UREDBA
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU VLADA JUGOSLAVIJE I RUMUNIJE O UKIDANJU VIZA ZA POSLOVNA I PRIVATNA PUTOVANJA

("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 2/68)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum između Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Socijalističke Republike Rumunije o ukidanju viza za poslovna i privatna putovanja, potpisan 2. avgusta 1967. godine u Beogradu, u originalu na srpsko-hrvatskom i rumunskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU VLADE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE SOCIJALISTIČKE REPUBLIKE RUMUNIJE O UKIDANJU VIZA ZA POSLOVNA I PRIVATNA PUTOVANJA

Imajući u vidu povoljan razvoj prijateljskih odnosa između dve zemlje, Vlada Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlada Socijalističke Republike Rumunije, koje su zaključile Sporazum o ukidanju viza za poslovna i privatna putovanja 6. jula 1964. godine u Bukureštu, saglasile su se da izvrše izmene nekih odredaba utvrđenih tim sporazumom.

U tom cilju strane ugovornice su se složile da Sporazum o ukidanju viza za poslovna i privatna putovanja, nakon unetih izmena, sada u celini glasi.

Član 1

Državljani Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i državljani Socijalističke Republike Rumunije mogu putovati bez vize druge strane ugovornice na njenu teritoriju radi privremenog boravka ili tranzita.

Odredbom prethodnog stava ne dira se u obaveze državljana strana ugovornica da poseduju vize svoje zemlje ako je to predviđeno propisima zemlje čiji su državljani niti u pravo svake strane ugovornice da uskrati ulazak ili prekine boravak na svojoj teritoriji nepoželjnim licima.

Član 2

Državljani jedne strane ugovornice sa stalnim boravkom na teritoriji druge strane ugovornice za putovanje u zemlji čiji su državljani moraju imati vizu zemlje na čijoj teritoriji imaju stalan boravak.

Član 3

Državljani jedne strane ugovornice mogu putovati na teritoriju druge strane ugovornice sa jednom od sledećih isprava za prelazak granice: diplomatskim pasošem, službenim pasošem, ili pasošem, koji mogu biti individualni, porodični ili kolektivni. Sa ovim ispravama granica se može prelaziti na bilo kojem graničnom prelazu otvorenom za međunarodni putnički saobraćaj.

U porodični pasoš upisuju se članovi porodice nosioca pasoša shodno propisima strane ugovornice čiji su državljani.

Lica koja su upisana u porodični ili kolektivni pasoš mogu se istim koristiti samo kada putuju zajedno sa nosiocem pasoša.

Član 4

Ukoliko zakonski propisi jedne strane ugovornice ne određuju drukčije, vize izdate od strane nadležnih organa u pasoše svojih državljana daju im pravo da putuju na teritoriju druge strane ugovornice ako je u vizi naznačen naziv te strane ugovornice, a ako je u vizi naznačena i treća zemlja, daju pravo da putuju i u tu zemlju. U slučaju tranzita u vizi će se naznačiti samo naziv treće zemlje.

Član 5

Državljani jedne strane ugovornice koji se koriste odredbama ovog sporazuma mogu boraviti na teritoriji druge strane ugovornice do 30 dana od dana prelaska granice sa mogućnošću da im se produži boravak shodno propisima te strane ugovornice.

Član 6

Državljani jedne strane ugovornice koji za vreme boravka na teritoriji druge strane ugovornice izgube pasoš s kojim su prešli granicu dužni su da postupe po propisima zemlje na čijoj se teritoriji nalaze.

Član 7

Svaka strana ugovornica tretiraće državljane druge strane ugovornice, koji privremeno borave na njenoj teritoriji, sa najvećom kurtoazijom u pitanjima koja se odnose na boravak i kretanje stranaca na njenoj teritoriji.

Član 8

Strane ugovornice u slučaju potrebe će se konsultovati diplomatskim putem o problemima koji bi mogli proizići iz primena ovog sporazuma.

Član 9

Ovaj sporazum podleži odobrenju, shodno propisima svake strane ugovornice i stupiće na snagu 15 dana posle razmene nota kojima se ovo odobrenje potvrđuje.

Danom stupanja na snagu ovog sporazuma prestaje da važi tekst Sporazuma o ukidanju viza za poslovna i privatna putovanja potpisan u Bukureštu 6. jula 1964. godine.

Član 10

Ovaj sporazum je zaključen na neodređeno vreme i ostaće na snazi još 6 meseci od dana otkaza jedne od strana ugovornica.

Sporazum je sačinjen u Beogradu dana drugog avgusta hiljadu devet sto šezdeset sedme godine u dva primerka, svaki na srpskohrvatskom i rumunskom jeziku i oba teksta imaju jednaku važnost.

Po ovlašćenju Vlade
Socijalističke Federativne
Republike Jugoslavije,

Po ovlašćenju Vlade
Socijalističke Republike
Rumunije,

Branko Karađole, s. r.

Konstantin Stanesku, s. r.

ČLAN 3

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".