ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O KREDITU ZA RAZVOJ (PROJEKAT PROMOCIJE ZAPOŠLJAVANJA) IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ, SA PRILOZIMA

("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 5/2003)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o kreditu za razvoj (Projekat promocije zapošljavanja) između Srbije i Crne Gore i Međunarodnog udruženja za razvoj sa prilozima, potpisan 19. maja 2003. godine, u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma o kreditu za razvoj (Projekat promocije zapošljavanja) između Srbije i Crne Gore i Međunarodnog udruženja za razvoj sa prilozima, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik, glasi:

 

BROJ KREDITA 3735 YF

SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ
(PROJEKAT PROMOCIJE ZAPOŠLJAVANJA) IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ
(Datum 19, maj 2003.)

SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ

Sporazum, sklopljen 19. maja 2003, između Srbije i Crne Gore (Zajmoprimca) i Međunarodnog udruženja za razvoj (Udruženja).

S obzirom da je (A) Zajmoprimac, nakon što se saglasio u pogledu izvodljivosti i prioriteta Projekta opisanog u Programu 2 ovog Sporazuma, zatražio pomoć Udruženja u finansiranju Projekta;

(B) Zajmoprimac će Vladi Srbije, staviti na raspolaganje, u okviru Podsporazuma o kreditu (na način definisan u nastavku teksta), sredstva kredita, na način određen ovim Sporazumom;

(C) Vlada Velike Britanije i Severne Irske, preko Odeljenja za međunarodni razvoj (DFID) saglasila se da će obezbediti donaciju u iznosu jednakom protivvrednosti 1.750.000 $ (donacija DIFD-a) kao podršku finansiranju Projekta, i, u skladu sa protokolom o saglasnosti (Sporazum o trustovskom fondu DFID-a) između DFID-a i Udruženja, sklopljenom 5. maja 2003, Udruženje se saglasilo da će vršiti dužnost Administratora donacije DFID-a, u meri i u iznosu u kojem sredstva donacije DFID-a budu stavljena na raspolaganje Udruženju.

(D) Udruženje, u svojstvu Administratora donacije DFID-a, u skladu sa Sporazumom o trustovskom fondu DFID-a, i Zajmoprimac sklopili su sporazum (Sporazum o donaciji DFID-a) na gore navedeni datum, kojim se određuju uslovi i načini vezani za donaciju DFID-a; i

S obzirom da se Udruženje saglasilo, na osnovu između ostalog i gore navedenog, da Zajmoprimcu odobri kredit pod uslovima i na načine određene ovim Sporazumom,

Prema tome strane u Sporazumu su se složile o sledećem:

Član I

Opšti uslovi, Definicije

Odeljak 1.01. "Opšti uslovi koji se odnose na Sporazume o kreditima za razvoj"" koje primenjuje Udruženje i koji su usvojeni 1. januara 1985. godine (i dopunjeni amandmanima do 6. oktobra 1999. godine) (Opšti uslovi) predstavljaju sastavni deo ovog Sporazuma;

Odeljak 1.02. Ukoliko kontekst ne zahteva drugačije, određeni broj termina definisanih u Opštim uslovima imaju značenje dato u Opštim uslovima, a sledeći dodatni termini imaju sledeće značenje:

(a) "Evro" označava valutu zemalja članica Evropske unije koje su usvojile jedinstvenu valutu u skladu sa Sporazumom o uspostavljanju Evropske zajednice, i amandmanima Sporazuma o Evropskoj uniji; i;

(b) "Izveštaj o finansijskom praćenju" označava svaki izveštaj pripremljen u skladu sa Odeljkom 4.02 (a) ovog Sporazuma;

(c) "ZTR" označava Zavod za tržište rada, uspostavljen u nadležnosti MRZ-a u skladu sa Zakonom o zapošljavanju i ostvarivanju prava na zapošljavanje, objavljenom 18. aprila 1992. u Službenom glasniku Republike Srbije br. 22, sa izmenama i dopunama, i registrovan u Privrednom sudu u Beogradu 3. juna 1992. pod brojem F1. 11286/92, ili svakog pravnog naslednika ili naslednike istog;

(d) "MRZ" označava Ministarstvo za rad i zapošljavanje Srbije, ili svakog pravnog naslednika ili naslednike istog;

(e) "Operativni pravilnik" označava skup operativnih pravila i procedura za realizaciju Projekta, koji je prihvatljiv za Udruženje, usvojen od strane MRZ-a na dan 11. aprila 2003, uz izmene dopune donesene s vremena na vreme uz prethodnu saglasnost Udruženja;

(f) "PIU" označava Jedinicu za sprovođenje projekta uspostavljenu u nadležnosti MRZ-a, u skladu sa Odlukom MRZ-a Br. 420-01-05, donesenom 4. marta 2003, koja se pominje u Odeljku 3.03 (a) ovog Sporazuma;

(g) "Depozitni račun" označava račun koji se pominje u Odeljku 2.02 (b) ovog Sporazuma; i

(h) "Podsporazum o kreditu" označava ugovor o prenosu sredstava Kredita i odgovornosti za implementaciju Projekta sklopljen između Zajmoprimca i Srbije, pomenut u Odeljku 3.02 (a) ovog Sporazuma, uz izmene i dopune donesene s vremena na vreme, s tim da navedeni uslovi uključuju sve programe i sporazume koji zamenjuju Podsporazum o kreditu.

