ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VISOKOG KOMESARIJATA UJEDINJENIH NACIJA ZA IZBEGLICE

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 6/96)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Visokog komesarijata Ujedinjenih nacija za izbeglice, potpisan 2. jula 1996. godine u Beogradu, u originalu na srpskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VISOKOG KOMESARIJATA UJEDINJENIH NACIJA ZA IZBEGLICE

Pošto je Rezolucijom 319 (IV) Generalne skupštine Ujedinjenih nacija od 3. septembra 1949. godine osnovan Visoki komesarijat Ujedinjenih nacija za izbeglice,

Pošto se Statutom Visokog komesarijata Ujedinjenih nacija za izbeglice koji je usvojila Generalna skupština Ujedinjenih nacija Rezolucijom 428 (V) od 14. decembra 1950. godine, između ostalog predviđa da Visoki komesar, postupajući u skladu sa ovlašćenjima Generalne skupštine a pod pokroviteljstvom UN, vrši funkciju obezbeđivanja međunarodne zaštite izbeglicama koje su na osnovu Statuta u njegovoj nadležnosti i nalaženja trajnih rešenja za problem izbeglica putem pomoći vladama i, na osnovu odobrenja nadležnih vlasti, nevladinim organizacijama radi olakšavanja dobrovoljne repatrijacije takvih izbeglica ili njihove asimilacije u novim nacionalnim zajednicama,

Pošto Visoki komeserijat Ujedinjenih nacija za izbeglice kao pomoćni organ koji je Generalna skupština osnovala shodno čl. 22 Povelje Ujedinjenih nacija, predstavlja sastavni deo Ujedinjenih nacija čiji su status, privilegije i imuniteti utvrđeni Konvencijom o privilegijama i imunitetima Ujedinjenih nacija, koju je usvojila Generalna skupština 13. februara 1946. godine,

Pošto Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Visoki komesarijat Ujedinjenih nacija za izbeglice žele da utvrde odredbe i uslove na osnovu kojih će Komesarijat, u okviru svog mandata, biti predstavljeni u SR Jugoslaviji,

Sada zbog toga Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Visoki komesarijat Ujedinjenih nacija za izbeglice, zaključuju u duhu prijateljske saradnje, ovaj sporazum.

Član 1

Definicije

Za potrebe ovog sporazuma primenjuju se sledeće definicije:

a) "VKI UN" označava Visoki komesarijat Ujedinjenih nacija za izbeglice,

b) "Visoki komesar" označava Visokog komesara Ujedinjenih nacija za izbeglice ili funkcionere koje je Visoki komesar ovlastio da deluju u njegovo ime,

c) "Vlada" označava Saveznu vladu SR Jugoslavije,

d) "Zemlja domaćin" ili "zemlja" označava SR Jugoslaviju,

e) "Strane" označavaju Vladu i VKI UN,

f) "Konvencija" označava Konvenciju o privilegijama i imunitetima Ujedinjenih nacija koju je usvojila Generalna skupština Ujedinjenih nacija 13. februara 1946. godine,

g) "Biro VKI UN" označava sve kancelarije i prostorije, objekte i zgrade koje zauzima ili drži u toj zemlji,

h) "Predstavnik VKI UN" označava funkcionera VKI UN na čelu Biroa VKI UN u zemlji,

i) "Funkcioneri VKI UN" označava osoblje VKI UN koje je zaposleno shodno propisima i pravilima o osoblju Ujedinjenih nacija, osim lica koja su lokalno angažovana i plaćaju se na sat, kako je utvrđeno Rezolucijom 76 (I) Generalne skupštine,

j) "Eksperti na zadatku" označava pojedince, osim funkcionera VKI UN ili lica koja obavljaju poslove u ime VKI UN, koji preduzimaju misije u ime VKI UN,

k) "Lica koja obavljaju poslove u ime VKI UN" označava fizička i pravna lica i lica u njihovoj službi, osim državljana zemlje domaćina, koja je angažovao VKI UN radi ostvarivanja programa ili pomoći njihovom ostvarivanju,

l) "Osoblje VKI UN" označava službenike VKI UN, eksperte na zadatku i lica koja obavljaju poslove u ime VKI UN.

