ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O SARADNJI U OBLASTI TURIZMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 3/2003)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o saradnji u oblasti turizma između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Slovenije, koji je potpisan 18. juna 2002. godine u Beogradu, u originalu na srpskom i slovenačkom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
O SARADNJI U OBLASTI TURIZMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Slovenije (u daljem tekstu: Ugovorne strane) su se

- u zajedničkom interesu za razvoj odnosa i saradnje u oblasti turizma između dve zemlje,

- priznajući obostrani interes za uređenje adekvatnog i dugoročnog pravnog okvira za saradnju u oblasti turizma, kao i

- uvažavajući načela i preporuke Konferencije Ujedinjenih nacija o turizmu i međunarodnim putovanjima (Manila, 1980), Završnog dokumenta Konferencije o evropskoj bezbednosti i saradnji (Helsinki, 1975), u skladu sa preporukama Svetske turističke organizacije,

dogovorile o sledećem:

Član 1

1. Ugovorne strane će, u skladu sa svojim unutrašnjim zakonodavstvom i u okviru svojih mogućnosti razvijati i podržavati međusobnu saradnju nadležnih državnih organa, privrednih subjekata, organizacija, udruženja, ustanova i drugih adekvatnih institucija obe zemlje u oblasti turizma u tom cilju donositi odgovarajuće mere.

2. Ugovorne strane će unapređivati međusobnu turističku razmenu i podsticati turistička putovanja iz trećih zemalja.

Član 2

1. Ugovorne strane će podsticati međusobnu razmenu podataka i informacija u oblasti turizma, turističkog zakonodavstva i propisa, stručnog usavršavanja kadrova, kao i studija i istraživačkih projekata u oblasti turizma.

2. Ugovorne strane će, u skladu sa svojim zakonodavstvom i u okviru svojih ovlašćenja unapređivati saradnju između nadležnih organa i institucija u oblasti stručnog usavršavanja kadrova u turizmu i u razmeni turističkih stručnjaka.

Član 3

Ugovorne strane će razmotriti mogućnosti organizovanja stručnog usavršavanja za rukovodeći kadar (menadžere) u hotelima i ugostiteljstvu, stručnjake za marketing i turističku promociju, kategorizaciju i administraciju.

Član 4

Ugovorne strane će u skladu sa svojim propisima i ovlašćenjima omogućavati lakšu razmenu promotivnog materijala za turističke prezentacije i podsticati turistička preduzeća i agencije da sarađuju povodom događaja turističkog karaktera u državi druge Ugovorne strane.

Član 5

1. Ugovorne strane će podsticati i podržavati organizovanje studijskih putovanja za predstavnike medija, izveštača o turizmu i turističkih stručnjaka.

2. Ugovorne strane će, u skladu sa svojim zakonodavstvom na uzajamnoj osnovi, podsticati organizovanje izložbi, prezentaciju turističkih filmova, kao i odnose sa javnošću, u cilju predstavljanja turističke ponude.

Član 6

1. Ugovorne strane će posvetiti posebnu pažnju turističkoj ponudi i razmeni informacija u cilju koncipiranja i realizacije projekata od zajedničkog interesa i zajedničkim ulaganjima. One će takođe podsticati i podržavati razmenu stručnih iskustava u oblasti turizma.

2. Ugovorne strane će podsticati organizovanje susreta turističkih preduzeća, stručnjaka i poslovnih ljudi iz oblasti turizma u cilju obezbeđivanja mogućnosti za prezentovanje informacija, statističkih podataka, dokumentacije i predloga investicionih projekata u oblasti turizma.

Član 7

Ugovorne strane će koordinirati saradnju svojih državnih organa i turističkih organizacija u skladu sa odredbama Svetske turističke organizacije i drugih međunarodnih organizacija.

Član 8

Ugovorne strane će se međusobno informisati o svim međunarodnim dokumentima u oblasti turizma, kojima će pristupiti i koji bi mogli biti interesantni za saradnju među njima.

Član 9

Ugovorne strane će, u skladu sa svojim unutrašnjim propisima, podsticati osnivanje nacionalnih turističkih informativnih centara na teritoriji države druge Ugovorne strane i pružati pomoć u uspostavljanju odgovarajućih odnosa za njihovu organizaciju i vršenje delatnosti.

Član 10

Izmene ovog sporazuma mogu se donositi samo u pismenom obliku, po odobrenju obe Ugovorne strane.

Član 11

1. Ugovorne strane su se sporazumele da će za ostvarivanje ciljeva ovog sporazuma osnovati zajedničku Komisiju za turizam, koju će sačinjavati jednak broj predstavnika Ugovornih strana.

2. Komisija za turizam sastajaće se najmanje jednom godišnje, a po potrebi i više puta, naizmenično u svakoj od država Ugovornih strana.

3. Komisija za turizam se prvenstveno:

- stara o sprovođenju ovog sporazuma,

- prati i analizira rezultate saradnje u proteklom periodu,

- obezbeđuje razmenu informacija u vezi sa promenom propisa u svakoj od Ugovornih strana koji su povezani sa turizmom i obavljanjem turističke delatnosti,

- predlaže konkretne aktivnosti i druge oblike međusobne saradnje za naredni period.

Član 12

1. Ovaj sporazum stupa na snagu na dan prijema poslednjeg od zvaničnih obaveštenja kojima Ugovorne strane jedna drugu obaveštavaju da su ispunjeni uslovi koje unutrašnje zakonodavstvo predviđa za stupanje sporazuma na snagu.

2. Sporazum se zaključuje za period od pet godina i automatski se obnavlja za naredne periode od pet godina, osim ako jedna od Ugovornih strana u pismenom obliku ne obavesti drugu Ugovornu stranu o svojoj nameri da raskine sporazum i to šest meseci pre isteka važnosti sporazuma.

3. Raskid ovog sporazuma neće uticati na sprovođenje programa i projekata dogovorenih u vreme važenja ovog sporazuma, ukoliko se ugovorne strane drugačije ne dogovore.

Ovaj sporazum je potpisan u Beogradu na dan 18. juna 2002. u dva originalna primerka svaki na srpskom i slovenačkom jeziku, pri čemu su oba teksta jednako merodavna.

Za Saveznu vladu
Savezne Republike Jugoslavije
Miroljub Labus, s. r.

Za Vladu
Republike Slovenije
Tea Petrin, s. r.

Član 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".