Član II

Kredit

Odeljak 2.01 udruženje je saglasno da pozajmi Zajmoprimcu, pod uslovima i na načine određene ili pomenute u ovom Sporazumu o kreditu za razvoj, u različitim valutama iznos jednak protivvrednosti dva miliona Specijalnih prava vučenja (SDR).

Odeljak 2.02 (a) Iznos kredita može biti povučen sa Potražnog računa u skladu sa odredbama Programa 1 ovog sporazuma za rashode koji su nastali (ili, ukoliko se udruženje saglasi, koji će nastati) po razumnim cenama robe i usluga za potrebe Projekta i koji će se finansirati iz sredstava Kredita.

(b) Zajmoprimac može, za potrebe Projekta, otvoriti i održavati posebni depozitni račun u Evrima u poslovnoj banci pod uslovima i na načine koji su prihvatljivi za Udruženje, uključujući i adekvatnu zaštitu od izravnanja potraživanja, plenidbe i zaplene. Uplate i isplate na i sa Depozitnog računa vršiće se u skladu sa odredbama Programa 4-ovog sporazuma.

Odeljak 2.03 Završni datum je 30. jun 2006. godine ili onaj kasniji datum koji Udruženje odredi. Udruženja će pravovremeno obavestiti Zajmodavca o takvom kasnijem datumu.

Odeljak 2.04 (a) Zajmoprimac će, s vremena na vreme, isplaćivati Udruženju naknadu za angažovanje sredstava na iznos glavnice Kredita koji nije povučen, po stopi koju odredi Udruženje 30. juna svake godine, ali ne većoj od jedne polovine jednog procenta (1/2 od 1%) godišnje.

(b) Naknada za angažovanje sredstava dospeva: (i) od šezdesetog (60.) dana od datuma potpisivanja ovog Sporazuma (datum dospeća) do datuma na koji Zajmoprimac podiže sredstva sa Potražnog računa ili ona budu stornirana; i (ii) po stopi određenoj 30. juna neposredno pre datuma dospeća i po takvim različitim stopama koje s vremena na vreme budu određivane u skladu sa gore navedenim stavom (a). Stopa određena 30. juna svake godine primenjivaće se od narednog datuma te iste godine koji je preciziran u Odeljku 2.06 ovog Sporazuma.

(c) Isplata naknade za angažovanje sredstava vršiće se: (i) na mestima koje Udruženje zahteva u okviru razumnog; (ii) bez ograničenja bilo koje vrste koja nameće Zajmoprimac, ili koja važe na teritoriji Zajmoprimca; i (iii) u valuti određenoj ovim Sporazumom za potrebe Odeljka 4.02 Opštih uslova ili u onoj prihvatljivoj valuti ili valutama koje povremeno mogu biti precizirane ili odabrane u skladu sa odredbama pomenutog Odeljka.

Odeljak 2.05 Zajmoprimac će povremeno isplaćivati Udruženju manipulativne troškove po stopi od tri četvrtine jednog procenta (3/4 od 1%) godišnje na glavnicu povučenog Kredita za njegov neisplaćeni deo.

Odeljak 2.06 Naknada za angažovanje sredstava i manipulativni troškovi dospevaju za naplatu dva puta godišnje 15. aprila i 15. oktobra svake godine.

Odeljak 2.07 Zajmoprimac će otplatiti glavnicu Kredita u polugodišnjim ratama koje dospevaju za plaćanje svakog 15. aprila i 15. oktobra, počevši od 15. oktobra 2013. i završavajući se 15. aprila 2023. Svaka rata iznosiće pet procenata (5%) takve glavnice.

Odeljak 2.08 Valuta Evro se ovim određuje za potrebe ispunjenja obaveza iz Odeljka 4.02 Opštih uslova.

Član III

Realizacija Projekta

Odeljak 3.01. Zajmoprimac potvrđuje svoju obavezu ciljevima ovog Projekta, i, s tim u vidu, ne ograničavajući ostale obaveze u ovom Sporazumu, osiguraće da Srbija sprovodi Projekat uz svu dužnu pažnju i efikasnost, kao i u skladu sa odgovarajućom administrativnom, finansijskom, ekološkom i tehničkom praksom, i pravovremeno će obezbediti, ili će se postarati da se obezbede finansijska sredstva, objekti, usluge i ostala sredstva za potrebe Projekta.

Odeljak 3.02. (a) Ne ograničavajući odredbe Odeljka 3.01, i osim u slučaju da se Udruženje i Zajmoprimac ne dogovore drugačije, zajmoprimac će, s ciljem osiguranja realizacije Projekta, staviti sredstva Kredita na raspolaganje Srbiji, po osnovu Podsporazuma o kreditu (Podsporazum o kreditu), koji će Zajmoprimac i Srbija sklopiti uz prethodnu saglasnost Udruženja.

(b) Zajmoprimac će ostvarivati svoja prava u skladu sa Podsporazumom o kreditu na način kojim će štiti interese Zajmoprimca i Udruženja i ostvariti namene Kredita, i, osim u slučaju da se Udruženje i Zajmoprimac ne dogovore drugačije, Zajmoprimac neće ustupiti, izmeniti, poništiti, povući ili odreći se Podsporazuma o kreditu, kao ni odredbi istog.

