ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE GRČKE O MEĐUNARODNOM DRUMSKOM PREVOZU PUTNIKA I ROBE

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 2/2003)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Grčke o međunarodnom drumskom prevozu putnika i robe, potpisan 9. maja 2002. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE GRČKE O MEĐUNARODNOM DRUMSKOM PREVOZU PUTNIKA I ROBE

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Grčke, u daljem tekstu "strane ugovornice"

u želji da doprinesu daljem razvoju trgovinskih i ekonomskih odnosa između svojih zemalja;

odlučne da unaprede međunarodnu saradnju na polju drumskog prevoza između dve države i u tranzitu preko njihovih teritorija;

vodeći računa o zaštiti životne sredine, racionalnoj upotrebi energije i bezbednosti na putevima;

imajući u vidu rezolucije i principe usvojene u okviru Ekonomske komisije za Evropu Ujedinjenih nacija, Evropske konferencije ministara saobraćaja, sporazume između Evropske unije i trećih zemalja;

bazirajući se na principima liberalizacije i reciprociteta;

dogovorile su se i odlučile o sledećem:

I OPŠTE ODREDBE

Član 1

Oblast primene i definicije

1. Odredbe ovog sporazuma primenjuju se na:

a. Drumski prevoz putnika i robe između dve strane ugovornice i u tranzitu preko njihovih teritorija, koji obavljaju prevoznici osnovani na teritoriji strana ugovornica vozilima registrovanim na tim teritorijama,

b. Vožnje praznih vozila, u vezi sa gore navedenim prevozima,

2. Za potrebe ovog sporazuma:

a. "Prevoznik" označava svako pravno lice osnovano na teritoriji Savezne Republike Jugoslavije i svako fizičko ili pravno lice osnovano na teritoriji Republike Grčke, ovlašćeno da obavlja drumski prevoz putnika ili robe, u skladu sa zakonodavstvom svoje zemlje,

b. "Vozilo" označava motorno vozilo ili kombinaciju vozila ili prikolicu ili poluprikolicu registrovanu na teritoriji jedne strane ugovornice, namenjene i adekvatno opremljene za prevoz putnika ili robe,

c. "Tranzit" označava prevoz putnika ili robe sa teritorije jedne strane ugovornice preko teritorije druge strane ugovornice, pri čemu je odredište neka treća zemlja ili obrnuto,

d. "Registrovano vozilo" označava vozilo kome su nadležni organi strane ugovornice dodelili saobraćajnu dozvolu i registarske tablice,

e. "Prevoz" označava kretanje vozila, punih ili praznih, čak i ako se vozilo prevozi vozom ili brodom na jednom delu putovanja,

f. "Kabotaža" označava prevoz na teritoriji jedne strane ugovornice (države domaćina) sa mestima utovara i istovara na toj teritoriji koji obavlja prevoznik osnovan na teritoriji druge strane ugovornice,

g. "Država osnivanja" označava teritoriju strane ugovornice u kojoj je prevoznik osnovan i u kojoj je vozilo registrovano.

II PREVOZ PUTNIKA

Član 2

Oblast primene i definicije

1. Za potrebe prevoza putnika, ovaj sporazum se primenjuje na:

a. Sve prevoze putnika, u zakup ili uz naknadu, za koje se koriste motorna vozila (autobusi) između teritorija dve strane ugovornice i u tranzitu preko navedenih teritorija, a koje obavljaju prevoznici osnovani na teritoriji jedne ili druge strane ugovornice,

b. Vožnje praznih vozila u vezi sa gore navedenim prevozima.

2. Za potrebe prevoza putnika:

a. "Vozilo" označava svako motorno vozilo napravljeno i opravljeno sa ciljem da prevozi najmanje devet putnika, uključujući i vozača,

b. "Prethodno formirana grupa" označava grupu putnika u vezi sa kojom se neka organizacija ili lice (odgovorni u skladu sa pravilima države osnivanja) obavezala da sklopi ugovor ili plati za ugovorene usluge ili izvrši rezervaciju i plaćanje pre polaska.

