ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O NAUČNOTEHNIČKOJ SARADNJI IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE SIRIJSKE ARAPSKE REPUBLIKE

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 4/2003)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o naučnotehničkoj saradnji između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Sirijske Arapske Republike, koji je potpisan 24. decembra 2001. godine u Damasku, u originalu na srpskom, arapskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
O NAUČNOTEHNIČKOJ SARADNJI IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE SIRIJSKE ARAPSKE REPUBLIKE

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Sirijske Arapske Republike (u daljem tekstu: strane ugovornice),

u težnji da jačaju i razvijaju prijateljske odnose između Savezne Republike Jugoslavije i Sirijske Arapske Republike,

priznajući značajnu ulogu međunarodne naučnotehničke saradnje u ekonomskom i društvenom razvoju dve zemlje,

sporazumele su se o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice će doprinositi razvijanju bilateralne naučnotehničke saradnje u oblastima od uzajamnog interesa na osnovu jednakosti i uzajamne koristi u skladu sa odredbama ovog sporazuma i nacionalnim zakonodavstvima dveju zemalja.

Član 2

Naučnotehnička saradnja između naučnih organizacija, preduzeća i drugih subjekata saradnje iz Savezne Republike Jugoslavije i Sirijske Arapske Republike ostvarivaće se:

- radom na zajedničkim naučnoistraživačkim projektima;

- razmenom istraživača, univerzitetskih profesora i eksperata;

- razmenom naučnotehničkih informacija i dokumentacije;

- davanjem na privremeno korišćenje ili razmenom opreme i materijala neophodnih za ostvarivanje saradnje;

- organizovanjem zajedničkih naučnih konferencija, simpozijuma, seminara, izložbi i slično;

- formiranjem zajedničkih naučnoistraživačkih centara i privremenih naučnoistraživačkih timova;

- obezbeđivanjem stipendija za stručnjake i stipendiste u različitim oblastima nauke i tehnologije;

- drugim oblicima naučnotehničke saradnje na osnovu zajedničkih dogovora naučnih organizacija, preduzeća i drugih subjekata saradnje.

Član 3

Na osnovu uzajamne saglasnosti, strane ugovornice mogu zatražiti učešće trećih strana kako radi finansiranja, tako i radi realizacije programa i projekata koji se budu pojavili kao oblici saradnje obuhvaćene ovim sporazumom.

Strane ugovornice će podržavati učešće naučnih organizacija, preduzeća i drugih subjekata saradnje iz dve zemlje u međunarodnim multilateralnim naučnotehničkim programima i projektima.

Naučnici, eksperti i institucije trećih zemalja na osnovu uzajamne saglasnosti strana ugovornica mogu biti povezani da učestvuju u aktivnostima koje su predmet ovog sporazuma.

Član 4

Strane ugovornice će podsticati i unapređivati direktnu saradnju između naučnih organizacija, preduzeća i drugih subjekata saradnje iz dve zemlje.

Partneri koji će, ukoliko je potrebno, zaključivati odgovarajuće izvršne programe, protokole ili ugovore na osnovu ovog sporazuma u skladu sa nacionalnim zakonodavstvima dve zemlje. Oni će činiti osnovu za određivanje sadržaja zajedničkih istraživanja, dinamike i uslova rada, finansiranja i korišćenja rezultata saradnje, kao i ostalih relevantnih pitanja.

Član 5

Korišćenje prava intelektualne svojine koja nastaju kao rezultat zajedničkog rada u okviru saradnje po ovom sporazumu, ostvarivaće se u skladu sa nacionalnim zakonodavstvima dve zemlje i normama međunarodnog prava.

Član 6

Rezultati naučnih istraživanja, odnosno naučna otkrića koja nastanu u toku saradnje u okviru ovog sporazuma, a koja se ne odnose na industrijsku svojinu i ne sadrže podatke koji se smatraju tajnom u skladu sa nacionalnim zakonodavstvima dve zemlje, biće dostupni svetskoj naučnoj javnosti na osnovu uzajamnih dogovora koji se zaključuju između subjekata saradnje za svaki projekat posebno.

Član 7

Radi realizacije ovog sporazuma, strane ugovornice će formirati Mešovitu jugoslovensko-sirijsku komisiju za naučnotehničku saradnju (u daljem tekstu: Mešovita komisija).

Rad Mešovite komisije biće usmeren na stvaranje organizacionih i finansijskih uslova za ostvarivanje naučnotehničke saradnje. Mešovita komisija će predlagati, usaglašavati i pratiti realizaciju zajedničkih programa nučnotehničke saradnje.

Mešovita komisija će, po potrebi, formirati stalne ili privremene radne grupe po određenim oblastima naučnotehničke saradnje, kao i angažovati eksperte u svom radu.

Mešovita komisija održavaće svoja zasedanja jedanput godišnje, naizmenično u Saveznoj Republici Jugoslaviji i u Sirijskoj Arapskoj Republici.

Za organizaciju svoje aktivnosti Mešovita komisija će utvrditi poslovnik o radu.

Član 8

Odredbe ovog sporazuma ni na koji način ne utiču na prava i obaveze strana ugovornica koje proističu iz bilateralnih i multilateralnih, postojećih ili budućih sporazuma koje potpisuju strane ugovornice.

Član 9

Ovaj sporazum važi pet godina. Po isteku ovog roka biće produžena važnost Sporazuma za naredni petogodišnji period ako nijedna strana ugovornica, u pismenoj formi, najkasnije šest meseci pre isteka roka njegovog važenja, ne najavi drugoj strani svoju nameru da ga otkaže.

Izmene i dopune ovog sporazuma ili prestanak njegovog važenja ne mogu da utiču na realizaciju zajedničkih projekata, koji se već ostvaruju saglasno ovom sporazumu, a nisu realizovani do trenutka donošenja takvih izmena i dopuna ili do prestanka važenja ovog sporazuma.

Član 10

O sprovođenju ovog sporazuma staraće se: za Saveznu vladu Savezne Republike Jugoslavije - Savezni sekretarijat za razvoj i nauku i za Vladu Sirijske Arapske Republike - Ministarstvo za visoko obrazovanje.

Član 11

Ovaj sporazum stupa na snagu kada obe strane ugovornice obaveste jedna drugu da su ga odobrile u skladu sa nacionalnim zakonodavstvima.

Stupanjem na snagu ovog sporazuma prestaje da važi Sporazum o tehničkoj saradnji između Vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlade Sirijske Arapske Republike, zaključen u Beogradu, 1. oktobra 1964. godine.

Sačinjeno u Damasku 24. decembra 2001. godine, u po dva originalna primerka svaki na srpskom, arapskom i engleskom jeziku, pri čemu su sva tri teksta autentična i imaju istu važnost. U slučaju neslaganja merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za Saveznu vladu
Savezne Republike Jugoslavije
Vuko Domazetović, s.r.

Za Vladu
Sirijske Arapske Republike
dr Mouhiddine Issa, s.r.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".