Odeljak 3.03. Ne ograničavajući odredbe Odeljka 3.01 ovog Sporazuma, i osim u slučaju da se Udruženje i Zajmoprimac ne dogovore drugačije, Zajmoprimac će osigurati da Srbija osigura da:

(a) MRZ održava, u toku realizacije Projekta, jedinicu za sprovođenje projektom (PIU), u skladu sa projektnim zadacima i osobljem i drugim sredstvima za potrebe realizacije, prihvatljivim za Udruženje;

(b) MRZ i ZTR realizuju projekat u skladu sa Operativnim pravilnikom, koji neće biti menjan, obustavljen, poništen, povučen niti će se od njega odustati bez prethodne saglasnosti Udruženja; i

(c) u pogledu dela A. 2 Projekta, MRZ će, na osnovu preporuka konsultantske firme angažovane od strane MRZ-a, usvojiti procedure, uslove i načine koji će biti prihvatljivi za Udruženje, i koji će biti uključeni u Operativni pravilnik, za pružanje usluga ponovnog zapošljavanja.

Odeljak 3.04. Zajmoprimac će osigurati da Srbija:

(a) održava politike i procedure koje će joj omogućiti da, u skladu sa pokazateljima koji su prihvatljivi za Udruženje, na tekućoj osnovi prati i ocenjuje realizaciju Projekta i ostvarivanje ciljeva istog;

(b) pripremi, u skladu sa projektnim zadatkom prihvatljivim za Udruženje, i dostavi Udruženju, do 30. septembra 2004., izveštaj koji će objediniti rezultate aktivnosti praćenja i procene izvršenih u skladu sa stavom 1 (a) ovog Odeljka 3.04, o napretku postignutom u realizaciji Projekta u vremenu pre datuma pomenutog izveštaja i preporučiti mere za osiguranje efikasne realizacije Projekta i ostvarenje ciljeva istog u vremenu nakon perioda obuhvaćenog izveštajem; i

(c) razmotri sa Udruženjem, do 31. decembra 2004., ili onog kasnijeg datuma koji Udruženje odredi, izveštaj koji se pominje u stavu 1 (b) ovog Odeljka, i, prema tome, preduzme sve neophodne mere za osiguranje efikasnog završetka Projekta i ostvarenja ciljeva istog, na osnovu zaključaka i preporuka sadržanih u pomenutom izveštaju i stavova Udruženja po tom pitanju.

Odeljak 3.05. Za potrebe Odeljka 9.06 Opštih uslova i ne ograničavajući iste, Zajmoprimac će:

(a) pripremiti, na osnovu smernica prihvatljivih za Udruženje, i dostaviti Udruženju u roku od najkasnije šest (6) meseci po isteku Krajnjeg roka ili onog kasnijeg datuma u pogledu koga se Zajmoprimac i Udruženje usaglase sa ovu potrebu, plan budućih aktivnosti u okviru Projekta; i

(b) pružiti Udruženju adekvatnu priliku da sa Zajmoprimcem podeli stavove u pogledu pomenutog plana.

Odeljak 3.06. Osim u slučaju da se Udruženje ne saglasi drugačije, nabavka robe, konsultantskih usluga i usluga ponovnog zapošljavanja za potrebe Projekta, koja će se finansirati iz sredstava Kredita vršiće se u skladu sa odredbama Programa 3 ovog Sporazuma.

Član IV

Finansijske odredbe

Odeljak 4.01. (a) Zajmoprimac će osigurati da Srbija održava sistem finansijskog upravljanja, uključujući račune i obračune, i priprema finansijske izveštaje u formatu prihvatljivom Udruženju, koji na pravi način odražavaju operacije, sredstva i rashode u okviru Projekta.

(b) Zajmoprimac će osigurati da Srbija:

(i) ima račune, obračune i finansijske izveštaje koji su pomenuti u stavu (a) ovog Odeljka, kao i evidenciju i obračune za Depozitni račun za svaku fiskalnu godinu za koju je izvršena revizija, od strane nezavisnih revizora prihvatljivih za Udruženje, u skladu sa dosledno primenjivanim računovodstvenim standardima prihvatljivim za Udruženje;

(ii) dostavi Udruženju u najkraćem mogućem roku, ali najkasnije u roku od šest (6) meseci po isteku svake takve godine: (A) overene kopije finansijskih izveštaja pomenutih u stavu (a) ovog Odeljka za svaku godinu za koju je izvršena takva revizija; i (B) mišljenje o takvim izveštajima, zapisnik, obračune i izveštaj izvršene revizije od strane pomenutih revizora, onoliko obimne i onoliko detaljne koliko to Udruženje bude opravdano zahtevalo;

(iii) dostavi Udruženju sve dodatne informacije koje se odnose na pomenute izveštaje i račune, kao i revizije istih, te na pomenute revizore, koje Udruženje bude povremeno opravdano zahtevalo.

(c) Za sve rashode za potrebe kojih su povlačena sredstva sa Potražnog računa na osnovu izveštaja o rashodima, Zajmoprimac će osigurati da Srbija:

(i) održava ili obezbedi da se održavaju, u skladu sa stavom (a) ovog Odeljka, evidencija i zasebni računi koji će održavati takve rashode;

(ii) čuva u periodu od najmanje jedne (1) godine po datumu prispeća izveštaja o reviziji za fiskalnu godinu u kojoj je izvršeno poslednje povlačenje sredstava sa Potražnog računa Udruženju, svu dokumentaciju (ugovore, naloge, fakture, račune, potvrde i drugu dokumentaciju) kojom se dokumentuju takvi rashodi;

(iii) omogući predstavnicima Udruženja uvid u pomenutu dokumentaciju; i

(iv) obezbedi da pomenuta dokumentacija i računi budu obuhvaćeni godišnjom revizijom iz stava (b) ovog Odeljka, i da izveštaj pomenute revizije sadrži zasebna mišljenja pomenutih revizora da li su izveštaji o rashodima dostavljeni u toku date fiskalne godine, kao i procedure i interna kontrola uključene u njihovu pripremu, pouzdani u toj meri da mogu opravdati povlačenje sredstava na koje se odnose.