Član 3

Prevoz

1. "Linijski prevoz" označava prevoz putnika po utvrđenom itinereru u skladu sa redom vožnje i po unapred određenim cenama. Putnici se ukrcavaju ili iskrcavaju na prethodno određenim stanicama i linijski prevoz je dostupan svakome i pored toga što je u nekim slučajevima potrebna rezervacija,

2. "Naizmenični prevoz" označava prevoz kojim se ponavljanim putovanjima u odlasku i povratku, prethodno formirane grupe putnika prevoza iz jednog mesta polaska na teritoriji jedne strane ugovornice u jedno mesto odredišta na teritoriji druge strane ugovornice radi privremenog boravka ili tranzita preko navedene teritorije. Svaka grupa, sastavljena od putnika koji su obavili putovanje u odlasku, prevozi se nazad u mesto polaska na jednom od kasnijih putovanja.

Prva vožnja u povratku i poslednja vožnja u odlasku, u nizu naizmeničnih vožnji, obavljaju se praznim vozilom.

Ni jedan putnik ne može se ukrcati ili iskrcati tokom putovanja pri naizmeničnom prevozu putnika,

3. "Povremeni prevoz" označava prevoz koji nije obuhvaćen definicijom linijskog prevoza, niti definicijom naizmeničnog prevoza. On obuhvata:

a. Kružnu vožnju zatvorenih vrata kod koje se isto vozilo koristi za prevoz iste grupe putnika tokom celog putovanja, kao i njihov povratak u mesto polaska;

b. Prevoz kod koga se putovanje u odlasku obavlja punim vozilom, a putovanje u povratku praznim vozilom;

c. Prevoz kod koga se putovanje u odlasku obavlja praznim vozilom, a u povratku sa putnicima ukrcanim na istom mestu u državi u kojoj vozilo nije registrovano, pod uslovom da su ti putnici:

(1) prethodno formirana grupa prema ugovoru o prevozu koji je zaključen pre njihovog dolaska na teritoriju strane ugovornice na kojoj su ukrcani ili

(2) prethodno dovezeni od strane istog prevoznika, prema odredbama stava 3, pod b ako ih ponovo ukrca i preveze na teritoriju države osnivanja prevoznika,

(3) pozvani da putuju na teritoriju države osnivanja prevoznika, a troškove prevoza snosi lice koje upućuje poziv.

d. Prevoz povodom posebnih događaja, kao što su seminari, kongresi i kulturni i sportski događaji.

e. Bilo koji drugi prevoz koji ne ispunjava gore navedene kriterijume.

Član 4

Uslovi za pristup tržištu

1. Linijski prevoz i naizmenični prevoz, kao i uslovi za njihovo obavljanje, određeni su dogovorom nadležnih organa strana ugovornica, neposredno ili preko Mešovite komisije iz člana 22.

2. Linijski prevoz, tranzitni linijski prevoz i naizmenični prevoz obavljaju se uz dozvolu koju izdaju nadležni organi država polaska, dolaska i tranzita.

3. Naizmenični tranzitni prevozi obavljaju se sa dozvolama i njihov broj svake godine određuju strane ugovornice, u potpunosti uvažavajući potrebe jedne ili druge strane.

4. Povremeni prevoz se obavlja uz kontrolni dokument.

5. Povremeni prevoz iz stava 3a i 3b člana 3 izuzima se od bilo kakve dozvole na teritoriji strane ugovornice u kojoj vozilo nije registrovano. Oni se obavljaju uz kontrolni dokument. (Isto važi za tranzitni prevoz).

6. Povremeni prevoz putnika iz stavova 3c, 3d i 3e, člana 3 obavlja se uz dozvolu. Broj, vrste i sadržaj dozvole određuje Mešovita komisija iz člana 22.

Za slučaj iz stava 3c (1) člana 3 zahteva se i kopija ugovora o prevozu.

Za slučaj iz stava 3c (2) člana 3 zahteva se i kontrolni dokument koji se nalazi u vozilu tokom putovanja u odlasku punog vozila i putovanja u povratku praznog vozila.

7. Prevoz iz stava 3b, 3c, 3d i 3e člana 3 trebalo bi da zadrži karakter povremenog prevoza i u odnosu na putnike i u odnosu na frekvenciju.