Član 2

Svrha ovog sporazuma

U ovom sporazumu, sadržani su osnovni uslovi na osnovu kojih VKI UN, u okviru svog mandata, sarađuje sa Vladom, otvara Biro u zemlji i vrši funkcije vezane za međunarodnu zaštitu i humanitarnu pomoć u korist izbeglica i drugih lica koja su u njegovom mandatu u zemlji domaćina.

Član 3

Saradnja između Vlade i VKI UN

1. Saradnja između Vlade i VKI UN u oblasti međunarodne zaštite i humanitarne pomoći izbeglicama i drugim licima u nadležnosti VKI UN ostvaruje se na osnovu Statuta VKI UN, drugih relevantnih odluka i rezolucija koje se odnose na VKI UN, a koje su usvojili organi Ujedinjenih nacija i na osnovu člana 35 Konvencije o statusu izbeglica iz 1951. godine i člana 2 Protokola iz 1967. godine koji se odnosi na status izbeglice.

2. Biro VKI UN održava konsultacije i sarađuje sa Vladom u cilju izrade i razmatranja projekata vezanih za izbeglice.

3. Za sve projekte koje finansira VKI UN a koje realizuje Vlada ili vlade federalnih jedinica, uslovi i odredbe uključujući obavezu Vlade i Visokog komesara da obezbeđuju sredstva, zalihe, opremu i usluge ili neku drugu pomoć izbeglicama utvrđuju se u sporazumima i projektima koje potpisuju Vlada i VKI UN.

4. Funkcionerima VKI UN omogućiće se u svako doba pristup izbeglicama i drugim licima u nadležnosti VKI UN, kao i mestima na kojima se realizuju projekti VKI UN, u cilju praćenja svih faza njihove realizacije, VKI UN će redovno obaveštavati Vladu o mestima koja želi da poseti.

Član 4

Biro VKI UN

1. VKI UN će u slučajevima otvaranja dodatnih kancelarija u zemlji tražiti saglasnost Vlade i konsultovati se o lokaciji takvih kancelarija.

2. VKI UN može da, uz saglasnost Vlade, odredi Biro VKI UN u zemlji da služi kao regionalni/područni Biro, a Vlada će pismenim putem biti obaveštena o broju i nivou funkcionera koji su tom Birou dodeljeni.

3. Biro VKI UN ostvaruje funkcije koje je utvrdio Visoki komesar na osnovu svog mandata za izbeglice i druga lica u njegovoj nadležnosti, uključujući uspostavljanje i održavanje odnosa između VKI UN i drugih vladinih ili nevladinih organizacija koje deluju u zemlji.

Član 5

Kadar VKI UN

1. VKI UN može da Birou u zemlji dodeli takve funkcionere ili drugi kadar koji smatra potrebnim za ostvarivanje međunarodne zaštite i humanitarne pomoći.

2. Vlada će biti obaveštena o kategoriji funkcionera i drugog kadra koji je imenovan u Birou VKI UN u toj zemlji.

3. VKI UN može da odredi funkcionere za posetu zemlji domaćinu radi konsultacija i saradnje sa odgovarajućim funkcionerima Vlade ili drugim stranama uključenim u rad sa izbeglicama u vezi sa: a) razmatranjem, izradom, praćenjem i ocenom programa međunarodne zaštite i humanitarne pomoći, b) slanjem, prijemom, distribucijom ili upotrebom namirnica, opreme i drugog materijala koje upućuje VKI UN, c) traženjem trajnih rešenja za problem izbeglica, i d) drugim pitanjima koja se odnose na primenu ovog sporazuma.