Odeljak 4.02. (a) Ne ograničavajući obaveze izveštavanja iz Odeljka 3.04 ovog Sporazuma, Zajmoprimac će osigurati da Srbija obezbedi da se izveštaji o finansijskom praćenju, pripremaju u formi i sa sadržajem prihvatljivim za Udruženje i dostavljaju Udruženju, kojim će se:

(i) propisati izvori i namene sredstava za Projekat, kako kumulativno, tako i za period obuhvaćen izveštajem, i prikazati zasebno sredstva obezbeđena u okviru Kredita, te obrazložiti odstupanja između ostvarenja i planirane upotrebe pomenutih sredstava;

(ii) opisati fizički napredak postignut u realizaciji Projekta, kako kumulativno, tako i za period obuhvaćen izveštajem, te obrazložiti odstupanja ostvarene i planirane realizacije Projekta; i

(iii) odrediti status nabavki u okviru Projekta, na poslednji dan perioda obuhvaćenog pomenutim izveštajem.

(b) Prvi Izveštaj o finansijskom praćenju biće dostavljen Udruženju najkasnije u roku od četrdeset pet (45) dana po isteku prvog kalendarskog kvartala po isteku Krajnjeg roka, i obuhvataće period od nastanka prvih rashoda u okviru Projekta do kraja tog prvog: kalendarskog kvartala; prema tome, svaki Izveštaj o finansijskom praćenju dostavljaće se Udruženju najkasnije u roku od četrdeset pet (45) dana od isteka narednog kalendarskog kvartala, i obuhvataće taj kalendarski kvartal.

Član V

Pravni lekovi Udruženja

Odeljak 5.01. U skladu sa Odeljkom 6.02 (1) Opštih uslova, preciziraju se sledeće dodatne mogućnosti:

(a) da Srbija ne izvrši bilo koju od svojih obaveza u skladu sa Podsporazumom o kreditu; i

(b) (i) U skladu sa tačkom (ii) ovog stava, da pravo Zajmoprimca da povlači sredstva donacije DFID-a odobrene Zajmoprimcu za svrhe finansiranja Projekta bude u potpunosti ili delimično obustavljeno, stornirano ili ukinuto, prema uslovima Sporazuma o donaciji DFID-a;

(ii) Tačka (i) ovog stava ne primenjuje se na slučaj da Zajmoprimac dokaže, na način koji zadovoljava Udruženje, da: (A) takva obustava, storniranje ili ukidanje nije prouzrokovano nemogućnošću Zajmoprimca da izvrši svoje obaveze u skladu sa pomenutim sporazumom; i (B) Zajmoprimac ima na raspolaganju adekvatna sredstva iz drugih izvora pod uslovima i na načine koji su u skladu sa obavezama Zajmoprimca koje proističu iz ovog Sporazuma.

Odeljak 5.02. U skladu sa Odeljkom 7.01 (h) Opštih uslova, precizira se sledeća dodatna mogućnost, naime, da se situacija precizirana u Odeljku 5.01 (a) ovog Sporazuma dogodi i traje u periodu od šezdeset (60) dana od datuma obaveštavanja Zajmoprimca od strane Udruženja o nastanku iste.

Član VI

Datum stupanja na snagu; Raskid

Odeljak 6.01. Sledeća mogućnost precizira se kao dodatni uslov za efektivnost ovog sporazuma u kontekstu Odeljka 12.01 (b) Opštih uslova, naime, da je Podsporazum o kreditu izvršen i da su svi uslovi za efektivnost pomenutog sporazuma ispunjeni.

Odeljak 6.02. Sledeće je precizirano kao dodatno pitanje, u kontekstu stava (b) Odeljka 12.02 Opštih uslova, i treba biti sadržano u mišljenju ili mišljenjima dostavljenim Udruženju, naime, da je Podsporazum o kreditu propisano autorizovan ili potvrđen od strane Zajmoprimca i Srbije, te da je pravno obavezujući za sve strane potpisnice istog.

Odeljak 6.03. Ovim se rok od devedeset (90) dana od datuma potpisivanja ovog Sporazuma određuje za potrebe Odeljka 12.04 Opštih uslova.

Član VII

Predstavnik Zajmoprimca; Adrese

Odeljak 7.01. Ministar za međunarodne ekonomske odnose imenuje se za predstavnika Zajmoprimca za potrebe Odeljka 11.03 Opštih uslova.

Odeljak 7.02. Sledeće adrese preciziraju se za potrebe Odeljka 11.01 Opštih uslova:

Za Zajmoprimca:

Ministarstvo za međunarodne ekonomske odnose
Bulevar Mihajla Pupina 2
11000 Beograd
Srbija i Crna Gora

Faksimil:       
(381 11) 311-2979

Za Udruženje:

International Development Association
1818 H Street, N. W.
Washington, D.C. 20433
United States of America

Telegram: INDEVAS, Washington D. C.
Teleks: 248423 (MCI) ili 64145 (MCI)
Faksimil: (202) 477-6391

U Potvrdu čega su strane u ovom dokumentu, putem svojih propisno ovlašćenih predstavnika, potpisale ovaj Sporazum u svoje ime u gradu Beogradu, Srbija i Crna Gora, na dan i godinu koja je prvo navedena.

