ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA ZAKLJUČENOG IZMEĐU NARODNE BANKE ŠVAJCARSKE I NARODNE BANKE JUGOSLAVIJE I SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE, SA PRILOZIMA

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 7/2001)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum zaključen između Narodne banke Švajcarske i Narodne banke Jugoslavije i Savezne Republike Jugoslavije sa prilozima o zajmu za premošćavanje koji je Švajcarska Konfederacija odobrila Saveznoj Republici Jugoslaviji a koji preuzima Narodna banka Jugoslavije pod uslovima iz ovoga Sporazuma i Priloga A i B koji čine njegov sastavni deo. Sporazum je potpisan 14. septembra 2001. godine u Beogradu i Cirihu u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Ugovora u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

SPORAZUM
ZAKLJUČEN IZMEĐU NARODNE BANKE ŠVAJCARSKE
I
NARODNE BANKE JUGOSLAVIJE I SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE

Ovaj Sporazum zaključen je na dan 14. septembra 2001. godine.

IZMEĐU

Narodne banke Švajcarske ("BNS"), sa registrovanim sedištem u Bernu 3003, Švajcarska, u svojstvu agenta Švajcarske Konferencije, za potrebe ovog Sporazuma zastupljena od strane Jean-Pierre Roth-a, predsedavajućeg Upravnog odbora i Eliane Menghetti, pravnog savetnika:

i

Narodne banke Jugoslavije ("NBJ"), sa registrovanim sedištem u Beogradu, Savezna Republika Jugoslavija, u svojstvu agenta Savezne Republike Jugoslavije, za potrebe ovog Sporazuma zastupljena od strane Mlađana Dinkića, guvernera;

i

Savezne Republike Jugoslavije ("Jugoslavija"), kao garanta, koju zastupa Savezna vlada Jugoslavije, za potrebe ovog Sporazuma zastupljena od strane Miroljuba Labusa, potpredsednika Savezne vlade i saveznog ministra za ekonomske odnose sa inostranstvom.

POŠTO JE Savet Evropske unije na osnovu Odluke br. 2001/549/EC od 16. jula 2001. godine odlučio da izuzetno odobri Jugoslaviji paket makro-ekonomske podrške ("marko-ekonomska podrška") koja, između ostalog, sadrži dugoročnu kreditnu liniju u iznosu od 225 miliona EVRA ("Zajam") radi ublažavanja spoljnih finansijskih teškoća zemlje, čime se omogućava stabilan platni bilans i jača nivo deviznih rezervi zemlje;

POŠTO SU na osnovu ove Odluke Komisija Evropskih zajednica ("Komisija") i jugoslovenske vlasti dogovorile da Evropska zajednica ("EZ") odobri Jugoslaviji Zajam u skladu sa pomenutom Odlukom, tek nakon potpunog izmirenja svih dospelih neizmirenih finansijskih obaveza svih pravnih lica u Jugoslaviji prema Evropskoj uniji i Evropskoj investicionoj banci:

POŠTO JE Miroljub Labus, potpredsednik Savezne vlade i savezni ministar za ekonomske odnose sa inostranstvom Savezne Republike Jugoslavije, podneo zahtev Kasparu Viligeru, ministru finansija Švajcarske Konfederacije, na dan 21. juna 2001. godine za odobrenje Zajma za premošćavanje Jugoslaviji koji bi joj omogućio da izmiri, u kratkom roku, svoje tekuće neizmirene finansijske obaveze prema Evropskoj zajednici i Evropskoj investicionoj banci;

POŠTO JE Kaspar Viliger u ime Švajcarske Konfederacije 31. avgusta 2001. godine dao izjavu Miroljubu Labusu o spremnosti učestvovanja u izmirenju ovih neplaćenih finansijskih obaveza Jugoslavije, koji je u tom cilju kontaktirao BNS na dan 17. avgusta 2001. godine, i bio ovlašćen da deluje u svojstvu njihovog agenta u finansijskim transakcijama vezanim za Zajam za premošćavanje ("Zajam za premošćavanje") Jugoslaviji, u iznosu od 222 miliona EVRA za period od najduže 10 radnih dana;

POŠTO JE BNS spremna da u svojstvu agenta zastupa Švajcarsku Konfederaciju i u tom smislu dobila ovlašćenje švajcarske Vlade da ugovori sa NBJ uslove Zajma za premošćavanje;

POŠTO JE NBJ spremna da joj se, u svojstvu agenta Jugoslavije, odobri Zajam za premošćavanje, i u tom smislu je ovlašćena od strane Savezne vlade Jugoslavije da sa BNS-om ugovori uslove Zajma za premošćavanje;

POŠTO JE Jugoslavija spremna da bezuslovno garantuje potpuno izvršenje svih preuzetih obaveza od strane NBJ po ovom Sporazumu;