Član 6

Uslovi za ostvarivanje humanitarnih programa VKI UN

1. Sporazumno sa VKI UN, Vlada preduzima sve mere koje mogu biti neophodne za izuzimanje funkcionera VKI UN, eksperata na zadatku i lica koja obavljaju poslove u ime VKI UN, od propisa ili drugih pravnih odredaba koje mogu ometati operacije i projekte koji se ostvaruju shodno ovom sporazumu i obezbediće im takve uslove koji budu neophodni za brže i efikasnije ostvarivanje humanitarnih programa VKI UN za izbeglice u zemlji. Takve mere uključuju odobrenje za rad, uz oslobođenje od takse za dozvolu za rad, takse za radio i drugu telekomunikacijsku opremu VKI UN, davanje prava u vazdušnom saobraćaju i oslobađanje od plaćanja takse za usluge kontrole letenja za letove koji prevoze teret za hitnu pomoć u slučaju katastrofa, prevoze izbeglica i/ili kadar VKI UN.

2. Sporazumno sa VKI UN Vlada pomaže funkcionerima VKI UN u nalaženju odgovarajućih službenih prostorija.

3. Vlada obezbeđuje da Biro VKI UN uvek ima na raspolaganju neophodne javne usluge i da se takve javne usluge obezbeđuju pod jednakim uslovima.

4. Vlada, kada je to potrebno, preduzima neophodne mere za obezbeđivanje i zaštitu prostorija Biroa VKI UN i njegovog osoblja.

5. Vlada olakšava nalaženje odgovarajućeg stambenog smeštaja za međunarodno angažovan kadar VKI UN.

Član 7

Privilegije i imuniteti

1. Vlada na VKI UN, njegovu imovinu, sredstva i aktivu kao i na funkcionere i eksperte na zadatku primenjuje odgovarajuće odredbe Konvencije o privilegijama i imunitetima Ujedinjenih nacija čija je zemlja domaćin članica od 7. marta 1950. godine.

2. Bez štete po tačku 1 ovog člana, Vlada VKI UN posebno daje privilegije, imunitete, prava i uslove utvrđene u članovima od VIII do XV ovog Sporazuma.

Član 8

Biro VKI UN, imovina, sredstva i aktiva

1. VKI UN, njegova imovina, sredstva i aktiva, bez obzira gde se nalaze i bez obzira u čijim su rukama, uživa imunitet od bilo kakvog oblika sudskog procesa, osim u nekom konkretnom slučaju kada se izričito odrekao imuniteta, s tim što se takvo odricanje ne proširuje ni na kakvu meru izvršenja.

2. Prostorije Ureda VKI UN su nepovredive. Imovina, sredstva i aktiva VKI UN, bez obzira gde se nalaze i u čijim su rukama, ne podležu pretresu, reviziji, konfiskaciji, eksproprijaciji i bilo kom drugom obliku mešanja, od strane izvršnih, administrativnih, sudskih ili zakonodavnih organa.

3. Arhiva VKI UN i uopšte sva dokumentacija koja mu pripada ili je u njegovom posedu je nepovrediva.

4. Sredstva, aktiva, prihod i ostala imovina VKI UN oslobađa se od:

a) Svih vrsta neposrednog oporezivanja, pod uslovom da VKI UN ne traži izuzeća od plaćanja troškova za javne komunalne usluge;

b) Plaćanje carine, zabrana i ograničenja u vezi sa robom koju VKI UN uvozi ili izvozi za službene potrebe, pod uslovom da se predmeti koji su uveženi na osnovu takvog oslobođenja ne prodaju u toj zemlji, osim pod uslovima dogovorenim sa Vladom;

c) Plaćanje carine, zabrana i ograničenja u vezi sa uvozom i izvozom sopstvenih publikacija.