 

Srbija i Crna Gora

 

Branko Lukovac, s. r.

 

ministar za međunarodne

 

ekonomske odnose

 

 

Međunarodno udruženje za razvoj

 

Orsalia Kalantzopoulos, s. r.

 

Country Director and Regional Coordinator

 

for Southeast Europe and Central Asia

 

Region

PROGRAM 1

Povlačenje sredstava Kredita

1. U tabeli u nastavku određene su Kategorije stavki koje će se finansirati iz sredstava Kredita, raspodela iznosa kredita za svaku Kategoriju i procenat rashoda po stavkama koji će se finansirati unutar svake Kategorije:

Kategorija

Alocirani iznos Kredita
(izraženo u SDR)

%
rashoda koji će se finansirati

(1) Usluge ponovnog zapošljavanja

360,000

61%

(2) Obuka

430,000

61%

(3) Usluge

700,000

61%

(4) Roba

220,000

61%

(5) Inkrementalni operativni troškovi

140,000

61%

(6) Neraspodeljeno

150,000

 

Ukupno

2.000,000

 

2. Za potrebe ovog programa:

(a) termin "usluge ponovnog zapošljavanja" odnosi se na opravdane i neophodne usluge ponovnog zapošljavanja koje se obezbeđuju za kvalifikovana lica u okviru Dela A.2 ovog Projekta, i koji će se pružati u skladu sa Odeljkom 3.03 (c) ovog sporazuma.

(b) termin "trening" odnosi se na "troškove studija ili troškove drugih institucija i organizacija koje pružaju obuku, troškove studijskih putovanja, troškove radionica koje se odnose na istraživanja, troškove hrane, privremenog smeštaja i dnevne troškove obuke.

(c) termin "usluge" odnosi se na opravdane i neophodne rashode za potrebe realizacije Projekta, uključujući izradu pravilnika i nastavnog plana i programa za obuku zaposlenih; izradu socijalnih planova preduzeća i kreiranje relevantnih programa, procedura za realizaciju, operativnih smernica i pravilnika; kreiranje baze podataka o viškovima radne snage; pokretanje i eksperimentalno testiranje relevantnih programa; izrada studija o privrednom razvoju lokalnih zajednica i informativnog materijala; puštanje informacija u opticaj; praćenje, procena i evaluacija programa ponovnog zapošljavanja i aktivnih programa za tržište rada; te revizija; i

(c) termin "inkrementalni operativni troškovi" odnosi se na opravdane i neophodne inkrementalne rashode, uz saglasnost Udruženja i na osnovu budžeta prihvatljivih za Udruženje, izvršene od strane MRZ i ZTR u okviru realizacije, rukovođenja i praćenja Projekta, uključujući i kancelarijski prostor, kancelarijski materijal, komunalne usluge, oglašavanje nabavki, vozni park, putne troškove i troškove nadzora, ali sa izuzetkom plata za službenike i zaposlene kod Zajmoprimca, Srbije i ZTR.

3. Bez obzira na odredbe stava 1 gore, sredstva se neće povlačiti za svrhe:

(a) isplata rashoda nastalih pre datuma sklapanja ovog Sporazuma; i

(b) Kategorije (1), osim pod uslovom da su zahtevi iz Odeljka 3.03 (c) ovog Sporazuma ispunjeni.

4. Udruženje može zahtevati da se povlačenje sredstava sa Potražnog računa vrši na osnovu izveštaja o rashodima za rashode nastale za: (a) robu po ugovorima u protivvrednosti manjoj od 100,000$ po ugovoru, sa izuzetkom prva dva ugovora nabavljena u proceduri domaće kupovine; (b) obuka i usluge za fizička lica u protivvrednosti manjoj od 50,000$ pojedinačno; (c) usluge ponovnog zapošljavanja u okviru dela A.2 Projekta pod ugovorima u protivvrednosti manjoj od 50,000$ pojedinačno; i (d) inkrementalni operativni troškovi, a sve pod uslovima i na načine koje će Udruženje odrediti u obaveštenju dostavljenom Zajmoprimcu.

PROGRAM 2

Opis Projekta

Ciljevi ovog projekta su podizanje stepena efikasnosti programa zapošljavanja kroz realizaciju pilot programa i ispitivanje novih pristupa i inovacija u oblasti programa ponovnog zapošljavanja i usluga zapošljavanja za nezaposlena lica u izabranim oblastima s ciljem promocije zapošljavanja i veće isplativosti tih programa.

Projekat se sastoji od sledećih delova, koji su podložni naknadnim promenama u skladu sa sporazumom koji Zajmoprimac i Udruženje mogu postići s vremena na vreme s ciljem ostvarenja navedenih ciljeva:

Deo A: Ponovno zapošljavanje

1. Reintegracija otpuštenih radnika i ostalih lica koja traže posao na tržište rada i smanjenje troškova restrukturiranja i privatizacije kroz kreiranje i ispitivanje novih politika, institucionalnih aranžmana i programa ponovnog zapošljavanja, uključujući izradu i realizaciju socijalnih planova preduzeća, kroz obezbeđenje obuke, usluga i robe.

2. Obezbeđenje podrške za lica koja su izgubila zaposlenje kao rezultat restruktuiranja i privatizacije preduzeća kroz pružanje usluga ponovnog zapošljavanja, u okviru realizacije socijalnih planova preduzeća, uključujući i savetodavne usluge u pogledu zaposlenja, finansijske savete, uputstava za traženje posla, te preduzetničku obuku i obuku.

