ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE BUGARSKE O VRAĆANJU I PRIHVATANJU LICA KOJA NELEGALNO BORAVE NA TERITORIJI DVEJU DRŽAVA

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 1/2001)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Bugarske o vraćanju i prihvatanju lica koja nelegalno borave na teritoriji dveju država, potpisan 25. januara 2001. godine u Sofiji, u originalu na srpskom, bugarskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE BUGARSKE O VRAĆANJU I PRIHVATANJU LICA KOJA NELEGALNO BORAVE NA TERITORIJI DVEJU DRŽAVA

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Bugarske (u daljem tekstu: strane ugovornice),

polazeći od želje za razvojem prijateljskih odnosa između dveju država, u težnji da i na taj način doprinesu sprečavanju i suzbijanju nelegalnih migracija,

na recipročnoj osnovi i u duhu saradnje, da olakšaju vraćanje i ponovno prihvatanje lica koja nezakonito ulaze ili borave na teritoriji država strana ugovornica,

sporazumele su se o sledećem:

Član 1

Definicija pojmova

Za potrebe ovog sporazuma niže navedene definicije imaju sledeća značenja:

1. "Lice koje se vraća i prihvata" je:

a) lice za koje je ustanovljeno da je državljanin jedne od strana ugovornica koje ne ispunjava ili više ne ispunjava uslove za ulazak ili boravak na teritoriji države druge strane ugovornice;

b) državljanin treće države ili lice bez državljanstva koje je sa teritorije države jedne od strana ugovornica nezakonito ušao na teritoriju države druge strane ugovornice;

2. "lice u tranzitu" je državljanin treće države ili lice bez državljanstva za koga jedna od strana ugovornica, na zahtev druge strane ugovornice, dozvoljava tranzit preko svoje teritorije, u skladu sa ovim sporazumom;

3. "dozvola za boravak" je važeća dozvola koju izdaju nadležni organi strana ugovornica, a koja obezbeđuje višestruki ulazak i boravak u toj zemlji. Dozvola za boravak ne podrazumeva vizu, niti mogućnost ostanka na teritoriji države strane ugovornice, za vreme razmatranja molbe za azil, dozvole za boravak ili ako je u toku procedura za proterivanje;

4. "strana ugovornica, molilac" je ona strana ugovornica koja podnosi molbu drugoj strani ugovornici, za prihvatanje ili tranzitni prelaz lica, pod uslovima predviđenim ovim sporazumom;

5. "zamoljena strana ugovornica" je ona strana ugovornica kojoj je druga ugovorna strana uputila molbu za prihvatanje ili tranzitni prelaz lica, pod uslovima predviđenim ovim sporazumom;

6. "zamolnica za prihvatanje ili tranzit" je zvanična molba, kojom se ugovorna strana molilac obraća zamoljenoj strani ugovornici, da prihvati nazad ili da dozvoli tranzit lica preko svoje teritorije, pod uslovima predviđenim ovim sporazumom,

7. "odgovor na zamolnicu za prihvat ili tranzit" je zvanično obaveštenje kojim zamoljena strana ugovornica odgovara na zamolnicu za prihvat ili tranzit;

8. "nadležni organi" su organi strana ugovornica preko kojih se sprovodi postupak prihvata ili tranzita.

I PRIHVATANJE DRŽAVLJANA STRANA UGOVORNICA

Član 2

Obaveza prihvatanja

1. Svaka strana ugovornica, na molbu druge strane ugovornice, prihvatiće svako lice koje ne ispunjava ili više ne ispunjava uslove za ulazak ili boravak na teritoriji države strane ugovornice, molioca, kada je ustanovljeno da je to lice državljanin zemlje kojoj je upućena zamolnica.

2. Ukoliko se kasnijom istragom utvrdi da primljena osoba nije bila državljanin strane ugovornice kojoj je upućena zamolnica, druga strana ugovornica će ponovo primiti istu osobu, bez odlaganja.

