UREDBA
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I REPUBLIKE AUSTRIJE O EKVIVALENCIJI SVEDOČANSTAVA O ZAVRŠNOM ISPITU ZA SREDNJE ŠKOLE

("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori", br. 6/77)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum između Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Republike Austrije o ekvivalenciji svedočanstava o završnom ispitu za srednje škole, potpisan 27. marta 1974. godine u Beču, u originalu na srpskohrvatskom i nemačkom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskohrvatskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I REPUBLIKE AUSTRIJE O EKVIVALENCIJI SVEDOČANSTAVA O ZAVRŠNOM ISPITU ZA SREDNJE ŠKOLE

Socijalistička Federativne Republike Jugoslavija i Republika Austrija,

u cilju da omladini obeju država obezbede slobodan pristup duhovnih dobrima obeju država,

ugovorile su sledeće:

Član 1

1. Svaka od država ugovornica priznaje za prijem na univerzitete koji se nalaze na njenoj teritoriji - kada je taj prijem podložan državnom nadzoru - ekvivalenciju svedočanstava izdatih na teritoriji druge države ugovornice, čije posedovanje pruža imaocima preduslov za prijem u određene ustanove zemlje u kojoj su ta svedočanstva izdata. U obe se države ugovornice za prijem na pojedine smerove odnosno usmerenja imaju primenjivati propisi one države ugovornice u kojoj se ovaj prijem traži.

2. Prijem na svakom univerzitetu obaviće se u granicama raspoloživih mesta.

3. Ne podleže li prijem na univerzitete koji se nalaze na teritoriji jedne države ugovornice državnom nadzoru, onda će dotična država ugovornica dostaviti tim univerzitetima tekst ovog sporazuma i založiti se da pomenuti univerziteti prihvate načela izneta u prethodnim tačkama.

Član 2

Države ugovornice će se u toku jedne godine posle stupanja na snagu ovog Sporazuma uzajamno pismeno obavestiti o preduzetim merama za sprovođenje odredaba prethodnog člana.

Član 3

U ovom sporazumu znači:

a) izraz "svedočanstvo" sva svedočanstva, potvrde ili neka druga uverenja - nezavisno od oblika ispostavljanja ili registrovanja - koji nosiocu ili zainteresovanom daju pravo da zahteva prijem na neki univerzitet;

b) izraz "univerzitet":

1) univerzitete,

2) institute kojima je od države ugovornice, na čijoj se teritoriji nalaze, priznat visokoškolski karakter.

Član 4

Za savetovanje o svim pitanjima koja proizilaze iz ovog sporazuma obrazovaće se stalna komisija stručnjaka. Komisija će se sastojati od po tri člana koje će imenovati svaka od dveju država ugovornica. Spisak članova će se drugoj državi ugovornici dostaviti diplomatskim putem. Svaka od dveju država ugovornica može pozvati savetnike. Stalna komisija stručnjaka sastajaće se po želji jedne od država ugovornica, a najmanje jednom godišnje. Mesto savetovanja ugovoriće se svaki put.

Član 5

1. Ovaj sporazum podleže ratifikaciji i stupa na snagu 60 dana po razmeni ratifikacionih instrumenata.

2. Sporazum se zaključuje na neograničeno vreme. Svaka država ugovornica može otkazati ovaj sporazum drugoj državi ugovornici pismeno diplomatskim putem. Otkaz stupa na snagu jednu godinu po primitku notifikacije druge države ugovornice.

Za verodostojnost teksta, priznati opunomoćenici potpisali su ovaj sporazum i overili ga pečatom.

Sačinjeno 27. marta 1974. godine u Beču, u dva originalna primerka na srpskohrvatskom i nemačkom jeziku, s tim što su oba teksta autentična.

Za Socijalističku Federativnu Republiku Jugoslaviju,
Gustav Vlahov, s.r.

Za Republiku Austriju,
Rudolf Kirshschläger, s.r.

ČLAN 3

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".