Deo B: Pilot reforme usluga javnog zapošljavanja

Kreiranje, testiranje i procena novih i isplativih javnih usluga zapošljavanja s ciljem podrške nezaposlenim licima da se brzo ponovno uključe na tržište rada, pružanjem unapređenih usluga zapošljavanja, kao što su programi pomoći u traženju posla i savetodavne usluge za mala preduzeća, kao i institucionalno jačanje MRZ-a i ZTR-a u vidu obezbeđenja obuke, usluga i robe.

Deo C: Informacije i procena na tržištu rada

Razvoj sveobuhvatnog sistema informacija o tržištu rada za procenu i evaluaciju efekata programa tržišta rada, u vidu obezbeđenja obuka, usluga i robe.

Deo D: Upravljanje i realizacija Projekta

Podrška MRZ-u, uključujući PIU, u upravljanju Projektom, u vidu pružanja usluga, uključujući i reviziju računa i finansijskih izveštaja pomenutih u Odeljku 4.01 (b) ovog Sporazuma, kao i podrška MRZ-u, uključujući PIU, i ZTR-u realizaciji Projekta, kroz obezbeđenje obuke, usluga i robe.

***

Završetak Projekta očekuje se do 31. decembra 2005.

PROGRAM 3

Nabavka konsultantskih usluga

Odeljak I. Nabavka robe

Deo A: Opšta pitanja

Na nabavku robe primenjuju se odredbe Odeljka I "Smernice za nabavke u okviru zajmova IBRD-a i kredita IDA" koje je Svetska banka objavila u januaru 1995, sa izmenama iz januara i avgusta 1996, septembra 1997. i januara 1999 (Smernice), kao i odredbe Delova Odeljka I datih u nastavku.

Deo B: Međunarodno nadmetanje

Osim ukoliko u Delu C ovog Odeljka nije drugačije određeno, nabavka robe vrši se u okviru ugovora dodeljenih u skladu sa odredbama Odeljka II Smernica i stavom 5 Dodatka istih.

Deo C: Ostale procedure nabavke

1. Međunarodna kupovina

Nabavka robe čija procenjena vrednost ne prelazi 100,000$ po ugovoru, i čija ukupna protivvrednost ne prelazi 510,000$, može se vršiti u okviru ugovora dodeljenih prema procedurama međunarodne kupovine, u skladu sa odredbama stavova 3.5 i 3.6 Smernica.

2. Domaća kupovina

Nabavka robe čija procenjena vrednost ne prelazi 50,000$ po ugovoru, i čija ukupna protivvrednost ne prelazi 60,000$, može se vršiti u okviru ugovora dodeljenih prema procedurama domaće kupovine, u skladu sa odredbama stavova 3.5 i 3.6 Smernica.

Deo D: Revizija odluka o nabavkama od strane Udruženja

1. Plan nabavke

Pre dostavljanja poziva za nadmetanje za ugovore, Udruženju se dostavlja predlog plana nabavke za Projekat na razmatranje i odobravanje, u skladu sa odredbama stava 1 Dodatka 1 Smernica. Nabavka svih vrsta robe i usluga, kao i instalacija računarske opreme i aplikacija vrši se u skladu sa planom nabavke, odobrenim od strane Udruženja, i odredbama navedenog stava 1.

2. Preliminarna revizija

(a) Procedure iz stavova 2 i 3 Dodatka 1 Smernica primenjuju se na sve ugovore dodeljene u skladu sa odredbama Dela B Odeljka I ovog Programa.

(b) U pogledu prva dva ugovora nabavljena u skladu sa procedurama pomenutim u Delu C.1 i C.2 Odeljka I ovog Programa, primenjuju se sledeće procedure:

(i) pre izvršenja svakog ugovora, Zajmoprimac će Udruženju dostaviti izveštaj o poređenju i oceni ponuđenih cena, te primerak specifikacija i nacrt ugovora; i

(ii) primenjivaće se procedure iz stavova 2(f), 2(g) i 3 Dodatka 1 Smernica.

3. Naknadna revizija

U pogledu ugovora na koje se ne odnosi stav 2 ovog Dela, primenjuju se procedure iz stava 4 Dodatka 1 Smernicama.

Odeljak II. Angažovanje konsultanata

Deo A: Opšta pitanja

Nabavka konsultantskih usluga vrši se u skladu sa odredbama Uvoda, Odeljak IV i Dodatak 2 "Smernica: izbor i angažovanje konsultanata od strane zajmoprimaca Svetske banke" koje je Udruženje objavilo u januaru 1997. sa izmenama iz septembra 1997, januara 1999. i maja 2002 (Smernice za konsultante); i (b) odredbama Delova Odeljka II datih u nastavku.

Deo B: Izbor na osnovu kriterija kvaliteta i troškova

Osim ako u Delu C ovog Odeljka nije određeno drugačije, nabavka konsultantskih usluga vrši se u okviru ugovora dodeljenih u skladu sa odredbama Odeljka II Smernica za konsultante, kao i odredbi stavova 3.13 do 3.18 istih, koje se odnose na izbor konsultanata na osnovu kriterija kvaliteta i troškova.

Deo C: Ostale procedure za izbor konsultanata

1. Izbor na osnovu kriterija najnižih troškova

Nabavka usluga za potrebe revizije u okviru Dela D ovog Projekta može se vršiti putem ugovora dodeljenih u skladu sa odredbama stavova 3.1 i 3.6 Smernica za konsultante.

