UREDBAO RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU VLADE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE FRANCUSKE O OSNIVANJU FRANCUSKE INFORMATIVNE USTANOVE U SKOPLJU("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 51/74) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Sporazum između Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Francuske o osnivanju francuske informativne ustanove u Skoplju, potpisan 28. novembra 1972. godine u Beogradu, u originalu na srpskohrvatskom i francuskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma na srpskohrvatskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU VLADE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE
FRANCUSKE O OSNIVANJU FRANCUSKE INFORMATIVNE USTANOVE U SKOPLJU
Vlada Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Francuske, u skladu sa odredbom člana 1 stav 2 Sporazuma između dve vlade o delatnosti francuskih informativnih ustanova u Jugoslaviji, potpisanog 8. juna 1961. godine u Beogradu, složile su se o sledećem:
Jugoslovenska strana obavezuje se da će omogućiti osnivanje i rad francuske informativne ustanove u Skoplju, koja će delovati pod nazivom "Francuski kulturni centar" i koja će imati za cilj informisanje jugoslovenske javnosti o događajima i prilikama u Francuskoj.
Francuska informativna ustanova u Skoplju obavljaće svoju delatnost u skladu sa jugoslovenskim zakonodavstvom i pod uslovima koji su određeni Sporazumom između dve vlade o delatnosti francuskih informativnih ustanova u Jugoslaviji, potpisanim 8. juna 1961. godine u Beogradu.
U pogledu svojih prava i obaveza ova ustanova neće uživati manje povoljan tretman od onoga koji uživaju informativne ustanove drugih zemalja na teritoriji Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije.
Ovaj sporazum biće odobren u skladu sa ustavnim odredbama svake strane ugovornice i stupiće na snagu u trenutku razmene nota.
Ovaj sporazum zaključuje se na neograničeno vreme i ostaje na snazi dok ga jedna od strana ugovornica ne otkaže pismeno sa otkaznim rokom od šest meseci.
Sačinjeno dana 28. novembra 1972. godine u Beogradu, u dva originalna primerka na srpskohrvatskom i francuskom jeziku, s tim što oba teksta imaju podjednaku važnost.
Za Vladu Socijalističke Federativne |
Za Vladu |
Enver Humo, s. r. |
Pierre Sebilleau, s. r. |
PISMO-ANEKS SPORAZUMA
IZMEĐU VLADE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE
FRANCUSKE O OSNIVANJU FRANCUSKE INFORMATIVNE USTANOVE U SKOPLJU
Beograd, 28. novembra 1972. godine
Gospodine predsedniče,
Pozivajući se na Sporazum između Vlade Republike Francuske i Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, potpisan danas, o osnivanju francuske informativne ustanove u Skoplju pod nazivom "Francuski kulturni centar", imam čast da Vam saopštim da se Vlada Republike Francuske obavezuje, sa svoje strane, da odobri osnivanje i delatnost jugoslovenskih informativnih ustanova na svojoj teritoriji pod nazivom "Jugoslovenski kulturni centri".
Ove ustanove imaće za cilj da snabdevaju francusku, jugoslovensku i publiku drugih nacionalnosti svim informacijama o događajima i situaciji u Jugoslaviji. One će vršiti svoju delatnost u skladu sa Francuskim zakonodavstvom i u pogledu svojih prava i obaveza neće uživati manje povoljan tretman od onoga koji uživaju informativne ustanove ili kulturni centri drugih zemalja na teritoriji Republike Francuske.
Izvolite primiti, gospodine Predsedniče, izraze mog dubokog poštovanja.
|
Ambasador Republike |
Gospodinu Predsedniku |
|
Beograd, 28. novembra 1972. godine
Gospodine Ambasadore,
Čast mi je da potvrdim prijem Vašeg pisma od 28. novembra 1972. godine, koje glasi:
"Pozivajući se na Sporazum između Vlade Republike Francuske i Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, potpisan danas, o osnivanju francuske informativne ustanove u Skoplju pod nazivom "Francuski kulturni centar", imam čast da Vam saopštim da se Vlada Republike Francuske obavezuje, sa svoje strane, da odobri osnivanje i delatnost jugoslovenskih informativnih ustanova na svojoj teritoriji pod nazivom "Jugoslovenski kulturni centri".
Ove ustanove imaće za cilj da snabdevaju francusku, jugoslovensku i publiku drugih nacionalnosti svim informacijama o događajima i situaciji u Jugoslaviji. One će vršiti svoju delatnost u skladu sa francuskim zakonodavstvom i u pogledu svojih prava i obaveza neće uživati manje povoljan tretman od onoga koji uživaju informativne ustanove ili kulturni centri drugih zemalja na teritoriji Republike Francuske.
Izvolite primiti, gospodine Predsedniče, izraze mog dubokog poštovanja."
Čast mi je da potvrdim saglasnost Jugoslovenske vlade sa gore izloženim tekstom.
Koristim ovu priliku da Vam izrazim, gospodine Ambasadore, uveravanja o mom najdubljem poštovanju.
|
Predsednik Delegacije |
Gospodinu Ambasadoru |
|
ČLAN 3
Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".