ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O SARADNJI U OBLASTI TELEKOMUNIKACIJA I POŠTA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE NARODNE REPUBLIKE KINE

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 1/2000)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o saradnji u oblasti telekomunikacija i pošta između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne Republike Kine, potpisan 3. februara 2000. godine u gradu Pekingu, u Narodnoj Republici Kini, u originalu na srpskom, kineskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma o saradnji u oblasti telekomunikacija i pošta između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne Republike Kine, u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
O SARADNJI U OBLASTI TELEKOMUNIKACIJA I POŠTA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE NARODNE REPUBLIKE KINE

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Narodne Republike Kine (u daljem tekstu označene kao strane ugovornice), u cilju jačanja već postojećih prijateljskih veza između dve zemlje, zasnovanih na principima ravnopravnosti i uzajamnoj koristi i unapređenja i razvoja njihove saradnje u oblasti telekomunikacija i pošta, sporazumele su se o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice su se saglasile da, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom, unapređuju ekonomske i naučno-tehničke veze u oblasti telekomunikacija i pošta i otvore mogućnosti za uspostavljanje uzajamne saradnje između preduzeća i privrednih subjekata obe zemlje.

Član 2

Želeći da intenziviraju naučnoistraživački rad u oblasti telekomunikacija i pošta, da ubrzaju razvoj sektora telekomunikacija i pošta, te uvedu nove tehnologije i metode upravljanja, strane ugovornice će podržati zaključivanje Sporazuma o saradnji između odgovarajućih preduzeća i drugih ekonomskih subjekata obe zemlje.

Saradnja će se odvijati kroz sledeće oblike:

1. razmena naučnih i tehničkih informacija i rezultata ostvarenih u naučnoistraživačkom radu, kao i sprovođenje programa istraživanja koja su od zajedničkog interesa i koja proističu iz oblasti telekomunikacija i pošta obe zemlje;

2. organizovanje programa obuke, seminara i poseta eksperata i konsultanata;

3. razrada i uvođenje novih, savremenih tehnologija u oblasti telekomunikacija i pošta;

4. razmena informacija o aktuelnom međunarodnom zakonodavstvu koje se odnose na oblast telekomunikacija i pošta i koje su od interesa za obe zemlje;

5. proširivanje zajedničkih ulaganja u oblasti telekomunikacija i pošta dve zemlje.

Član 3

U želji da se olakša sprovođenje ovog Sporazuma, strane ugovornice su se sporazumele da osnuju Mešovitu radnu grupu, koja će biti ovlašćena da:

1. daje konkretne predloge o saradnji u oblastima definisanim u članu 2;

2. utvrđuje smernice i prioritete buduće saradnje u oblasti telekomunikacija i pošta.

Mešovita radna grupa će se sastajati u Beogradu i Pekingu naizmenično i prema ukazanoj potrebi.

Član 4

Troškove proistekle iz razmene poseta stručnjaka i konsultanata snosiće strana koja šalje stručnjake, odnosno konsultante, izuzev ako drugačije ne bude dogovoreno.

Strana u koju se upućuju stručnjaci, odnosno konsultanti, mora biti obaveštena o poseti mesec dana pre datuma predviđenog za održavanje posete.

Član 5

Ovaj Sporazum neće uticati na prava i obaveze strana ugovornica koje proističu iz bilateralnih sporazuma zaključenih sa drugim zemljama, ili multilateralnih sporazuma koji su na snazi u obe zemlje.

Član 6

Ovaj Sporazum stupa na snagu 30-tog dana od dobijanja uzajamnog obaveštenja svake strane, diplomatskim putem u pisanoj formi, da je okončana nacionalna procedura potrebna za stupanje na snagu ovog Sporazuma.

Ovaj Sporazum će biti zaključen na neodređeni vremenski period. Svaka strana može obavestiti drugu stranu o otkazivanju ovog Sporazuma i to u pisanoj formi i diplomatskim kanalima. Sporazum prestaje da važi 6 (šest) meseci po datumu prijema ove namere.

Otkazivanje ovog Sporazuma neće uticati na sprovođenje započetih, ali neokončanih aktivnosti koje iz njega proističu.

Sačinjeno u Pekingu, dana 3. februara 2000. godine, u dva originalna primerka, svaki na srpskom, kineskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni.

U slučaju spora, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za Saveznu vladu
Savezne Republike Jugoslavije
mr Ivan Marković,
savezni ministar, s. r.

Za Vladu
Narodne Republike Kine
Wu Jichuan,
ministar, s. r.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".