ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNOG IZVRŠNOG VEĆA SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE KANADE O ZAŠTITI INVESTICIJA

("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori", br. 5/80)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum između Saveznog izvršnog veća Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Kanade o zaštiti investicija, sa razmenjenim pismima, potpisan u Beogradu 21. decembra 1979. godine, u originalu na srpskohrvatskom, engleskom i francuskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma, sa razmenjenim pismima, u originalu na srpskohrvatskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNOG IZVRŠNOG VEĆA SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE KANADE O ZAŠTITI INVESTICIJA

Savezno izvršno veće Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlada Kanade,

Polazeći od Trgovinskog sporazuma između Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Kanade, koji je potpisan 24. oktobra 1973. godine,

U želji da unaprede ekonomsku saradnju putem zaštite investicija od nekomercijalnih rizika,

Dogovorile su se o sledećem:

Član 1

U smislu ovog sporazuma:

(a) pod pojmom "osigurane investicije" podrazumevaju se samo investicije koje su državljani Kanade uložili na teritoriji Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, u skladu sa zakonima i propisima Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, a koje su osigurane od nekomercijalnog rizika polisom osiguranja koju je izdala kanadska Korporacija za razvoj izvoza (EDC);

(b) pod pojmom "državljani" podrazumevaju se:

i) fizička lica koja imaju kanadsko državljanstvo, u skladu sa kanadskim zakonima;

ii) pravna lica konstituisana u skladu sa kanadskim zakonima;

(c) pod pojmom "osiguravajući zavod" podrazumeva se kanadska Korporacija za razvoj izvoza (EDC);

(d) pod pojmom "investitor" podrazumeva se lice koje u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji ima osigurane investicije;

(e) pod pojmom "nekomercijalni rizik" podrazumeva se šteta na osiguranim investicijama koju je naknadila kanadska Korporacija za razvoj izvoza, a koja je nastala zbog:

i) rata, oružanog sukoba ili drugog političkog događaja;

ii) nacionalizacije, eksproprijacije ili drugih mera Saveznog izvršnog veća ili drugog državnog organa u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji koje se mogu izjednačiti sa nacionalizacijom ili eksproprijacijom;

iii) mera Saveznog izvršnog veća ili njegovog organa u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji kojima se zabranjuje ili ograničava transfer sredstava ili iznošenje imovine iz Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, ako te mere nisu u skladu sa propisima koji su važili na dan zaključenja ugovora o ulaganju sredstava kanadskih državljana u organizacije udruženog rada u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji.

Član 2

U slučaju kad osiguravajući zavod naknadi ulagaču štetu nastalu na njihovim osiguranim investicijama na teritoriji Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, on stupa u sva prava i obaveze koje je imao osigurani ulagač.

Član 3

Osiguravajući zavod ne može imati veća prava od prava koja su na njega preneta sa ulagača u skladu sa zakonima Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije polazeći od člana 2 ovog sporazuma. Savezno izvršno veće Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlada Kanade, radi zaštite svojih prava, mogu preduzeti i druge mere u skladu sa načelom pravičnosti.

Član 4

Svaki spor između Saveznog izvršnog veća Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Kanade koji se odnosi na tumačenje ili primenu ovog sporazuma, odnosno svaka tužba protiv jedne od ove dve vlade u vezi s investicijama osiguranim od strane osiguravajućeg zavoda, saglasno ovom sporazumu, koji po mišljenju jedne od vlada predstavlja pitanje međunarodnog javnog prava, rešavaće se, ako je to moguće, pregovaranjem između vlada. Ako takav spor, odnosno tužba, ne mogu da se reše u periodu od tri meseca od dana podnošenja zahteva za ovakvim pregovorima, na zahtev jedne od vlada podnose se na rešavanje ad hoc arbitražnom sudu sastavljenom od tri člana. Svaka vlada imenuje po jednog arbitra, a ovako imenovana dva arbitra zajedno imenuju trećeg arbitra kao svog predsedavajućeg. Predsedavajući neće biti državljanin ni jedne od strana ugovornica.

Ako jedna od vlada ne imenuje arbitra u roku od dva meseca od poziva druge vlade da izvrši ovo imenovanje, druga vlada može da se obrati predsedniku Međunarodnog suda pravde da izvrši potrebno imenovanje.

Ako se dva arbitra ne mogu sporazumeti u roku od dva meseca od dana njihovog naimenovanja o izboru trećeg arbitra, i jedna i druga vlada može da pozove predsednika Međunarodnog suda pravde da izvrši potrebno imenovanje.