POŠTO SU NBJ i Savezno ministarstvo finansija Savezne Republike Jugoslavije ("SMF") (delujući u ime Jugoslavije) podnele zahtev BNS da celokupni iznos Zajma od 222 miliona EVRA, u skladu sa Sporazumom o zajmu za premošćavanje, odobri direktno Evropskoj uniji u ime i za račun Jugoslavije;

POŠTO ĆE Evropska zajednica (postupajući u ime i za račun NBJ i SMFJ) ili otplatiti iz neto sredstava makroekonomske podrške u nominalnom iznosu od 225 miliona EVRA, iznos od 222 miliona EVRA direktno BNS-u ili, u slučaju da Zajam ne bude odobren Jugoslaviji, otplatiti BNS-u iznos od 222 miliona EVRA, u slučaju da je Evropska unija prihodovala iznos od 222 miliona EVRA od BNS-a u ime i za račun Jugoslavije;

ugovorne strane su se saglasile kako sledi:

Član 1

Zajam za premošćavanje

1.1. BNS ovim odobrava NBJ iznos od 222 miliona EVRA, kao Zajam za premošćavanje koji je Švajcarska Konfederacija odobrila Jugoslaviji, a koji NBJ preuzima pod uslovima ovog Sporazuma i Priloga A i B koji čine njegov sastavni deo (zajednički u daljem tekstu "Sporazum");

1.2. Zajam za premošćavanje odobrava se NBJ isključivo u cilju omogućavanja NBJ da, u ime i za račun Jugoslavije, izmiri u kratkom roku, tekuće neizmirene finansijske obaveze svih jugoslovenskih pravnih lica prema Evropskoj zajednici i Evropskoj investicionoj banci;

1.3. Zajam za premošćavanje odobrava se bez obračunavanja kamate.

Član 2

Ročnost

2.1. Zajam za premošćavanje odobrava se za period od 10 radnih dana, počev od dana na koji je BNS (u ime i za račun NBJ i SMFJ) stavio na raspolaganje Evropskoj uniji iznos od 222 miliona EVRA (u daljem tekstu "Datum odobrenja sredstava"), i sa krajnjim rokom važnosti do 4. oktobra 2001. godine (u daljem tekstu: "Datum dospeća"), dok se celokupna ročnost u daljem tekstu označava kao "Ročnost".

2.2. Datum odobrenja sredstava utvrđuje Evropska zajednica, a saopštava je Evropska komisija (postupajući u ime i za račun Jugoslavije) BNS-u najkasnije 2 radna dana pre takvog Datuma odobrenja sredstava. Datum odobrenja sredstava ne može biti duži od 21. septembra 2001. godine.

2.3. Zajam za premošćavanje biće otplaćen od strane Evropske zajednice BNS-u, u ime i za račun NBJ i SMFJ, u punom iznosu na dan 4. oktobra 2001. godine.

Član 3

Mehanizam odobravanja Zajma za premošćavanje od strane BNS-a

3.1. BNS će odobriti sredstva Zajma direktno u korist računa Evropske investicione banke broj (koji će biti naknadno dostavljen),

3.2. NBJ i SMFJ u ime i za račun Jugoslavije, pojedinačno, daju neopozive instrukcije BNS-u i ovlašćuju BNS da prenese sredstva Zajma za premošćavanje, kako je predviđeno u Članu 3.1. i Prilogu A.

3.3. NBJ u ime i za račun Jugoslavije, ovim oslobađa BNS bilo kog plaćanja po ovom Sporazumu pošto odobrenje sredstava Zajma za premošćavanje bude izvršeno, kako je predviđeno u Članu 3.1.

Član 4

Mehanizam otplate Zajma za premošćavanje od strane EU

4.1. Otplata Zajma za premošćavanje biće izvršena u potpunosti i u jednom iznosu na Datum dospeća u korist računa broj 40430 BNS/Cirih kod Deutsche Bundesbank, Frankfurt a M, u korist Saveznog Ministarstva Finansija Švajcarske, br. 81725-2-033-000-01.

4.2. Prenos traženog iznosa u cilju otplate Zajma za premošćavanje izvršiće se direktnim transferom Evropske zajednice (koja postupa u ime i za račun NBJ i SMFJ) u korist BNS-a iz neto sredstava makro-ekonomske podrške.

4.3. Smatraće se da je Zajam za premošćavanje otplaćen na dan kada traženi iznos dela neto sredstava makro-ekonomske podrške, u iznosu od 222 miliona EVRA, bude prihodovan od strane BNS-a u skladu sa odredbama Članova 4.1, 4.2. i 5, pod uslovom da je taj deo navedenih neto sredstava dovoljan za otplatu Zajma za premošćavanje.

4.4. NBJ i SMFJ, u ime i za račun Jugoslavije, pojedinačno, daju neopozive instrukcije i ovlašćuju BNS da prihoduje sredstva od Evropske zajednice preneta iz neto sredstva makro-ekonomske podrške, u iznosu neophodnom za otplatu Zajma za premošćavanje, kako je predviđeno u Članu 4.1. i Prilogu B.