8. U tranzitnom prevozu nijedan putnik ne može da se ukrca ili iskrca tokom vožnje, sem ako strane ugovornice drugačije odluče preko Mešovite komisije iz člana 22.

9. Dozvola nije potrebna u slučaju zamene autobusa u kvaru.

10. Putnici u naizmeničnom ili linijskom prevozu treba da, tokom putovanja, poseduju pojedinačnu ili grupnu kartu. Ta karta se, na zahtev, pokazuje nadležnom kontrolnom organu.

Član 5

Dozvola

1. Dozvola se izdaje na ime prevoznika, lična je i ne može se prenositi. Međutim, prevoznik na čije ime je dozvola izdata može, uz odobrenje nadležnog organa, da obavlja prevoz uz pomoć podugovarača. U tom slučaju, u dozvoli mora da bude navedeno ime podugovarača.

2. Rok važenja dozvole ne može da bude duži od tri godine za linijski prevoz i od jedne godine za naizmenični prevoz.

3. Dozvolom će se utvrđivati:

- vrsta prevoza;

- itinerer, posebno mesta polaska i odredišta, kao i granični prelazi;

- rok važenja dozvole;

- u slučaju linijskog prevoza putnika, stanice, red vožnje i cenovnik. Stanice za ukrcavanje i iskrcavanje putnika treba da budu istaknuto obeležene.

4. Mešovita komisija iz člana 22 određuje formu i sadržaj različitih vrsta dozvola.

5. Zahtevi za izdavanje dozvole podnose se nadležnom organu države osnivanja prevoznika, koji mogu da ih prihvate ili ne. U slučaju da nema prigovora, navedeni organ dostavlja nadležnom organu druge strane ugovornice jedan primerak zahteva, kao i potrebna prateća dokumenta. Druga strana saopštava svoju odluku u roku od tri meseca nakon podnošenja zahteva. Ako nadležni organi države osnivanja prevoznika ne dobiju odgovor u navedenom vremenskom periodu, smatra se da je druga strana dala svoj pristanak. Svaka strana izdaje dozvolu za deo putovanja na svojoj teritoriji. U slučaju spora povodom dozvole, u obzir se uzima princip reciprociteta.

Ove dozvole se dostavljaju i državama kroz koje se tranzitira.

6. Zahtevi se podnose u dva primerka i treba da sadrže podatke o prevozniku, frekvenciji i redovnosti prevoza, broju autobusa koji se koristi, skicu itinerera sa istaknuto obeleženim stanicama za ukrcavanje i iskrcavanje putnika, granične prelaze, dužinu linije u kilometrima, red vožnje, a za bilateralni linijski prevoz potrebno je dostaviti i cenovnik.

7. Zahtev može da se odbije ako je podnosilac prethodno ozbiljno i više puta prekršio propise nacionalnog zakonodavstva iz oblasti drumskog saobraćaja i bezbednosti na putevima, naročito one koje se odnose na vozila i vožnju.

Odbijanje zahteva treba obrazložiti.

8. St. 1, 3 i 4 ovog člana se primenjuju i za produžavanje dozvole.

9. U slučaju manjih izmena i dopuna uslova, uglavnom onih koji se tiču cene prevoza i reda vožnje, treba obavestiti nadležne organe druge strane ugovornice.

Član 6

Kontrolni dokument

1. Kontrolni dokument ima formu karneta, kao što je utvrđeno Rezolucijom 82/505/EEC Saveta EU za ACOR Sporazum ili formu koju može odrediti Mešovita komisija iz člana 22.

2. Karnet treba da sadrži sledeće najosnovnije podatke:

- vrstu prevoza;

- itinerer;

- naziv prevoznika;

- registarski broj vozila;

- kompletan spisak putnika.

3. Karnete obezbeđuju nadležni organi strana ugovornica u kojima je vozilo registrovano ili agencije ovlašćene od strane navedenih organa.

a. Karnet se izdaje na ime prevoznika i ne može se preneti na nekog drugog.

b. Original karneta se čuva u vozilu tokom putovanja.

c. Prevoznik je odgovoran za propisno čuvanje karneta.

d. Karnet popunjava prevoznik, u dva primerka, pre početka putovanja.