5. Svi materijali koje uveze ili izveze VKI UN, nacionalna ili međunarodna tela propisno akreditovana od strane VKI UN radi delovanja u njegovo ime u vezi sa humanitarnom pomoći izbeglicama, oslobađaju se od svih carina, zabrana i ograničenja.

6. VKI UN ne podleže nikakvoj finansijskoj kontroli, propisima ili moratorijumima i može slobodno da:

a) Nabavlja od ovlašćenih trgovinskih agencija, poseduje i koristi valute u opticaju, poseduje devizne račune i da putem ovlašćenih institucija, nabavlja, poseduje i koristi gotovinu, hartije od vrednosti i zlato.

b) Unosi gotovinu, hartije od vrednosti, stranu valutu i zlato u zemlju domaćina iz neke druge zemlje i koristi ih u zemlji domaćinu ili da ih prebacuje u druge zemlje.

7. VKI UN ima pravo na najpovoljniji zvanični kurs.

Član 9

Mogućnosti komuniciranja

1. Što se tiče službenih komunikacija, VKI UN ima pravo na tretman koji nije nepovoljniji od onog koji Vlada daje nekoj drugoj vladi uključujući njena diplomatska predstavništva ili drugim međuvladinim i međunarodnim organizacijama u pogledu prioriteta, tarifa i cena za poštu, telegrame, telefoto, telefon, telegraf, teleks i druge komunikacije u pogledu tarife za obaveštavanje putem štampe i radija.

2. Vlada obezbeđuje nepovredivost službenih komunikacija i korespondencije VKI UN i ne primenjuje cenzuru na njegove komunikacije i korespondenciju. Takva nepovredivost bez ograničenja usled ovog nabrajanja odnosi se i na publikacije, fotografije, slajdove, filmove i zvučne zapise.

3. VKI UN ima pravo da koristi šifru i da šalje i prima korespondenciju i druge materijale kurirom ili u zapečaćenim vrećama na koje se primenjuju iste privilegije i imuniteti kao i za diplomatske kurire i valizu.

4. VKI UN ima pravo da koristi radio i drugu telekomunikacijsku opremu na registrovanim frekvencijama Ujedinjenih nacija i onim koje mu odredi vlada za komunikaciju između Biroa u zemlji i van nje, a posebno sa sedištem VKI UN u Ženevi.

Član 10

Funkcioneri VKI UN

1. Predstavnik VKI UN, njegov zamenik i drugi visoki funkcioneri, zajedno sa svojim supružnicima i izdržavanim članovima porodice, kako se utvrdi između Vlade i VKI UN, dok su u zemlji imaju pravo na privilegije i imunitete, oslobođenja i uslove koji se normalno dodeljuju diplomatskim izaslanicima. Iz tog razloga MIP njihova imena uključuje u diplomatsku listu.

2. Funkcioneri VKI UN dok su u zemlji imaju pravo na sledeće uslove, privilegije i imunitete:

a) Sudski imunitet za sve postupke učinjene u zvaničnom svojstvu, uključujući i ono što govore ili napišu;

b) Imunitet od pregledanja i zaplene službenog prtljaga;

c) Imunitet od svake obaveze vojne službe ili neke druge obavezne službe;

d) Njihovo izuzeće i njihovih supružnika i izdržavanih članova porodice i drugih članova njihovog domaćinstva u pogledu imigracionih ograničenja i prijavljivanja stranaca;

e) Oslobođenje od oporezivanja dohotka i drugih primanja koja im isplaćuje VKI UN;

f) Oslobođenje od svih oblika oporezivanja prihoda koje ostvare iz izvoza van zemlje;

g) Brz postupak i izdavanje besplatnih viza, dozvola i odobrenja, ukoliko su potrebne i slobodno kretanje u okviru zemlje, u nju i iz nje, u onoj meri u kojoj je to potrebno za ostvarivanje međunarodne zaštite i programa humanitarne pomoći VKI UN;