4.5. U slučaju da se otplata Zajma za premošćavanje ne izvrši na Datum dospeća, Jugoslavija ili njen(i) pravni sledbenik(ci), garanti, prema odredbama Člana 5 i 7, odmah će izvršiti plaćanje BNS-u, iz bilo kog raspoloživog izvora, preostalog neizmirenog iznosa Zajma za premošćavanje. Kamata, kako je ugovoreno u Članu 9, biće obračunata u slučaju otplate posle Datuma dospeća.

Član 5

Obaveze preuzete od strane NBJ i Jugoslavije

5.1. NBJ i - u skladu sa Članom 7 - Jugoslavije, ili njihov(i) pravni sledbenik(ci) odgovorni su BNS-u za bilo koji neizmireni deo svojih obaveza po ovom Sporazumu.

5.2. Instrukcije koje NBJ i SMFJ u ime i za račun Jugoslavije, budu dale Evropskoj zajednici i BNS-u ne mogu se opozvati (Prilozi A i B).

5.3. Pre odobrenja zajma za premošćavanje, Jugoslavija ili njen(i) pravni sledbenik(ci), će izvršiti otplatu Evropskoj zajednici, iz sopstvenih izvora, neizmirenih iznosa finansijskih obaveza prema Evropskoj zajednici i Evropskoj investicionoj banci, isključujući iznos koji je jednak Zajmu za premošćavanje.

5.4. Otplata neizmirenih finansijskih obaveza prema Evropskoj zajednici, kako je predviđeno u Članu 5.3. izvršiće se najkasnije 19. septembra 2001. godine.

Član 6

Porezi

Jugoslavija ovim garantuje da će sva plaćanja i transferi po ovom i u skladu sa ovim Sporazumom, kao i sam Sporazum, biti oslobođeni oporezivanja u Jugoslaviji i da će biti oslobođeni svih ostalih poreza, provizija, dažbina i ostalih umanjenja. Ukoliko, ipak, NBJ bude u obavezi da po bilo kom važećem zakonu izvrši umanjenja, Jugoslavija će platiti dodatne tražene iznose, tako da NBJ prihoduje celokupni iznos koji treba otplatiti po Zajmu za premošćavanje u korist BNS-a.

Član 7

Obaveze Jugoslavije

7.1. Jugoslavija ovim bezuslovno garantuje potpuno izvršenje obaveza od strane NBJ po ovom Sporazumu. U tom slučaju, BNS neće imati nikakva potraživanja po ovom Sporazumu prema NBJ, ali će imati bezuslovno pravo potraživanja direktno od Jugoslavije.

7.2. Jugoslavija je saglasna da preduzme sve neophodne mere, i obezbedi neophodnu podršku, koju smatra potrebnom, radi omogućavanja izvršenja svojih obaveza i obaveza NBJ po ovom Sporazumu.

Član 8

Prethodni uslovi

Odobrenje sredstava Zajma za premošćavanje na osnovu ovog Sporazuma predstavlja diskreciono pravo BNS-a. Konkretno nikakvo odobrenje sredstava Zajma za premošćavanje neće biti izvršeno ukoliko i dok BNS ne utvrdi, po sopstvenom diskrecionom pravu, da su sledeći uslovi ispunjeni:

a) da nije bilo postupaka ili aktivnosti koji su u suprotnosti sa ovim Sporazumom; i,

b) da je BNS primila pismo od Saveta Švajcarske Konfederacije koga predstavlja Savezno Ministarstvo Finansija Švajcarske, kojim se daje jemstvo BNS-u da će Švajcarska Konfederacija preuzeti odgovornost prema BNS-u za bilo koji iznos neizmirenih obaveza koji može nastati po ovom Sporazumu; i,

c) da je BNS primila dopis(e) Evropske komisije u kome se navodi:

(1) da su dva nacrta pisama sa neopozivim instrukcijama i ovlašćenjima za zastupanje (Prilozi A i B ovog Sporazuma) prihvatljiva za Komisiju, a kada budu potpisana od strane NBJ i SMFJ, u ime i za račun Jugoslavije, Evropska zajednica će izvršiti plaćanje direktno u korist BNS-a, 10-tog radnog dana pošto iznos od 222 miliona EVRA bude odobren od strane BNS-a, koja postupa u ime i za račun NBJ i SMFJ, u korist Evropske zajednice, bilo(i) iznosa od 222 miliona EVRA iz neto sredstava makro-ekonomske podrške, u slučaju da takva makro-ekonomska podrška bude odobrena, ili (ii) iznosa od 222 miliona EVRA u slučaju da takva makro-ekonomska podrška ne bude odobrena; i

