UREDBAO RATIFIKACIJI KONVENCIJE O OSNIVANJU MEĐUVLADINE POMORSKE SAVETODAVNE ORGANIZACIJE("Sl. list FNRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 11/60) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Konvencija o osnivanju Međuvladine pomorske savetodavne organizacije, s prilozima, doneta 6. marta 1948. godine u Ženevi, koja u originalu na engleskom i prevodu na srpskohrvatskom jeziku glasi:
KONVENCIJA
O OSNIVANJU MEĐUVLADINE POMORSKE SAVETODAVNE ORGANIZACIJE
Države ugovornice ove konvencije ovim osnivaju Međuvladinu pomorsku savetodavnu organizaciju (u daljem tekstu Organizacija).
Deo I
Ciljevi organizacije
Ciljevi Organizacije su:
(a) da obezbedi organ za saradnju vlada na polju vladinih propisa i postupaka u tehničkim pitanjima svih vrsta koja se odnose na brodove u međunarodnoj trgovini, i da potstiče opšte prihvatanje najviših primenjivih normi u pitanjima iz pomorske bezbednosti i efikasnosti plovidbe;
(b) da potstiče ukidanje diskriminatorskih postupaka i nepotrebnih ograničenja vlade u odnosu na brodove u međunarodnoj trgovini u smislu unapređivanja korisnosti brodskih usluga u svetskoj trgovini bez diskriminacije; pomoć i potstrek koje pruža neka vlada za razvoj svog nacionalnog brodarstva i u svrhu bezbednosti samo po sebi ne pretstavlja diskriminaciju ako ta pomoć i potsticanje nisu osnovana na merama usmerenim na ograničenje slobode brodova svih zastava da učestvuju u međunarodnoj trgovini;
(c) da se stara o tome da Organizacija razmatra pitanja u vezi s nelojalnom praksom ograničavanja od strane brodarskih preduzeća shodno Delu II;
(d) da se stara o tome da Organizacija razmatra sva pitanja koja se odnose na plovidbu, a po kojima bi joj se obratio bilo koji organ ili specijalizovana ustanova Ujedinjenih nacija;
(e) da se stara o razmeni informacija između Vlada o pitanjima koje razmatra Organizacija.
Deo II
Funkcije
Funkcije Organizacije će biti savetodavne i imaće karakter preporuka.
Da bi postigla ciljeve postavljene u Delu I, funkcije Organizacije će biti:
(a) ukoliko se odnose na odredbe člana 4, da razmatra i daje preporuke o pitanjima iz člana 1 (a), (b) i (c) koje bi joj mogle uputiti članice, bilo koji organ ili specijalizovana ustanova Ujedinjenih nacija ili neka druga međuvladina organizacija kao i po pitanjima o kojima je reč u članu 1 (d);
(b) da se stara o sastavljanju nacrta konvencija, sporazuma ili drugih odgovarajućih instrumenata i da ih preporučuje vladama i međuvladinim organizacijama i da saziva konferencije kada se ukaže potreba;
(c) da obezbedi organ za savetovanje između članica i razmenu informacija između vlada.
Organizacija će davati preporuke u pitanjima za koje smatra da se mogu urediti uobičajenim postupkom međunarodnog brodarskog poslovanja. Ako se, po mišljenju organizacije, neko pitanje u vezi s nelojalnom praksom ograničavanja od strane brodarskih preduzeća ne može rešiti uobičajenim postupkom međunarodnog brodarskog poslovanja, ili se pokaže kao takvo, pod uslovom da je prethodno bilo predmet neposrednih pregovora između zainteresovanih članica, Organizacija će, na zahtev jedne od tih članica, razmotriti takva pitanja.
Deo III
Članstvo
Članstvo u Organizaciji će biti otvoreno za sve države, pod rezervom odredaba Dela III.
Članice Ujedinjenih nacija mogu postati članice Organizacije pristupanjem konvenciji, shodno odredbama člana 57.
Države nečlanice Ujedinjenih nacija koje su bile pozvane da pošalju svoje pretstavnike na Pomorsku konferenciju Ujedinjenih nacija, koja je održana u Ženevi 19. februara 1948. godine, mogu postati članice pristupanjem konvenciji, shodno odredbama člana 57.
Svaka država koja nije ovlašćena da postane članica na osnovu člana 6 ili 7, može preko Generalnog sekretara Organizacije zatražiti da bude primenjena u članstvo i biće primljena za članicu kada pristupi konvenciji, shodno odredbama člana 57, pod uslovom da, na preporuku Saveta njenu pretstavku prihvate dve trećine članica koje nisu pridružene članice.
Svaka teritorija ili grupa teritorija, na koju je članica koja je odgovorna za njihove međunarodne odnose ili Ujedinjene nacije učinila primenjivom ovu konvenciju na osnovu člana 58, može postati pridružena članica Organizacije pismenom notifikacijom koju, prema slučaju upućuje ta članica ili Ujedinjene nacije Generalnom sekretaru Ujedinjenih nacija.
Pridružena članica će imati prava i obaveze članice na osnovu ove konvencije, izuzev prava glasa u Skupštini i neće moći da bude birana za članicu Saveta ili Komiteta za pomorsku bezbednost i, ukoliko se odnosi na to, smatraće se da reč "članica" u konvenciji označava pridruženu članicu, ukoliko u kontekstu nije drukčije određeno.
Nijedna država niti teritorija ne mogu da postanu niti ostanu članice Organizacije suprotno odluci Generalne skupštine Ujedinjenih nacija.