h) Slobodu posedovanja i držanja u zemlji, strane valute, deviznih računa i pokretne imovine i pravo da po prestanku radnog odnosa kod VKI UN iz zemlje domaćina iznesu sredstva o čijem zakonitom posedovanju mogu da podnesu i valjan dokaz;

i) Istu zaštitu i uslove repatrijacije za sebe lično, njihove supružnike i izdržavane članove porodice i druge članove domaćinstva, koji se daju diplomatskim izaslanicima u vreme međunarodnih kriza;

j) Pravo na uvoz za lične potrebe, bez carine i ostalih dažbina, zabrana i ograničenja na uvoznu robu:

- svog nameštaja, motornih vozila i ličnih predmeta u okviru jedne ili više pojedinačnih pošiljki, prilikom prvog dolaska u zemlju, i nadalje za uvoz potrebnih dodatnih predmeta u vezi s pomenutim, u skladu sa propisima koji se primenjuju u zemlji i na diplomatske predstavnike akreditovane u toj zemlji i/ili stalne članove međunarodnih organizacija,

- razumnih količina određenih predmeta za ličnu upotrebu ili korišćenje, a ne za poklone ili prodaju.

3. Funkcioneri VKI UN koji su državljani zemlje domaćina ili su tamo stalno nastanjeni uživaju samo one privilegije i imunitete koji su utvrđeni Konvencijom.

Član 11

Lokalno angažovani kadar

1. Lica koja su angažovana u zemlji i koja su plaćena na sat za obavljanje poslova u ime VKI UN uživaju sudski imunitet za obavljene poslove koje su izvršili u službenom svojstvu.

2. Uslovi i odredbe za zapošljavanje lokalno angažovanih kadrova u skladu su sa odgovarajućim rezolucijama, propisima i pravilima Ujedinjenih nacija.

Član 12

Eksperti na zadatku

1. Ekspertima koji obavljaju zadatke za VKI UN obezbeđuju se takvi uslovi, privilegije i imuniteti koji su neophodni za nezavisno obavljanje funkcija. Posebno im se daje:

a) imunitet od ličnog hapšenja ili pritvora,

b) imunitet od sudskog procesa bilo koje vrste ukoliko se radi o izgovorenim ili napisanim rečima i postupcima za vreme obavljanja zadatka. Taj imunitet zadržavaju bez obzira na to da li su i dalje zaposleni na zadacima za VKI UN,

c) nepovredivost svih isprava i dokumenata,

d) za potrebe njihovog službenog komuniciranja, pravo da koriste šifre i primaju materijale ili poštu kurirom ili zapečaćenim vrećama,

e) isti uslovi u pogledu ograničenja u vezi s valutom ili kursom, koje imaju predstavnici stranih vlada na privremenim službenim zadacima,

f) isti imuniteti i uslovi, uključujući imunitet od provere i zaplene ličnog prtljaga, kao u slučaju diplomatskih izaslanika.

Član 13

Lica koja obavljaju poslove u ime VKI UN

1. Ukoliko se strane drugačije ne saglase, Vlada svim licima koja obavljaju poslove u ime VKI UN, osim državljana zemlje domaćina koji se lokalno angažuju, odobrava privilegije i imunitete navedene u članu V, tačka 18 Konvencije. Pored toga njima se odobrava:

a) brz postupak i izdavanje, besplatnih viza, dozvola ili odobrenja neophodnih za efikasno obavljanje njihovih funkcija,

b) slobodno kretanje u zemlji, u nju i iz nje, u meri koja je neophodna za ostvarivanje humanitarnih programa VKI UN.

Član 14

Obaveštavanje

1. VKI UN obaveštava Vladu o imenima funkcionera VKI UN, eksperata na zadatku i drugih lica koja obavljaju poslove u ime VKI UN kao i o promenama statusa takvih lica.

