ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE MAĐARSKE O OTVARANJU I IZGRADNJI GRANIČNOG PRELAZA HORGOŠ-RESKE

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 1/2002)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Mađarske o otvaranju i izgradnji graničnog prelaza Horgoš-Reske, potpisan u Subotici 1. juna 2000. godine, u originalu na srpskom i mađarskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE MAĐARSKE O OTVARANJU I IZGRADNJI GRANIČNOG PRELAZA HORGOŠ-RESKE

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Mađarske (u daljem tekstu: strane ugovornice),

u želji da razvijaju i jačaju dobrosusedske i prijateljske odnose i prošire saradnju u oblasti međunarodnog saobraćaja, trgovine, turizma u drugim oblastima, a posebno rukovođene namerom da obezbede uslove za nesmetano odvijanje međunarodnog, međudržavnog i pograničnog drumskog saobraćaja, sporazumele su se o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice će na zajedničkoj državnoj granici između GK E-495 i E-496, na trasi međunarodnog autoputa E-75, između naseljenih mesta Horgoš na teritoriji Savezne Republike Jugoslavije i Reske na teritoriji Republike Mađarske, otvoriti i izgraditi granični prelaz za međunarodni drumski saobraćaj Horgoš-Reske.

Član 2

Strane ugovornice će, svaka na svojoj teritoriji, na mestu koje je navedeno u članu 1 ovog sporazuma, izgraditi upravne zgrade, druge objekte i infrastrukturu potrebnu za nesmetano odvijanje međunarodnog drumskog saobraćaja, kontrolu prometa robe i kontrolu prelaženja državne granice. Sve objekte i drugu infrastrukturu strane ugovornice će izgraditi prema svojim mogućnostima, postupno, za putnički saobraćaj do kraja 2003. godine, a za robni promet, najkasnije u roku od 4 (četiri) godine, od dana potvrđivanja ovog sporazuma.

Član 3

Strane ugovornice će, u cilju realizacije ovog sporazuma, formirati Mešovitu komisiju (u daljem tekstu: Komisija), sa zadatkom da sprovodi odredbe ovog sporazuma i nadležnim organima strana ugovornica predlaže načine usklađivanja rada nadležnih službi u rešavanju prostornih, tehničkih, saobraćajnih i drugih pitanja u vezi sa radom graničnih prelaza.

Komisiju iz stava 1 ovog člana strane ugovornice formiraće u roku od 60 dana od dana potpisivanja ovog sporazuma.

Način rada Komisije utvrdiće se Poslovnikom o radu Komisije, koji će se usvojiti na njenom prvom zasedanju.

U cilju usklađivanja visinskih kota, nulte tačke i projektne dokumentacije Komisija će, po potrebi, formirati mešovitu grupu eksperata koja će o svom radu sačinjavati zapisnike i dostavljati Komisiji na odobravanje.

Član 4

Datum otvaranja i početak rada graničnog prelaza iz člana 1 ovog sporazuma strane ugovornice će utvrditi na predlog Komisije.

Ukoliko jedna od strana ugovornica na svojoj teritoriji završi investicione radove pre dogovorenog roka, uslove za puštanje u rad graničnog prelaza i prihvatanje celokupnog saobraćaja utvrdiće Komisija.

Član 5

Međunarodni granični prelaz iz člana 1 ovog sporazuma biće otvoren za međunarodni putnički i robni saobraćaj, neprekidno od 00,00 do 24,00 časova.

Član 6

Kontrolu prelaženja državne granice i kontrolu prometa roba, vršiće nadležni organ strana ugovornica, svako na svojoj teritoriji, u skladu sa međunarodnim i unutrašnjim propisima.

Član 7

Statusna i funkcionalna pitanja vezana za postojeći međunarodni granični prelaz za drumski saobraćaj Horgoš-Reske, strane ugovornice će rešiti zaključivanjem posebnog sporazuma, posle potpunog završetka investicionih radova i puštanja u saobraćaj novog graničnog prelaza Horgoš-Reske, na trasi međunarodnog autoputa E75.

Član 8

Strane ugovornice mogu, u slučaju potrebe, u meri i za period koji zavisi od konkretnih opravdanih okolnosti, saobraćaj na graničnom prelazu na autoputu i na postojećem graničnom prelazu da regulišu i posebnim zapisnikom.

Član 9

Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeno vreme i može se izmeniti pismenim dogovorom strana ugovornica, diplomatskim putem.

Sporazum podleže potvrđivanju i stupa na snagu 30-og dana nakon što su strane ugovornice razmenom nota obavestile jedna drugu o potvrđivanju Sporazuma.

Sporazum se privremeno primenjuje od dana njegovog potpisivanja.

Član 10

Strane ugovornice mogu otkazati primenu ovog sporazuma, tako što će bilo koje strana ugovornica drugoj strani o tome dostaviti pismeno obaveštenje, diplomatskim putem.

Sporazum prestaje da važi šest meseci od prijema pismenog obaveštenja o njegovom otkazivanju.

Sačinjeno u Subotici na dan 1. juna 2000. godine u dva originalna primerka na srpskom i mađarskom jeziku, pri čemu oba teksta imaju podjednaku važnost.

Za Saveznu vladu

 

Savezne Republike

Za Vladu

Jugoslavije

Republike Mađarske

Mihalj Kertes, s. r.

Mihalj Arnold, s. r.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".