2. Izbor na osnovu kriterija kvalifikacija konsultanata Nabavka usluga čija procenjena vrednost ne prelazi protivrednost od 100,000$ po ugovoru može se vršiti u okviru ugovora dodeljenih u skladu sa odredbama stavova 3.1 i 3.7 Smernica za konsultante.

3. Pružaoci usluga po ugovoru

Nabavka usluga ponovnog zapošljavanja u okviru Dela A.2 ovog Projekta, čija procenjena vrednost ne prelazi protivvrednost od 200,000$ po ugovoru, ili čija procenjena vrednost ne prelazi protivvrednost od 100,000$ po ugovoru ukoliko se na užoj listi nalaze isključivo domaći konsultanti, može se vršiti prema procedurama prihvatljivim za Udruženje i zasnovanim na kriterijima zacrtanim u Operativnom pravilniku.

4. Nezavisni konsultanti

Nabavka usluga nezavisnih konsultanata za: (a) poslove koji ispunjavaju kriterije iz stave 5.1 Smernica za konsultante vrši se u okviru ugovora dodeljenih nezavisnim konsultantima u skladu sa odredbama stavova 5.1 do 5.3 Smernica za konsultante; a (b) izbor poslova praćenja i ocenjivanja u okviru Dela A ovog Projekta može se vršiti na osnovu jednog izvora, u skladu sa odredbama stava 5.4 Smernica za konsultante, uz prethodnu saglasnost Udruženja.

Deo D: Revizija izbora konsultanata od strane Udruženja

1. Plan izbora

Plan za izbor konsultanata, koji treba da sadrži procenu troškova ugovora, paket ugovora i važeće kriterije i procedure za izbor, dostavlja se Udruženju na razmatranje i odobravanje, pre dostavljanja zahteva za ponude konsultantima. Navedeni plan se ažurira svakih šest meseci u toku realizacije Projekta, i svaka navedena ažurirana verzija plana dostavlja se Udruženju na razmatranje i odobravanje. Izbor svih konsultantskih usluga vrši se u skladu sa navedenim planom izbora (uz povremeno ažuriranje verzije istog), na način koji je Udruženje odobrilo.

2. Preliminarna revizija

(a) Procedure iz stavova 2, 3 i 5 Dodatka 1 Smernica primenjuju se na svaki ugovor o angažovanju konsultantskih firmi čija je vrednost procenjena na iznos u protivvrednosti od 50,000$ i više.

(b) Za svaki ugovor o angažovanju nezavisnih konsultanata čija se vrednost procenjuje na iznos u protivvrednosti od 25,000$ i više, Udruženju se prethodno dostavljaju izveštaj o poređenju kvalifikacija i iskustva kandidata i projektni zadatak i uslovi angažovanja konsultanta na razmatranje i odobravanje. Ugovor se dodeljuje isključivo po pribavljanju navedenog odobrenja.

3. Naknadna revizija

U pogledu ugovora na koje se ne odnosi stav 2 ovog Dela, primenjuju se procedure iz stava 4 Dodatka 1 Smernicama za konsultante.

PROGRAM 4

Depozitni račun

1. Za potrebe ovog Programa:

(a) termin "prihvatljive Kategorije" označava Kategorije od (1) do (4) date u tabeli u stavu 1 Programa 1 ovog Sporazuma;

(b) termin "prihvatljivi rashodi" označava rashode koji su nastali po osnovu opravdanih troškova robe, konsultantskih usluga, usluga ponovnog zapošljavanja i inkrementalnih operativnih troškova za potrebe ovog Projekta i koji će se finansirati iz sredstava kredita koji će se povremeno raspodeljivati za prihvatljive Kategorije u skladu sa odredbama Programa 1 ovog Sporazuma; i

(c) termin "Odobrena alokacija" označava iznos u protivvrednosti od 140.000 EUR koji će biti povučen sa Potražanog računa i uplaćen na Depozitni račun u skladu sa stavom 3 (a) ovog Programa, pod uslovom da će, ukoliko se Udruženje ne saglasi drugačije, navedena Odobrena alokacija biti ograničena na iznos u protivvrednosti od 70 EUR do momenta kada ukupan iznos sredstava povučenih sa Potražnog računa, uplaćenih na Depozitni račun, uvećan za ukupan iznos svih neizmirenih specijalnih obaveza koje je Udruženje preuzelo u skladu sa Odeljkom 5.02 Opštih uslova, ne dostigne ili ne premaši iznos u protivvrednosti od 180.000 SDR.

2. Isplate sa Depozitnog računa vršiće se isključivo za prihvatljive rashode u skladu sa odredbama ovog Programa.

3. Nakon što Udruženje dobije zadovoljavajući dokaz da je Depozitni račun propisno otvoren, povlačenja Odobrene alokacije i naknadna povlačenja sredstva za svrhe dopune sredstava na Depozitnom računu vršiće se na sledeći način:

(a) Za povlačenja Odobrene alokacije, Zajmoprimac će osigurati da Vlada Srbije Udruženju, u ime Zajmoprimca, dostavi zahtev ili zahteve za uplatu sredstava na Depozitni račun u iznosu ili u iznosima koji neće prelaziti ukupan iznos Odobrene alokacije. Na osnovu navedenog zahteva ili više zahteva, Udruženje će, u ime Zajmoprimca, povući sa Potražnog računa i uplatiti na Depozitni račun sredstva u tom iznosu ili iznosima u skladu sa zahtevom Vlade Srbije.