Član 7

Obaveze prevoznika

1. Osim u slučaju više sile, osoblje preduzeća koje obavlja linijski prevoz putnika treba da preduzme sve neophodne mere kako bi osiguralo da prevoz zadovoljava sve kriterijume kontinuiteta, regularnosti i transportnog kapaciteta, tokom čitavog perioda važenja dozvole.

2. Prevoznik treba da obaveštava o itinereru prevoza, stanicama, redu vožnje, ceni prevoza i drugim uslovima korišćenja, tako da ta informacija bude svima lako dostupna.

Član 8

Obavljanje prevoza - Informacije

1. Linijski prevoz je određen i obavljanje prevoza može da počne čim nadležni organi obe strane ugovornice razmene neophodne dozvole i prateća dokumenta.

2. Do kraja januara svake kalendarske godine, prevoznici koji obavljaju linijski prevoz treba da dostave nadležnim organima svoje države sledeće informacije:

- broj putovanja i kilometražu;

- broj putnika u prethodnoj godini;

- putnik kilometre.

Strane ugovornice razmenjuju gore navedene informacije.

III PREVOZ ROBE

Član 9

Vrste prevoza

1. Prevoznik osnovan na teritoriji strane ugovornice može da prevozi robu u međunarodnom drumskom saobraćaju za račun nekog drugog lica (fizičkog ili pravnog), i to:

a. između dve strane ugovornice (bilateralni prevoz),

b. u tranzitu preko njihovih teritorija,

c. s tim što se polazište nalazi na teritoriji druge strane ugovornice, a odredište na teritoriji treće države i obrnuto (prevoz za i iz trećih zemalja).

2. Dozvoljeni su bilateralni i tranzitni prevoz za sopstvene potrebe.

Član 10

Pristup tržištu

1. Prevoz naveden u st. 1a i 1b, kao i u stavu 2 člana 9 podleže sistemu dozvola. Broj dozvola razmenjenih između strana određuje se svake godine, kako bi u potpunosti zadovoljio njihove potrebe, u skladu sa zahtevima relevantnih nadležnih organa jedne ili druge strane ugovornice.

2. Prevoz naveden u stavu 1c člana 9 podleže sistemu specijalnih dozvola, brojno ograničenim, izdatim od strane ugovornice iz koje ili u koju se prevoz obavlja.

Član 11

Dozvola

1. Vrstu i sadržaj dozvola iz člana 9 kao i broj specijalnih dozvola, navedenih u stavu 1v istog člana, neposredno određuju nadležni organi strana ugovornica ili Mešovita komisija iz člana 22 ovog sporazuma.

2. Nadležni organi razmenjuju navedene dozvole svake godine na osnovu procedure koju određuje Mešovita komisija iz člana 22.

3. Dozvola se izdaje za jedno vozilo i ne može se preneti na drugo.

Član 12

Izuzeci iz sistema dozvola

Sledeće kategorije se izuzimaju iz sistema dozvola:

1. Prevoz robe na i sa javnog aerodroma u slučaju nesreće ili prinudnog sletanja zbog promene rute ili hitnog slučaja i u slučaju otkazivanja leta,

2. Prevoz vozila u otkazu ili njegove prikolice,

3. Prevoz posmrtnih ostataka,

4. Prevoz robe prilikom selidbe domaćinstva,

5. Prevoz pošte,

6. Prevoz robe namenjene za izložbe i sajmove,

7. Prevoz opreme i druge robe namenjene za pozorišne, muzičke, sportske i druge kulturne događaje ili cirkuske predstave ili prevoz opreme namenjene za radio ili televizijske programe,

8. Prevoz mrtvih životinja, sem onih za dalju industrijsku obradu,

9. Prevoz pčela i riblje mlađi,

10. Prevoz cveća ili drugih ukrasnih biljaka,

11. Prevoz medicinskih sredstava i opreme potrebne u slučaju prirodne katastrofe,

12. Vožnje praznih vozila koja se šalju kao zamena za vozila koja su otkazala i koja preuzimaju prevoz robe tih vozila,

13. Vožnje vozila za tehničku pomoć, koja se šalju radi servisiranja vozila u otkazu,

14. Prevoz robe koja se koristi u obrazovne i reklamne svrhe,

15. Prevoz vozilima čija maksimalna dozvoljena masa, uključujući prikolice, ne prelazi 6 tona, ili čija dozvoljena nosivost, uključujući prikolice, ne prelazi 3,5 tone.