Član 3

Utvrđivanje identiteta i državljanstva

1. Identitet i državljanstvo lica koje se prihvata, utvrđuje nadležni organ zamoljene strane ugovornice, u skladu sa njenim propisima.

2. U cilju utvrđivanja identiteta i državljanstva lica iz stava 1 ovog člana strana ugovornica molilac, zamoljenoj strani ugovornici dostavlja zamolnicu za prihvat i raspoloživa lična dokumenta.

3. Dokumenti i drugi dokazi koji se koriste u postupku utvrđivanja identiteta i državljanstva biće utvrđeni u Protokolu za izvršenje sporazuma. Kopije tih dokumenata se takođe mogu koristiti u postupku utvrđivanja identiteta i državljanstva.

4. U cilju utvrđivanja identiteta i državljanstva može se koristiti i izjava lica za koje se dostavlja zamolnica za prihvat.

Član 4

Postupak i rokovi po zamolnici za prihvat

1. Ako se uz zamolnicu za vraćanje prilože dokumenta iz člana 3 stav 3 ovog sporazuma, nadležni organ zamoljene strane ugovornice će u roku od dvadeset dana dostaviti odgovor na zamolnicu za vraćanje, nadležnom organu strane ugovornice molioca.

Po dobijanju pozitivnog odgovora na zamolnicu za vraćanje, nadležni organ strane ugovornice molioca će podnošenjem tog odgovora diplomatsko-konzularnom predstavništvu zamoljene strane ugovornice, pribaviti putni list za lice koje se vraća ukoliko je to potrebno.

Putni list će biti izdat odmah, a najkasnije u roku od 3 (tri) radna dana.

2. Ako nadležni organ strane ugovornice molioca nije u mogućnosti da uz zamolnicu za vraćanje priloži druga dokumenta, izuzev izjave lica koje se vraća, predviđene u članu 3 stav 4 ovog sporazuma, zamoljena strana ugovornica će u roku od trideset dana, od dana prijema zamolnice za vraćanje, dostaviti odgovor nadležnom organu strane ugovornice molioca.

Po dobijanju pozitivnog odgovora na zamolnicu za vraćanje, nadležni organ strane ugovornice molioca će podnošenjem tog odgovora, diplomatsko-konzularnom predstavništvu zamoljene ugovorne strane pribaviti putni list.

Putni list će biti izdat odmah, a najkasnije u roku od 3 (tri) radna dana.

3. Negativan odgovor na zamolnicu za vraćanje mora se obrazložiti.

Član 5

Postupak i rokovi za vraćanje i prihvatanje

1. Vraćanje i prihvatanje izvršiće se u roku od 30 dana, od dana izdavanja putnog lista.

2. Nadležni organi strana ugovornica usaglasiće se o vremenu i načinu vraćanja lica.

3. Nadležni organ strana ugovornica će se uzajamno obaveštavati o potrebi za posebnom pomoći ili brizi, zbog bolesti ili starosti, za lica koja se vraćaju.

II PRIHVAT DRŽAVLJANA TREĆIH DRŽAVA

Član 6

Obaveza prihvatanja

Svaka strana ugovornica će prihvatiti na teritoriju svoje države, na molbu druge strane ugovornice, državljanina treće države ili lice bez državljanstva, koje ne ispunjava ili više ne ispunjava uslove za ulazak ili boravak na teritoriji države strane ugovornice molioca, ukoliko se dokaže da je to lice nezakonito ušlo na njenu teritoriju, neposredno sa teritorije države zamoljene strane ugovornice.

Član 7

Postupak ponovnog prihvatanja

1. Zamolnica za ponovni prihvat može biti podneta u roku od 30 dana od dana utvrđivanja nelegalnog ulaska ili boravka državljanina treće države ili lica bez državljanstva, na teritoriju države strane ugovornice molioca, ali ne kasnije od godinu dana od dana ulaska.