(2) da je u Jugoslavija, ili njen(i) pravni sledbenik(ci), otplata iz sopstvenih izvora, dospele neizmirene obaveze prema Evropskoj zajednici i Evropskoj investicionoj banci, isključujući iznos ekvivalentan Zajmu za premošćavanje, tako da bi isplatom iznosa od 222 miliona EVRA od strane BNS-a, koja postupa u ime i za račun NBJ i SMFJ, sve tekuće finansijske obaveze pravnih lica u Jugoslaviji prema EZ i EIB bile izmirene, i,

d) NBJ i SMFJ, u ime i za račun Jugoslavije, dale su neopozive instrukcije Komisiji u formi predviđenoj Prilogom A (Neopozive instrukcije i Ovlašćenje za zastupanje), i ovlašćenje za zastupanje Evropskoj zajednici da prihoduje iznos od 222 miliona EVRA prema ovom Sporazumu od strane BNS-a, koja postupa u ime i za račun NBJ i SMFJ, i izvrše takva plaćanja radi otplate bilo kog i svih neizmirenih finansijskih obaveza Jugoslavije prema EZ i EIB, u cilju ispunjenja svih zaostalih finansijskih obaveza Jugoslavije prema EZ i EIB; i

e) NBJ i SMFJ, u ime i za račun Jugoslavije, dale su neopozive instrukcije Evropskoj zajednici, u formi predviđenoj Prilogom B (Neopozive instrukcije i Ovlašćenje za zastupanje) i ovlastile Komisiju da izvrši otplatu zajma direktno BNS-u iz neto sredstava makro-ekonomske podrške u iznosu od 222 miliona EVRA, i bilo koji iznos, ukoliko bude, dospele pripadajuće kamate (prema Članu 9); i,

f) BNS je primila pravno mišljenje dato od strane Sava Markovića, saveznog ministra pravde Savezne Republike Jugoslavije (postupajući u ime i za račun Jugoslavije), koje zadovoljava BNS, i u kome se ističe da su, u skladu sa zakonima i drugim važećim pravnim instrumentima u Jugoslaviji, NBJ, Jugoslavije i SMFJ, bezuslovno, pravnovažeći i neopozivo zakonski odgovorne i ovlašćene za ispunjenje bilo koje od preuzetih obaveza po ovom Sporazumu i Prilozima A i B uz Sporazum; i bilo kom drugom instrumentu koji se odnosi na ta dokumenta, putem izvršenja obaveza iz istih od strane Miroljuba Labusa, potpredsednika Savezne vlade i saveznog ministra za ekonomske odnose sa inostranstvom (postupajući u ime i za račun Jugoslavije i Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije), Mlađana Dinkića, guvernera NBJ (postupajući u ime i za račun NBJ), i dr Jovana Rankovića, saveznog ministra za finansije (postupajući u ime i za račun SMF).

Ovo pravno mišljenje biće datirano na dan potpisivanja ovog Sporazuma. NBJ i Savezna vlada Jugoslavije obavezuju se da odmah obaveste BNS ukoliko između datuma pravnog mišljenja i Datuma odobrenja sredstava, bilo koji događaj prouzrokuje utvrđivanje nepravilnosti bilo kog podatka navedenog u ovom pravnom mišljenju; i

e) (prim. prev. - treba da bude tačka g)

da se nije dogodila bilo kakva negativna finansijska promena od datuma Sporazuma koja bi, po mišljenju BNS-a, posle konsultacija sa NBJ, mogla finansijski da ugrozi sposobnost NBJ i Savezne vlade Jugoslavije da ispune bilo koju od svojih obaveza po ovom Sporazumu.

Član 9

Kamatna stopa

9.1. U Slučaju da bilo koji iznos dospele obaveze za izvršenje po Zajmu za premošćavanje ne bude izvršen na Datum dospeća, kamata će na taj iznos biti plativa od strane Jugoslavije preko NBJ u mesečnim kamatnim periodima, počev od prvog dana posle Datuma dospeća, obračunata na iznos dospele neizmirene glavnice po Zajmu za premošćavanje, sve dok konačna otplata svih takvih dospelih iznosa ne bude izvršena. Ovu kamatu obračunava BNS kako je predviđeno Članom 9.2.

9.2. Kamata će biti obračunata na osnovu jednomesečne EURIBOR kamatne stope, na prvi dan posle Datuma dospeća. Kamatu će obračunati BNS-a koristeći kao osnovicu stvarni broj dana/360 na neizmirenu glavnicu koju Jugoslavija duguje po ovom Sporazumu na dan obračuna. Tako obračunata kamata od strane BNS će biti dostavljena NBJ pet radnih dana pre datuma dospeća kamate.