Vozač treba da poseduje sva dokumenta koja jasno ukazuju da obavlja jednu od gore navedenih vrsta prevoza.

IV ZAJEDNIČKE ODREDBE

Član 13

Putarina

1. Svaka strana ugovornica može zahtevati plaćanje putarina ili naknada za puteve u zavisnosti od korišćenja drumske infrastrukture, u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom, bez pravljenja razlike između nacionalnih prevoznika i prevoznika osnovanih u drugoj strani ugovornici.

2. Stav 1 će se primenjivati nakon prelaznog perioda od tri (3) godine od stupanja na snagu ovog sporazuma. Posle tog roka odredba stava 1 će se automatski u potpunosti primenjivati, bez bilo kakve dalje procedure.

Član 14

Saobraćaj koji vozila registrovana na teritoriji države jedne od strana ugovornica privremeno obavljaju na teritoriji države druge strane ugovornice, prema odredbama ovog sporazuma je oslobođen plaćanja svih poreza koji se odnose na vlasništvo, registraciju i upravljanje vozilom.

Gorivo namenjeno za pogon vozila, koje se nalazi u uobičajeno, od strane proizvođača, ugrađenim, fiksiranim rezervoarima vozila, kao i maziva i rezervni delovi, oslobađaju se svih uvoznih carina na teritoriji države domaćina.

Član 15

Mase i dimenzije vozila

1. U pogledu mase i dimenzija vozila, strane ugovornice se obavezuju da vozilima druge strane ugovornice ne uvode uslove koji su manje pogodni od onih uvedenih za vozila koja su registrovana na njihovim teritorijama i, u svakom slučaju, ne manje pogodni od onih koje predviđaju odgovarajući propisi Evropske unije.

2. Posebna dozvola se zahteva u slučaju kada bruto masa ili dimenzije vozila prevazilaze dozvoljene gornje granice predviđene propisima obe strane ugovornice i Evropske unije.

3. Za prevoz opasnih materija, uključujući gorivo, između dve strane ugovornice ili u tranzitu preko njihovih teritorija, moraju biti ispunjeni uslovi ADR konvencije. Vozač i vozilo moraju posedovati odgovarajuće sertifikate.

Član 16

Osiguranje

Vozilo jedne strane ugovornice, koje obavlja međunarodni drumski prevoz, mora biti osigurano prilikom obavljanja prevoza na teritoriji druge strane ugovornice.

Član 17

Kabotaža

Zabranjeno je obavljanje kabotaže u drumskom prevozu putnika i robe.

Član 18

Nadzor

Sva neophodna dokumenta koja se zahtevaju u skladu sa multilateralnim ili bilateralnim sporazumima ili u skladu sa zakonodavstvom strana ugovornica, moraju se nalaziti u vozilu i, na zahtev, pokazati nadležnom kontrolnom organu, i to: original dozvole, putni list koji je deo kontrolnog dokumenta, druge dozvole, kao i svaki dokument (npr. tovarni list, otpremnica, polisa osiguranja itd.). Kontrolni dokumenti se moraju popuniti pre polaska.

Član 19

Carinska i sanitarna kontrola

1. Odredbe međunarodnih konvencija, koje su usvojile strane ugovornice, primenjuju se na carinsku i sanitarnu kontrolu na graničnim prelazima.

2. Navedena kontrola se sprovodi, ako je to moguće, prioritetno za prevoz pacijenata, životinja i lakokvarljive robe.

Član 20

Obaveze prevoznika i prekršaji

1. Prevoznici jedne strane ugovornice, kao i vozači njihovih vozila, dužni su da, na teritoriji druge strane ugovornice, poštuju odredbe usvojenih međunarodnih konvencija i bilateralnih ili multilateralnih sporazuma, kao i ovog sporazuma i odgovarajućeg nacionalnog zakonodavstva, naročito onog koje se odnosi na saobraćajne propise, na carinske procedure, itd.