2. Funkcionerima VKI UN, ekspertima na zadatku i drugim licima koja obavljaju poslove u ime VKI UN obezbeđuje se posebna lična karta koja potvrđuje njihov status shodno ovom Sporazumu.

Član 15

Odricanje od imuniteta

Privilegije i imuniteti dodeljuju se kadrovima VKI UN u interesu Ujedinjenih nacija i VKI UN, a ne zbog lične koristi tih pojedinaca. Generalni sekretar UN treba da liši imuniteta pojedince koji predstavljaju kadar VKI UN, u svim slučajevima, gde po njegovom mišljenju, imunitet smeta sprovođenju pravde i može se odreći imuniteta bez štete po interese Ujedinjenih nacija i VKI UN.

Član 16

Rešavanje sporova

Svaki spor između Vlade i VKI UN koji nastane zbog ili u vezi sa ovim Sporazumom rešava se prijateljski, putem pregovora ili drugog dogovorenog oblika rešavanja sporova, u protivnom takav spor se podnosi na arbitražu na zahtev bilo koje strane. Svaka strana imenuje jednog arbitra, a dva tako imenovana arbitra imenuju trećeg koji predsedava. U slučaju da u toku od trideset dana od podnošenja zahteva za arbitražu jedna od strana ne imenuje arbitra ili ukoliko u roku od petnaest dana od imenovanja dva arbitra nije imenovan treći, svaka strana može da zatraži od predsednika Međunarodnog suda pravde da imenuje jednog arbitra. Sve odluke moraju biti podržane od dvojice arbitra. Arbitražnu proceduru određuju arbitri a troškove arbitraže snose strane u sporu kako ocene arbitri. Arbitražna odluka sadrži obrazloženje o razlozima na kojima se zasniva, a strane u sporu je prihvataju kao konačnu presudu spora.

Član 17

Opšte odredbe

1. Ovaj Sporazum stupa na snagu kad Vlada obavesti VKI UN da je sproveden postupak njegovog potvrđivanja u skladu sa važećim zakonodavstvom. Odredbe ovog Sporazuma privremeno će primenjivati od dana potpisivanja. Sporazum ostaje na snazi do otkaza shodno tački 5 ovog člana.

2. Ovaj Sporazum se tumači u svetlu svoje prvenstvene funkcije, tj. da se VKI UN omogući da svoj međunarodni mandat za izbeglice ostvaruje potpuno i efikasno i da postigne svoje humanitarne ciljeve u zemlji.

3. Sva relevantna pitanja za koja ne postoje odredbe u ovom Sporazumu strane rešavaju u skladu sa odgovarajućim rezolucijama i odlukama nadležnih organa Ujedinjenih nacija. Svaka strana u potpunosti i blagonaklono razmatra sve predloge koje shodno ovoj tački podnese druga strana.

4. Konsultacije u cilju dopunjavanja ovog Sporazuma mogu se održati na zahtev Vlade ili VKI UN. To se čini na osnovu zajedničkog pismenog sporazuma.

5. Ovaj Sporazum prestaje da bude na snazi šest meseci nakon što jedna od strana ugovornica pismenim putem obavesti drugu stranu o svojoj odluci da otkaže ovaj sporazum, osim u slučaju normalnog prekida aktivnosti VKI UN i raspolaganja njegovom imovinom u zemlji.

U potvrdu čega su dolepotpisani, propisno imenovani predstavnici Vlade i Visokog komesara Ujedinjenih nacija za izbeglice u ime strana ugovornica potpisali ovaj sporazum na srpskom i engleskom jeziku. Za potrebe tumačenja i u slučaju nesaglasnosti engleski tekst se smatra verodostojnim.

Sačinjeno u Beogradu, dana 2. jula 1996. godine.

 

Za Saveznu vladu Savezne

Za Visoki komesarijat

Republike Jugoslavije,

Ujedinjenih nacija za izbeglice,

dr Radoslav Bulajić, s.r.

Margaret O' Kif, s.r.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".