Član 10

Slučajevi neizvršenja ugovornih obaveza

10.1. Ukoliko BNS utvrdi da je nastupio bilo koji od dole pomenutih događaja:

(i) da su NBJ ili Jugoslavija propustile da postupe u skladu sa bilo kojom od preuzetih obaveza po ovom Sporazumu; ili,

(ii) da su NBJ ili Jugoslavija preduzele bilo kakve aktivnosti koje umanjuju ciljeve ovog Sporazuma;

(iii) NBJ ili SMF nisu ispunili bilo koju od svojih obaveza u skladu sa Prilozima A i B; ili

(iv) da je nastupila znatna negativna finansijska promena od datuma potpisivanja ovog Sporazuma koja bi, po mišljenju BNS-a, mogla da ugrozi finansijsku sposobnost NBJ, Savezne vlade Jugoslavije ili Jugoslavije da ispune bilo koju od njihovih obaveza po ovom Sporazumu. BNS može, pismenim obaveštenjem upućenim NBJ i Saveznoj vladi Jugoslavije, proglasiti sve iznose odobrene po ovom Sporazumu dospelim i plativim, na koji način ovi iznosi postaju odmah dospeli i plativi, a obaveze BNS-a po istom Sporazumu prestaju.

10.2. BNS odmah obaveštava Komisiju o bilo kom takvom neizvršenju ugovornih obaveza i njihovim posledicama po ovaj Sporazum.

Član 11

Odricanje od imuniteta

U onoj meri u kojoj NBJ i Jugoslavija ili njihov(i) pravni sledbenik(ci), imaju ili mogu imati bilo kakav imunitet od nadležnosti bilo kog suda ili bilo kog pravnog postupka (bilo kroz uručenje ili obaveštavanje, plenidbu pre presude, prinudno izvršenje, izvršenje ili slično) u odnosu na njih ili njihovu imovinu, NBJ i Jugoslavija, pojedinačno, se ovim neopozivo odriču takvog imuniteta u odnosu na bilo kakvu obavezu koju imaju prema BNS-u po ovom Sporazumu i Prilozima A i B uz ovaj Sporazum.

Član 12

Pravo koje se primenjuje i nadležnost suda

12.1. Na ovaj Sporazum će se primenjivati i isti tumačiti u skladu sa zakonima Švajcarske.

12.2. Bilo koji spor koji bi nastao na osnovu ovog Sporazuma rešavaće se pred nadležnim sudom u Cirihu, bez povrede prava BNS-a da zahteva reviziju ili na drugi način koristi pravni lek pred bilo kojim drugim nadležnim sudom gde imovina Jugoslavije može biti locirana.

Član 13

Izostanak prava na cesiju

Ukoliko to drugačije nije predviđeno ovim Sporazumom (uključujući Priloge A i B), nijedno pravo ili obaveza po svom Sporazumu (uključujući Priloge A i B) ne može biti cedirano, transferisano, delegirano, opterećeno ili na drugi način na raspolaganju od strane NBJ ili Jugoslavije u odnosu na bilo koje treće lice bez prethodne pismene saglasnosti BNS-a.

Član 14

Jemstvo

14.1. NBJ i Jugoslavija, pojedinačno, ovim jemče da imaju potpuno ovlašćenje da preuzmu i izvršavaju obaveze po ovom Sporazumu (uključujući Priloge A i B), da su preduzele i da će, ukoliko bude neophodno, preduzeti sve resorne ili druge mere koje mogu biti zahtevane za izvršenje obaveza po ovom Sporazumu (uključujući Priloge A i B).

14.2. NBJ i Jugoslavija, pojedinačno, ovim konkretno jemče da odredbe ovog Sporazuma (uključujući Priloge A i B) nisu sada ni tokom perioda trajanja Sporazuma u suprotnosti sa Ustavom, važećim zakonima ili propisima u Jugoslaviji, ili bilo kojim postojećim ili budućim ugovornim obavezama preuzetim od strane NBJ ili Jugoslavije, i da je ili da će ovaj Sporazum (uključujući Priloge A i B) biti sprovodiv u svim svojim odredbama.

Član 15

Kontinuitet

Prava BNS-a po ovom Sporazumu (uključujući Priloge A i B) će biti punovažna sve dok NBJ ili Jugoslavija ne budu ispunile bilo koju ili sve preuzete obaveze po ovom Sporazumu (uključujući Priloge A i B).

Član 16

Razno

16.1. Ukoliko bi bilo koja ili više odredbi ovog Sporazuma mogle biti ili budu, potpuno ili delimično, proglašene ništavim, protivpravnim ili nesprovodivim po bilo kom zakonskom propisu, punovažnost, punopravnost i sprovodivost preostalih odredbi sadržanih u ovom Sporazumu ni na koji način time neće biti ugroženo. Odredbe koje su potpuno ili delimično ništavne, protivpravne i nesprovodive biće primenjene u skladu sa duhom i namenom ovog Sporazuma.

16.2. Radnim danom smatraće se dan kada su banke obično otvorene za poslovanje u mestima koja su u vezi sa ovim Sporazumom.