2. Zamolnica za ponovni prihvat sadrži podatke o identitetu i državljanstvu lica koje se vraća, kao i dokaze kojima se potvrđuje nelegalan ulazak na teritoriju države strane ugovornice molioca, neposredno sa teritorije države zamoljene strane ugovornice.

3. Zamoljena strana ugovornica će na zamolnicu za ponovni prihvat odgovoriti bez odlaganja ali ne kasnije od 30 dana, od dana njenog podnošenja.

4. Zamoljena strana ugovornica će prihvatiti lica iz člana 6 ovog sporazuma, u roku od 30 dana, od dana dostavljanja pozitivnog odgovora na zamolnicu. Po uzajamnom dogovoru taj rok se može produžiti, za vreme neophodno za otklanjanje pravnih ili tehničkih smetnji.

5. Ukoliko se naknadno utvrdi da državljanin treće države ili lice bez državljanstva, nije nezakonito ušlo sa teritorije države zamoljene strane ugovornice, strana ugovornica molilac je dužna da ga odmah, a najkasnije u roku od 30 dana, ponovo primi na teritoriju svoje države.

Član 8

Izuzeće od obaveze prihvatanja

Obaveza prihvatanja na osnovu ovog sporazuma, ne postoji u odnosu na državljane trećih država ili lica bez državljanstva u sledećim slučajevima:

(1) ako se utvrdi da su ta lica ušla na teritoriju države druge strane ugovornice, pre dana stupanja na snagu ovog sporazuma;

(2) ako je tim licima strana ugovornica molilac, pre ulaska ili posle dolaska na teritoriju njene države, izdala vizu ili dozvolu boravka, priznala status izbeglice ili pravo azila;

(3) ukoliko obe strane ugovornice izdaju ulaznu vizu ili dozvolu za boravak, odgovornost će snositi ona strana ugovornica čija viza ili dozvola za boravak ističe docnije.

III TRANZIT DRŽAVLJANA TREĆIH DRŽAVA I LICA BEZ DRŽAVLJANSTVA

Član 9

Postupak tranzita

1. Svaka strana ugovornica, prihvatiće na zahtev druge strane ugovornice, državljane trećih država ili lica bez državljanstva, radi tranzita preko svoje teritorije, ukoliko strana ugovornica molilac pruži pouzdane dokaze da je obezbedila njihov prijem u državi odredišta ili na teritoriju sledeće države kroz koju će tranzitirati.

2. Zamolnicu za tranzit podnosi strana ugovornica molilac, koja je dužna da priloži dokaze iz stava 1 ovog člana.

3. Prevoz lica u tranzitu, uz službenu pratnju, izvršiće se saglasno propisima zamoljene strane ugovornice.

Član 10

Razlozi za odbijanje tranzita

1. Tranzit se može odbiti u sledećim slučajevima:

(1) ako postoji rizik da će život lica ili njegova sloboda biti ugroženi u državi odredišta ili drugim državama tranzita, zbog njegove rase, vere, državljanstva, pripadnosti istoj socijalnoj grupi ili njegovog političkog mišljenja;

(2) ako licu u tranzitu u državi odredišta ili u nekoj od država tranzita preti nehumano postupanje, krivično gonjenje ili izvršenje smrtne ili neke druge kazne, izuzev zbog ilegalnog prelaska granice;

(3) ako lice predstavlja pretnju za nacionalnu bezbednost, javni red ili zdravlje stanovništva.

2. Negativan odgovor na zamolnicu za tranzit treba biti obrazložen.

3. Strana ugovornica molilac će odmah prihvatiti, na teritoriju svoje države, lice u tranzitu, ukoliko tokom tranzita nastupe okolnosti navedene u stavu 1 ovog člana.

IV SARADNJA U PRIMENI SPORAZUMA

Član 11

Izvršavanje Sporazuma

U cilju izvršavanja ovog sporazuma, Savezno ministarstvo unutrašnjih poslova Savezne Republike Jugoslavije i Ministarstvo unutrašnjih poslova Republike Bugarske, zaključiće poseban Protokol.