Ako u slučajevima predviđenim u st. 2 i 3 ovog člana predsednik Međunarodnog suda pravde ne može da izvrši pomenutu funkciju ili je državljanin jedne ili druge države, potrebna imenovanja izvršiće potpredsednik. Ako je potpredsednik sprečen da izvrši pomenutu funkciju ili je državljanin jedne ili druge države, naredni najstariji član Međunarodnog suda pravde, koji nije državljanin ni jedne ni druge države, izvršiće potrebna imenovanja.

Arbitražni sud donosi odluku većinom glasova i tako doneta odluka je konačna i obavezna za obe vlade.

Svaka vlada snosiće troškove svog člana i svog predstavljanja u postupku pred arbitražnim sudom. Troškove predsedavajućeg i druge troškove snose u jednakim delovima obe vlade.

Arbitražni sud može doneti i druge propise u vezi sa troškovima.

U svim ostalim pitanjima arbitražni sud sam određuje svoj postupak.

Član 5

Ovaj sporazum stupa na snagu danom razmene diplomatskih nota kojima se strane ugovornice međusobno obaveštavaju da je sporazum odobren shodno ustavnom postupku svake strane ugovornice.

Svaka strana ugovornica ima pravo da raskine ovaj sporazum, s tim što je dužna da o tome pismeno obavesti drugu stranu šest meseci unapred.

U slučaju raskida ovog sporazuma, njihove odredbe primenjivaće se na osigurane investicije izvršene za vreme važnosti ovog sporazuma, ali ne duže od petnaest godina od dana raskida ovog sporazuma.

Ako jedna od vlada smatra potrebnim da se izvrše izmene i dopune ovog sporazuma, postupak se može sprovesti putem zahteva za konsultacije, odnosno putem razmene obaveštenja koja će početi najkasnije u roku od 60 dana od dana podnošenja zahteva. Izmene i dopune ovog sporazuma vršiće se po istom postupku koji je važio i za ovaj sporazum.

Sačinjeno u Beogradu, 21. decembra 1979. godine, u po dva originala na srpskohrvatskom, engleskom i francuskom jeziku, od kojih su svi podjednako autentični.

Za Savezno izvršno veće
Socijalističke Federativne
Republike Jugoslavije,

Za Vladu Kanade,
James G. Harris, s.r.
ambasador

Inž. Petar Kostić, s.r.

član Saveznog izvršnog veća
i savezni sekretar za finansije

 

21. decembra 1979.

Vaša Ekselencijo,

Povodom potpisivanja Sporazuma o osiguranju stranih investicija između Kanade i Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, želim da Vas uverim da je Vlada Kanade spremna da kasnije pregovara sa Saveznim izvršnim većem Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije o sporazumu koji bi obezbedio recipročan tretman osiguranih investicija državljana i organizacija Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije u Kanadi u skladu sa kanadskim zakonima i propisima, podrazumevajući da će se tražiti saglasnost pokrajina i, po potrebi, pokrajinskog zakonodavstva za pitanja koja, prema kanadskom pravu, potpadaju pod zakonodavnu nadležnost pokrajina.

Ako je ovo prihvatljivo za Savezno izvršno veće Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, čast mi je da Vam predložim da ova nota, autentična na engleskom i francuskom jeziku, kao i Vaš odgovor na srpskohrvatskom jeziku, s tim u vezi, sačinjava sporazum između naše dve vlade.

Primite, Ekselencijo, izraze mog najdubljeg poštovanja.

 

Za Vladu Kanade,
James G. Harris, s.r.
ambasador

 

21. decembra 1979.

Vaša Ekselencijo,

Čast mi je potvrditi prijem pisma Vaše Ekselencije koje glasi:

"Povodom potpisivanja Sporazuma o osiguranju stranih investicija između Kanade i Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, želim da Vas uverim da je Vlada Kanade spremna da kasnije pregovara sa Saveznim izvršnim većem Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije o sporazumu koji bi obezbedio recipročan tretman osiguranih investicija državljana i organizacija Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije u Kanadi u skladu sa kanadskim zakonima i propisima, podrazumevajući da će se tražiti saglasnost pokrajina i, po potrebi, pokrajinskog zakonodavstva za pitanja koja, prema kanadskom pravu, potpadaju pod zakonodavnu nadležnost pokrajina.

Ako je ovo prihvatljivo za Savezno izvršno veće Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, čast mi je da Vam predložim da ova nota, autentična na engleskom i francuskom jeziku, kao i Vaš odgovor na srpskohrvatskom jeziku, s tim u vezi, sačinjava sporazum između naše dve vlade."

Potvrđujem da napred izneto predstavlja dogovor koji je postignut između naše dve vlade.

Primite, Ekselencijo, izraze mog najdubljeg poštovanja.

 

Za Savezno izvršno veće

 

Inž. Petar Kostić, s.r.
član Saveznog izvršnog
veća i savezni sekretar
za finansije

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".