16.3. Ovaj Sporazum je sačinjen na engleskom i srpskom jeziku. U slučaju da ove dve verzije nisu saglasne, verzija na engleskom jeziku smatraće se autentičnim tekstom, i imaće prednost.

Član 17

Kontakt osobe

Celokupna komunikacija u vezi sa ovim Sporazumom obavljaće se na engleskom jeziku. Bilo koje obaveštenje, zahtev, dokument ili druga komunikacija koju jedna strana upućuje drugoj po ovom Sporazumu, mora biti u pismenoj formi, poslata preporučenom poštom, faksom, šifriranim teleksom, SWIFT-om ili uručena na ruke, sa naznakom da je u vezi sa ovim Sporazumom, a smatraće se predatom ili poslatom kada bude uručena primaocu. Izmene ovog Sporazuma, komunikacija koja se odnosi na Članove 8 § 2e), 9, 11 i 12 moraju biti poslate preporučenom poštom, šifriranim teleksom i lično uručeni.

Obaveštenja koja se odnose na, ili su u vezi sa izvršenjem ovog Sporazuma upućuju se na ime sledećih lica:

Za NBJ:

Mlađan Dinkić
Guverner
Narodna banka Jugoslavije
Kralja Petra 12
11000 Beograd
Savezna Republika Jugoslavija
Tel.: (+381) 11 32 49 272
Faks: (+381) 11 32 33 979

Za Saveznu Republiku Jugoslaviju:

Miroljub Labus
Potpredsednik Savezne vlade i
savezni ministar za ekonomske
odnose sa inostranstvom
Palata federacije
Bulevar Mihajla Pupina 2
11000 Beograd
Savezna Republika Jugoslavija
Tel.: (+381) 11 311 14 49
Faks: (+381) 11 311 29 79

Za BNS:

Banque Nationale Suisse
Legal Department
Borsenstrasse 15
P.O. BOX
8022 Zurich/Switzerland
Tel.: (+41) 1 631 32 29
Faks: (+41) 1 631 39 10

Član 18

Primerci Sporazuma

Ugovorne strane će dostaviti jedan potpisani primerak ovog Sporazuma Evropskoj Komisiji, Saveznom ministarstvu finansija Švajcarske i Saveznom ministarstvu finansija Savezne Republike Jugoslavije.

OVIM ugovorne strane potvrđuju da su potpisale ovaj Sporazum dana i godine kako je dole naznačeno.

Cirih

Beograd

Beograd

Datum: 14. septembar

Datum: 14. septembar

Datum: 14. septembar

Narodna banka
Švajcarske
koju zastupa

Narodna banka
Jugoslavije
koju zastupa

Savezna Republika
Jugoslavija
koju zastupa

J.P.Roth E. Menghetti

M.Dinkić

M.Labus

Prilog A

Prilog A u skladu sa Članom 8(c) Sporazuma koji je zaključen između Narodne banke Švajcarske postupajući u ime i za račun Švajcarske Konfederacije, i Narodne banke Jugoslavije (postupajući u ime i za račun Savezne Republike Jugoslavije), i Savezne Republike Jugoslavije (kao garanta) (na dan 14. septembra 2001. godine), u daljem tekstu "Sporazum".

NEOPOZIVE INSTRUKCIJE I OVLAŠĆENJE ZA ZASTUPANJE

da prihoduje iznos od 222 miliona EVRA od Banque Nationale Suisse (u daljem tekstu "BNS") u ime i za račun Savezne Republike Jugoslavije ("Jugoslavija"),

Za:

Komisiju Evropske unije
Na ruke g-dina Pedro Solbes Mira
Člana Evropske komisije
Rue de la Loi 200
B - 1049 Brisel
Faks ++ 39 2 295 9170

Kopija za:

g. Paul Goldschmidt
Direktor ECFIN-FOS
L-2910 Luxembourg
faz ++ 352 430136599
(xx yy, 2001)

Poštovani gospodine Solbes Mira,

Švajcarska Konfederacija je spremna da odobri Zajam za premošćavanje u iznosu od 222 miliona EVRA sa rokom od 10 radnih dana, preko svog agenta. Prema uslovima gore navedenog Sporazuma, mi, guverner Narodne banke Jugoslavije, postupajući u ime i za račun Narodne banke Jugoslavije ("NBJ") i savezni ministar za finansije Savezne Republike Jugoslavije, postupajući u ime Jugoslavije, ovim Vam dajemo neopozive instrukcije i ovlašćenje za zastupanje kako sledi:

Evropska komisija ukazala je da je izvršenje tekućih neizmirenih finansijskih obaveza svih pravnih lica u Jugoslaviji prema EZ i Evropskoj investicionoj banci ("EIB") preduslov da EZ odobri sredstva izdvojena u skladu sa Odlukom Saveta br. 2001/549/EC od 16. jula 2001. godine u formi paketa makroekonomske finansijske podrške ("makro-ekonomska podrška") Jugoslaviji.