Član 12

Komisija eksperata

Strane ugovornice će tesno sarađivati na izvršavanju ovog sporazuma i Protokola za njegovo sprovođenje. U tom cilju se ustanovljava Zajednička komisija eksperata, nadležnih organa strana ugovornica. Broj članova komisije utvrdiće se diplomatskim putem, u roku ne dužem od 30 dana od dana potpisivanja sporazuma.

Komisija će se sastajati najmanje jedanput godišnje ili na zahtev jedne od strana ugovornica.

Član 13

Troškovi

Troškove prihvatanja i troškove tranzita preko teritorije države zamoljene strane ugovornice, snosi strana ugovornica molilac, uključujući i troškove u skladu sa članom 10 stav 3 ovog sporazuma.

Član 14

Zaštita podataka

Ukoliko je za sprovođenje ovog sporazuma potrebno dostavljati lične podatke, oni se isključivo odnose na:

(1) lične podatke o licu koje se vraća i preuzima (prezime, ime, imena roditelja, po potrebi ranije ime i prezime, nadimci i pseudonimi, datum i mesto rođenja, pol, mesto i adresa poslednjeg prebivališta na teritoriji države zamoljene ugovorne strane, sadašnje i ranije državljanstvo);

(2) ličnu kartu, pasoš ili druge putne isprave (serijska oznaka i broj, rok važenja, datum izdavanja, organ koji je izdao, mesto izdavanja i dr.);

(3) ostale podatke potrebne za identifikaciju lica;

(4) mesto stalnog prebivališta; itinerere putovanja;

(5) dozvole boravka ili vize koje je izdala jedna od strana ugovornica;

(6) ostale podatke po zahtevu jedne od strana ugovornica, koji su joj potrebni za proveravanje uslova za preuzimanje u skladu sa ovim sporazumom.

Član 15

Klauzula o nepovredivosti

Odredbe ovog sporazuma ne utiču na obaveze koje su strane ugovornice preuzele drugim međudržavnim i međunarodnim sporazumima.

V ZAVRŠNE ODREDBE

Član 16

Stupanje na snagu

1. Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeno vreme.

2. Sporazum stupa na snagu tridesetog dana od dana prijema druge note, kojom se strane ugovornice međusobno obaveštavaju, u pismenoj formi, da je završena unutrašnja procedura za stupanje na snagu Sporazuma.

Član 17

Privremena obustava i otkaz Sporazuma

1. Svaka strana ugovornica može privremeno, u potpunosti ili delimično, da obustavi primenu ovog sporazuma, iz razloga nacionalne bezbednosti, zaštite javnog reda ili zaštite zdravlja stanovništva. Privremena obustava primene neće se odnositi na sopstvene državljane, osim u slučaju više sile. Privremena obustava primene ili prekid privremene obustave, stupa na snagu sledećeg dana, od dana kada je druga strana ugovornica, pismeno, diplomatskim putem, primila obaveštenje o uvođenju privremene obustave primene, odnosno o prekidu privremene obustave primene.

2. Svaka strana ugovornica može otkazati ovaj sporazum, pismeno, diplomatskim putem. U tom slučaju, sporazum će prestati da važi tridesetog dana od dana prijema Obaveštenja o njegovom otkazivanju.

Sporazum je sačinjen u Sofiji dana 25. januara 2001. godine, u dva originalna primerka, svaki na srpskom, bugarskom i engleskom jeziku, pri čemu svi tekstovi imaju jednaku važnost. U slučaju nesaglasnosti u tumačenju, engleski tekst će imati prednost.

Za Saveznu vladu
Savezne Republike Jugoslavije
Goran Svilanović, s. r.
savezni ministar za inostrane poslove

Za Vladu
Republike Bugarske
Nadežda Mihajlova, s. r.
ministar inostranih poslova

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".