merodavan tekst na engleskom jeziku.

Za Saveznu vladu
Savezne Republike Jugoslavije
Vuko Domazetović, s.r.

Za Vladu
Republike Turske
Namik Kemal Pak, s.r.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".