ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O KULTURNOJ I PROSVETNOJ SARADNJI IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE GVINEJE

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 1/2000)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o kulturnoj i prosvetnoj saradnji između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Gvineje, potpisan 23. aprila 2000. godine u Konakriju, u originalu na srpskom i francuskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
O KULTURNOJ I PROSVETNOJ SARADNJI IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE GVINEJE

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Gvineje (u daljem tekstu: strane ugovornice),

u želji za jačanjem prijateljskih veza između dve zemlje,

uverene da će saradnja u oblasti kulture i obrazovanja doprineti produbljivanju veza između naroda dve zemlje,

odlučile su da zaključe ovaj Sporazum i, u tom cilju, saglasile su se o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice će podsticati, u skladu sa važećim zakonima i propisima u obe zemlje, unapređenje saradnje u kulturi i prosveti, u cilju omogućavanja boljeg međusobnog razumevanja i bližih veza između naroda dveju zemalja.

Član 2

Strane ugovornice će podsticati razvoj uzajamne saradnje u oblasti prosvete kroz:

a) uspostavljanje i razvoj direktne saradnje između njihovih univerziteta i naučnih i obrazovnih institucija na osnovu direktnih dogovora o saradnji;

b) razmenu stipendista, profesora, istraživača i eksperata iz oblasti obrazovanja;

v) učešće na simpozijumima, konferencijama i sličnim skupovima u oblasti obrazovanja;

g) razmenu publikacija i informacija o svim aspektima obrazovne delatnosti;

d) podsticanje ostalih oblika saradnje u oblasti prosvete i nauke, na uzajamno korisnoj osnovi.

Član 3

Strane ugovornice će podsticati saradnju između akademija nauka i umetnosti iz dve zemlje u oblasti društvenih nauka, kulture i umetnosti.

Član 4

Strane ugovornice će podsticati izučavanje jezika, kulture, književnosti, istorije i drugih aspekata života jedne zemlje u drugoj zemlji.

Član 5

Strane ugovornice će podsticati razvoj uzajamne saradnje u oblasti kulture kroz:

a) uzajamne posete pisaca, slikara, muzičara i drugih umetnika i podsticanje njihove aktivnosti;

b) razmenu i distribuciju filmova, knjiga, časopisa i drugih publikacija;

v) podsticanje prevođenja i objavljivanja umetničkih, književnih i naučnih radova iz jedne zemlje u drugoj zemlji;

g) podsticanje održavanja umetničkih izložbi i drugih kulturnih manifestacija iz jedne zemlje u drugoj zemlji;

d) podsticanje učešća njihovih predstavnika na umetničkim festivalima, takmičenjima i drugim manifestacijama, što će doprinositi upoznavanju sa kulturnim dostignućima dve zemlje;

đ) druge oblike saradnje, koji imaju za cilj unapređivanje kulturne razmene između dve zemlje.

Član 6

Strane ugovornice će podsticati saradnju na očuvanju kulturnog nasleđa, restauraciji i zaštiti istorijskih i kulturnih spomenika.

Član 7

Strane ugovornice će, u skladu sa svojim važećim nacionalnim zakonodavstvom, razvijati saradnju između arhiva, biblioteka i drugih odgovarajućih institucija iz dve zemlje.

Član 8

Strane ugovornice će podsticati saradnju između organizacija koje se bave zaštitom autorskih prava u oblasti kulture i umetnosti u dve zemlje.

Član 9

U cilju primene ovog Sporazuma, strane ugovornice će zaključivati periodične programe saradnje u oblasti obrazovanja i kulture, kojima će se utvrditi konkretne aktivnosti, kao i organizacioni i finansijski uslovi njihovog sprovođenja.

Član 10

Ovaj Sporazum podleže odobrenju ili ratifikaciji u skladu sa važećim nacionalnim zakonodavstvom u dvema zemljama i stupa na snagu kada se strane ugovornice uzajamno obaveste diplomatskim putem da su ispunjeni uslovi za stupanje Sporazuma na snagu. Datum poslednjeg obaveštenja će biti datum stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Član 11

Ovaj Sporazum ostaje na snazi za period od 5 (pet) godina i automatski se produžava, osim ukoliko jedna strana ugovornica ne obavesti drugu stranu ugovornicu diplomatskim putem o otkazivanju Sporazuma, i to najkasnije 6 (šest) meseci pre isteka datuma njegove važnosti.

U slučaju prestanka važnosti ovog Sporazuma, prethodno zaključeni programi i druge aktivnosti će biti realizovani u potpunosti.

Član 12

Stupanjem na snagu ovog Sporazuma između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Gvineje prestaje da važi Konvencija o saradnji na polju prosvete, nauke i kulture između Vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Gvineje, koji je zaključen u Beogradu, 10. januara 1961. godine.

Sačinjeno u Konakriju, 23. aprila 2000. godine u dva originalna primerka, svaki na srpskom i francuskom jeziku, pri čemu su oba teksta podjednako merodavna.

Za Saveznu vladu

Za Vladu

Savezne Republike Jugoslavije

Republike Gvineje

Živadin Jovanović, s. r.

Ežen Kamara, s r.

savezni ministar inostranih

ministar za visoko obrazovanje

poslova Savezne Republike

i naučna istraživanja

Jugoslavije

Republike Gvineje

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".