(b) (i) Za dopunu Depozitnog računa, Zajmoprimac će osigurati da Vlada Srbije Udruženju dostavi zahtev za polaganje sredstava na Depozitni račun u vremenskim intervalima koje Udruženje odredi.

(ii) Pre ili uz svaki zahtev, Zajmoprimac će osigurati da Vlada Srbije Udruženju dostavi neophodnu dokumentaciju i drugu evidenciju u skladu stavom 4 ovog Programa u pogledu isplate ili isplata na koje se odnosi zahtev za dopunu sredstava. Na osnovu navedenog zahteva, Udruženje će, u ime Zajmoprimca, povući sa Potražnog računa i uplatiti na Depozitni račun sredstva u iznosu koji Vlada Srbije bude zahtevala u ime Zajmoprimca, s tim da će se morati dokazati u pomenutoj dokumentaciji i drugoj evidenciji da su sredstva isplaćena sa Depozitnog računa za prihvatljive rashode. Udruženje će sve takve uplate povući sa Potražnog računa u okviru odgovarajuće stavke prihvatljivih Kategorija, i u odgovarajućem iznosu, u skladu sa opravdanjem istih datim u navedenoj dokumentaciji i drugoj evidenciji.

4. Za svaku isplatu koju Vlada Srbije izvrši sa Depozitnog računa u ime Zajmoprimca, Zajmoprimac će osigurati da vlada Srbije, u rokovima koje Udruženje bude opravdano zahtevalo, dostavi Udruženju onu dokumentaciju i drugu evidenciju koja prikazuje da je navedena isplata izvršena isključivo za prihvatljive rashode.

5. Bez obzira na odredbe stava 3. ovog Programa, Udruženje nije dužno da polaže dodatna sredstva na Depozitni račun:

(a) ukoliko, u bilo kom trenutku, Udruženje odluči da sva naredna povlačenja sredstava treba da vrši Zajmoprimac ili Vlada Srbije u ime Zajmoprimca direktno sa Potražnog računa, u skladu sa odredbama člana V Opštih uslova i stava (a) Odeljka 2.02 ovog Sporazuma;

(b) ukoliko Vlada Srbije ne dostavi Udruženju, u roku navedenom u stavu 4.01 (b) (ii) ovog Sporazuma, bilo koji od izveštaja revizije koje je obavezna dostaviti Udruženju u skladu sa navedenim Odeljkom koji se odnosi na reviziju dokumentacije i računa za Depozitni račun;

(c) ukoliko, u bilo kom trenutku, Udruženje obavesti Zajmoprimca o svojim namerama da u potpunosti ili delimično obustavi pravo Zajmoprimca da vrši povlačenje sredstava sa Potražnog računa, u skladu s odredbama Odeljka 6.02 Opštih uslova; ili

(d) u momentu kada ukupan nepovučeni iznos Kredita namenjen za prihvatljive Kategorije, umanjen za ukupan iznos svih neizmirenih specijalnih obaveza koje je Udruženje preuzelo u skladu sa Odeljkom 5.02 Opštih uslova koje se odnose na rashode koji će biti finansirani iz sredstava Kredita namenjenih za navedene Kategorije, dostigne iznos u protivvrednosti dvostrukog iznosa Odobrene alokacije.

Nakon toga, povlačenje preostalog nepovučenog iznosa Kredita namenjenog za prihvatljive Kategorije sa Potražnog računa vršiće se prema procedurama koje će Udruženje precizirati u obaveštenju Zajmoprimcu. Navedena naknada povlačenja sredstava vršiće se isključivo nakon što se i u meri u kojoj se Udruženje uveri da će se svi navedeni preostali iznosi položeni na Depozitni račun na dan pomenutog obaveštenja koristiti za vršenje isplata za prihvatljive rashode.

6. (a) Ukoliko Udruženje, u bilo kom trenutku, odluči da je bilo koja isplata sa Depozitnog računa: (i) izvršena za rashode ili u iznosu koji nije određen u skladu sa stavom 2 ovog Programa; ili (ii) nije opravdana evidencijom dostavljenom Udruženju, Zajmoprimac će, odmah po prispeću obaveštenja od Udruženja: (A) dostaviti svu dodatnu evidenciju koju Udruženje bude zahtevalo; ili (B) položiti na Depozitni račun (ili, ukoliko Udruženje to bude zahtevalo, refundirati Udruženju) sredstva u jednakom iznosu navedene isplate ili nenamenski ili neopravdano utrošenog dela iste. Osim u slučaju da se Udruženje saglasi drugačije, Udruženje neće vršiti naknadne uplate na Depozitni račun, sve dok Zajmoprimac ne dostavi navedenu evidenciju, uplati ili refundira navedena sredstva, u zavisnosti od slučaja.

(b) Ukoliko Udruženje, u bilo kom trenutku, odluči da bilo koji iznos povučen sa Depozitnog računa nije potreban za pokrivanje narednih isplata za prihvatljive rashode, Zajmoprimac će, odmah po prispeću obaveštenja od Udruženja, refundirati Udruženju povučena sredstva u tom iznosu.

(c) Zajmoprimac može, po dostavljanju obaveštenja Udruženju, refundirati sredstva u potpunosti ili bilo koji deo istih i uplatiti ih na Depozitni račun.

(d) Sredstva refundirana Udruženju u skladu sa stavovima 6 (a), (b) i (c) ovog Programa uplaćivaće se na Potražni račun za svrhe narednih povlačenja sredstava ili će biti stornirana, u skladu sa relevantnim odredbama ovog Sporazuma, uključujući i Opšte uslove.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".