2. Nadležni organi države osnivanja mogu, u slučaju ozbiljnih ili ponovljenih prekršaja počinjenih na teritoriji druge strane ugovornice, na zahtev ove druge, da preduzmu sledeće administrativne mere:

- da izreknu opomenu prevozniku,

- da privremeno ili trajno zabrane pristup teritoriji strane ugovornice na kojoj je (su) prekršaj(i) počinjen(i).

3. Nadležni organi koji preduzmu neku od gore navedenih mera treba o tome da obaveste nadležne organe druge strane ugovornice.

4. Odredbe ovog člana ne isključuju mogućnost da nadležni sudovi ili drugi nadležni organi države na čijoj teritoriji je počinjen prekršaj primene krivične ili upravne kazne.

Član 21

Međusobno dostavljanje informacija

1. Nadležni organi strana ugovornica preduzimaju sve neophodne mere za primenu ovog sporazuma i dostavljaju sve korisne informacije jedna drugoj.

2. Nadležni organi koji su izdali dozvolu za linijski prevoz, mogu da stave van snage istu, ako prevoznik kome je izdata dozvola ne ispunjava uslove na osnovu kojih mu je dozvola izdata; oni o tome obaveštavaju nadležne organe druge strane ugovornice.

3. Strane ugovornice obaveštavaju jedna drugu, preko svojih nadležnih organa, o zakonodavstvu koje se primenjuje u drumskom prevozu, kao i svim izmenama i dopunama istog. Informacije o svakoj izmeni i dopuni koja ima finansijske efekte na drumski saobraćaj mora se dostaviti u najkraćem roku.

Član 22

Mešovita komisija

1. Mešovita komisija je formirana od predstavnika nadležnih organa dve strane ugovornice. Cilj ove komisije je rešavanje pitanja koja se tiču drumskog prevoza putnika i robe, kao i rešavanje problema koji mogu nastati tokom primene ovog sporazuma.

2. Mešovita komisija se sastaje jedanput godišnje ili na zahtev bilo koje strane ugovornice, naizmenično u svakoj od strana ugovornica. Dnevni red sastanka utvrđuje, najmanje mesec dana pre sastanka, strana ugovornica koja je domaćin sastanka ili strana ugovornica koja zahteva sastanak. Svaki sastanak se završava usvajanjem Protokola koji potpisuju šefovi delegacija.

V ZAVRŠNE ODREDBE

Član 23

Važnost i trajanje Sporazuma

Svaka strana ugovornica obaveštava drugu stranu ugovornicu, diplomatskim putem, da je završena procedura predviđena nacionalnim zakonodavstvom za stupanje na snagu ovog sporazuma. Ovaj sporazum stupa na snagu 30 dana po dobijanju poslednje od ove dve note. Ovaj sporazum se privremeno primenjuje od datuma potpisivanja.

Ovaj sporazum ostaje na snazi dve godine. Nakon toga Sporazum se prećutno produžava na još jednu godinu, sem ako jedna strana ugovornica obavesti drugu o svojoj nameri da otkaže ovaj sporazum, šest meseci pre isteka prvog ili nekog od narednih produžetaka važenja na godinu dana.

Stupanjem na snagu ovog sporazuma, prestaje da važi Sporazum između Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Kraljevine Grčke o drumskom prevozu putnika i robe, potpisan 1959. godine.

Sačinjeno u dva originala u Beogradu na dan 9. maja 2002. godine na engleskom jeziku, pri čemu je svaki primerak autentičan.

Dole potpisani, propisno ovlašćeni od svojih Vlada, potpisali ovaj sporazum.

Za Saveznu vladu
Savezne Republike Jugoslavije
Goran Svilanović, s. r.
savezni ministar za inostrane poslove

Za Vladu
Republike Grčke
Jorgos Papandreu, s. r.
ministar inostranih poslova

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".