Ukupne neizvršene finansijske obaveze Jugoslavije prema EZ i EIB delimično će biti izmirene direktno od strane Jugoslavije, a ostatak iz Zajma za premošćavanje odobrenog od strane Švajcarske Konfederacije NBJ, koja deluje u ime Jugoslavije, u skladu sa Sporazumom. Prema tome, BNS, postupajući kao agent Švajcarske Konfederacije izražava spremnost da odobri sredstva Zajma za premošćavanje pod uslovom da iznos od 22 miliona EVRA bude plaćen od strane BNS-a, u naše ime, direktno EZ ili EIB, po instrukcijama dobijenim od EZ ili EIB, za izmirenje bilo koje neplaćene finansijske obaveze svih javnih pravnih lica u Jugoslaviji prema EZ i EIB.

Mi, guverner NBJ, postupajući u ime i za račun NBJ, i savezni ministar finansija Jugoslavije, postupajući u ime i za račun Jugoslavije, pojedinačno, ovim dajemo neopozive instrukcije i ovlašćenja za zastupanje Komisije i EIB da može postupati u naše ime i prihodovati za naš račun, iznos od 222 miliona EVRA u skladu sa Sporazumom od BNS-a, koja postupa u ime i za račun BNJ i Jugoslavije, u cilju izvršenja svih neizmirenih finansijskih obaveza Jugoslavije prema EZ i da dodatno može preduzeti sve aktivnosti koje Komisija, kao naš predstavnik, smatra poželjnim, korisnim i neophodnim u našem interesu, i koje bismo mi, u svojstvu nalogodavca, da smo prisutni, bili u mogućnosti, imali dozvolu ili bili u obavezi da preduzmemo.

U prilogu dostavljamo primerak pomenutog Sporazuma između BNS-a, NBJ i Jugoslavije.

Izrazi korišćeni u ovom Prilogu imaju isto značenje kao i izrazi korišćeni u pomenutom Sporazumu.

Ove neopozive instrukcije i neopozivo ovlašćenje za zastupanje dato Komisiji i EIB sačinjene su u skladu sa, i tumačiće se prema, zakonima Švajcarske.

S poštovanjem,

U ime i za račun

U ime i za račun

Narodne banke Jugoslavije

Saveznog ministarstva finansija

 

Savezne Republike Jugoslavije

M. Dinkić

dr Jovan Ranković

Kopija:

Commission of rthe European Communities
Attn. Mr. H. Bath
DG Economic and Financial Affairs/FOS
Bat. Wagner
Plateau du Kirechberg
L - 2920 Luxembourg (Office WAG A/146)
Fax: + 352.4301.36599

Kopija:

The Commission of rthe European communities
Attn. Mrs. B. Kauffmann
DG Economic and Financial Affairs
Rue de la Loi 200
B - 1049 Brussels
Fax: + 32 2 2952791

Kopija:

Banque Nationale Suisse
Attn. Ms. Eliane Menghetti
Legal Department
Borsenstrasse 15
P.O. Box
CH - 8022 Zurich
Fax: + 41 1 631 39 10

Prilog B

Prilog B u skladu sa Članom 8(c) Sporazuma koji je zaključen između Narodne banke Švajcarske (postupajući u ime i za račun Švajcarske Konfederacije), i Narodne banke Jugoslavije (postupajući u ime i za račun Savezne Republike Jugoslavije i Saveznog ministarstva finansija Savezne Republike Jugoslavije), i Savezne Republike Jugoslavije (kao garanta), (na dan 14. septembra 2001. godine), u daljem tekstu "Sporazum",

NEOPOZIVE INSTRUKCIJE I OVLAŠĆENJE ZA ZASTUPANJE

radi odobrenja iz neto sredstava paketa makro-ekonomske podrške Jugoslaviji, iznosa od 222 miliona EVRA i bilo koje dospele (obračunate) kamate na taj iznos (prema Članu 9 Sporazuma) u korist Narodne banke švajcarske (u daljem tekstu: "BNS") postupajući u ime i za račun Savezne Republike Jugoslavije ("Jugoslavija"),

Za:

Komisiju Evropske unije
Na ruke g-dina Pedro Solbes Mira
Člana Evropske komisije
Rue de la Loi 200
B - 1049 Brisel
Faks ++ 329 2 295 9170

Kopija

g. Paul Goldschmidt
Direktor ECFIN-FOS
L-2910 Luxembourg
fax ++352 430136599
(XX YY, 2001)

Poštovani gospodine Solbes Mira,

Švajcarska Konfederacija je spremna da odobri Jugoslaviji Zajam za premošćavanje u iznosu od 222 miliona EVRA sa rokom od 10 radnih dana, preko svog agenta BNS. Prema uslovima gore navedenog Sporazuma, mi, guverner Narodne banke Jugoslavije, postupajući u ime i za račun Narodne banke Jugoslavije ("NBJ") i savezni ministar za finansije Savezne Republike Jugoslavije, postupajući u ime i za račun Jugoslavije, ovim Vam dajemo neopozive instrukcije i ovlašćenje za zastupanje kako sledi:

Evropska komisija ukazala je da je izvršenje tekućih neizmirenih finansijskih obaveza Jugoslavije prema EZ i Evropskoj investicionoj banci ("EIB") preduslov da EZ odobri sredstva izdvojena u skladu sa Odlukom Saveta br. 2001/549/EC od 16. jula 2001. godine u formi paketa makro-ekonomske finansijske podrške ("makro-ekonomska podrška") Jugoslaviji.

Ukupne neizvršene finansijske obaveze Jugoslavije prema EZ i EIB delimično će biti izmirene direktno od strane Jugoslavije, a ostatak iz Zajma za premošćavanje odobrenog od strane Švajcarske Konfederacije NBJ, u skladu sa Sporazumom. Prema tome, BNS, postupajući kao agent Švajcarske Konfederacije, izražava spremnost da odobri sredstva Zajma za premošćavanje pod uslovom da Komisija ili EIB otplati direktno BNS-u, u naše ime i za naš račun, iznos od 222 miliona EVRA i bilo koju dospelu obračunatu kamatu (prema Članu 9 Sporazuma) iz neto sredstava makro-ekonomske podrške, na 10-ti dan od datuma na koji je BNS (postupajući u ime i za račun Jugoslavije) EZ i EIB odobrio iznos od 222 miliona EVRA.

Mi, guverner NBJ, postupajući u ime i za račun NBJ, i savezni ministar za finansije Jugoslavije, postupajući u ime i za račun Jugoslavije, pojedinačno, ovim dajemo neopozive instrukcije i ovlašćenje za zastupanje Komisiji i EIB da može postupati u naše ime i otplatiti za naš račun BNS-u, iznos od 22 miliona EVRA i bilo koju dospelu obračunatu kamatu (prema Članu 9 Sporazuma) iz neto sredstava makro-ekonomske podrške u cilju izvršenja svih neizmirenih finansijskih obaveza Jugoslavije prema BNS-u i da dodatno može preduzeti sve aktivnosti koje Komisija, kao naš predstavnik, smatra poželjnim, korisnim i neophodnim u našem interesu, i koje bismo mi, u svojstvu nalogodavca, da smo prisutni, bili u mogućnosti, imali dozvolu ili bili u obavezi da preduzmemo.

Napominjemo da ukoliko makro-ekonomska podrška ne bude odobrena Jugoslaviji, a prethodno odobrenje od 222 miliona EVRA (Zajam za premošćavanje) bude izvršeno od strane BNS-a (koja postupa u ime i za račun NBJ i Saveznog ministarstva finansija) u korist Komisije na ime izvršenja neizmirenih finansijskih obaveza Jugoslavije prema EZ i EIB u skladu sa odredbama Sporazuma, saglasni smo i ovlašćujemo Komisiju ili EIB da izvrši BNS-u isplatu iznosa od 222 miliona EVRA i bilo koje dospele obračunate kamate (prema Članu 9 Sporazuma) u skladu sa odredbama Sporazuma, 10-tog radnog dana posle datuma odobrenja Evropskoj zajednici i EIB iznosa od 222 miliona EVRA od strane BNS-a, koja je postupala u ime i za račun NBJ i Saveznog ministarstva finansija. Ovim ovlašćenjem za zastupanje, takođe, se ovlašćuje Komisija da postupa u skladu sa gore navedenim.

U prilogu dostavljamo primerak pomenutog Sporazuma između BNS-a, NBJ i Jugoslavije.

Izrazi korišćeni u ovom Prilogu imaju isto značenje kao i izrazi korišćeni u pomenutom Sporazumu.

Ove neopozive instrukcije i neopozivo ovlašćenje za zastupanje dato Komisiji i EIB sačinjene su u skladu sa, i tumačiće se prema, zakonima Švajcarske.

S poštovanjem,

U ime i za račun

U ime i za račun

Narodne banke Jugoslavije

Saveznog ministarstva finansija

 

Savezne Republike Jugoslavije

M. Dinkić

dr Jovan Ranković

Kopija:

Commission of rthe European Communities
Attn. Mr. H. Bath
DG Economic and Financial Affairs/FOS
Bat. Wagner
Plateau du Kirechberg
L - 2920 Luxembourg (Office WAG a/146)
Fax: + 352.4301.36599

Kopija:

The Commission of rthe European Communities
Attn. Mr. P. Bekx
DG Economic and Financial Affairs
Rue de la Loi 200
B - 1049 Brussels
Fax: + 32 2 2952791

Kopija:

Banque Nationale Suisse
Attn. Ms. Eliane Menghetti
Legal Department
Borsenstrasse 15
P.O. Box
CH - 8022 Zurich
Fax: + 41 1 6313910

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".