Deo IV
Organi
Organizacija će se sastojati od Skupštine, Saveta, Komiteta za pomorsku bezbednost i pomoćnih organa za koje Organizacija bude smatrala potrebnim u bilo koje vreme, i od Sekretarijata.
Deo V
Skupština
Skupština će se sastojati od svih članica.
Redovna zasedanja Skupštine će se održavati jednom u dve godine. Vanredna zasedanja će se sazivati po prethodnom obaveštenju od šezdeset dana kadgod trećina članica obavesti Generalnog sekretara da želi da se sazove zasedanje ili u bilo koje vreme kada Savet bude smatrao za potrebno, po prethodnom obaveštenju od šezdeset dana.
Većina članica koje nisu pridružene članice sačinjavaće kvorum za sastanak Skupštine.
Funkcije Skupštine će biti:
(a) da bira na svakom redovnom zasedanju od svojih članica, koje nisu pridružene članice, svog pretsednika i dva potpretsednika koji će voditi poslove do sledećeg redovnog zasedanja;
(b) da donose svoj unutrašnji pravilnik osim ako nije drukčije predviđeno u konvenciji;
(c) da osniva privremena ili, na preporuku Saveta, stalna pomoćna tela koje bude smatrala potrebnim;
(d) da bira članice koje će biti pretstavljene u Savetu, kako je predviđeno u članu 17, i u Komitetu za pomorsku bezbednost, kako je predviđeno u članu 28;
(e) da prima i razmatra izveštaje Saveta i odlučuje o svakom pitanju o kome joj referiše Savet;
(f) da izglasava budžet i određuje finansisko poslovanje Organizacije u skladu s Delom IX;
(g) da pregleda rashode i odobrava račune Organizacije;
(h) da obavlja funkcije Organizacije, s tim da pitanja koja se odnose na član 3 (a) i (b) Skupština upućuje Savetu na formulaciju, uz potrebne preporuke i instrumente; kao i s tim da se sve preporuke ili instrumenti koje Savet podnese Skupštini, a Skupština ne prihvati, vrate Savetu na dalje razmatranje uz primedbe koje Skupština bude stavila;
(i) da članicama preporučuje za prihvatanje pravilnike o pomorskoj bezbednosti ili izmene takvih pravilnika koje joj podnese Komitet za pomorsku bezbednost preko Saveta;
(j) da Savetu podnosi na razmatranje ili odluku sva pitanja iz domena Organizacije, izuzev davanja preporuka na osnovu paragrafa (i) ovog člana koja se funkcija neće prenositi.
Deo VI
Savet
Savet će se sastojati od šesnaest članova i imaće sledeći sastav:
(a) šest članova će biti vlade nacija koje su najzainteresovanije za obezbeđenje međunarodnih brodarskih usluga;
(b) šest članova će biti vlade drugih nacija koje su najzainteresovanije za međunarodnu pomorsku trgovinu;
(c) dva člana će Skupština birati od vlada nacija koje su bitno zainteresovane za obezbeđenje međunarodnih brodarskih usluga; i
(d) dva člana će Skupština birati od vlada nacija koje su bitno zainteresovane za međunarodnu pomorsku trgovinu.
U skladu sa načelima izraženim u ovom članu, prvi Savet će imati sastav predviđen u Dodatku I uz ovu konvenciju.
Izuzev onoga što je predviđeno u Dodatku I uz ovu konvenciju, Savet će određivati za članice, u smislu člana 17 (a), vlade onih zemalja koje su najzainteresovanije za obezbeđenje međunarodnih brodarskih usluga, a određivaće za članice, u smislu člana 17 (c) vlade države koje su bitno zainteresovane za obezbeđenje takvih usluga. Te odluke će se donositi većinom glasova Saveta, uključujući odgovarajuće glasove većine članica koje su pretstavljene u Savetu na osnovu člana 17 (a) i (c). Savet će dalje određivati za članice, u smislu člana 17 (b), vlade država koje su najzainteresovanije za međunarodnu pomorsku trgovinu. Svaki savet će vršiti ta određivanja u pogodno vreme pre svakog redovnog zasedanja Skupštine.
Članice zastupljene u Savetu u skladu s članom 17 obavljaće funkcije do kraja narednog redovnog zasedanja Skupštine. Članice mogu biti ponovo birane.
(a) Savet će izabrati svog pretsednika i doneće svoja pravila procedure ukoliko to nije drukčije predviđeno u konvenciji.
(b) Dvanaest članica Saveta će sačinjavati kvorum.
(c) Savet će se sastajati po prethodnom obaveštenju od mesec dana kad god je to potrebno za uspešno obavljanje njegovih funkcija na poziv svog pretsednika ili na zahtev najmanje četiri članice. Sastajaće se tamo gde to bude podesno.
Savet će pozivati svaku članicu da bez prava glasa učestvuje na njegovim većanjima po svim pitanjima koja se posebno tiču te članice.
(a) Savet će primati preporuke i izveštaje od Komiteta za pomorsku bezbednost i dostavljaće ih Skupštini, a kad Skupština ne zasedava, članicama radi obaveštenja zajedno s komentarima i preporukama Saveta.
(b) Pitanja o kojima je reč u članu 29 Savet će razmatrati tek pošto o tome dobije mišljenje Komiteta za pomorsku bezbednost.
Savet će, uz odobrenje Skupštine, imenovati Generalnog sekretara. Savet će se takođe starati o naimenovanju ostalog potrebnog osoblja i određivanju uslova službe Generalnog sekretara i ostalog osoblja, koji uslovi treba da što je moguće više odgovaraju odredbama Ujedinjenih nacija i specijalizovanih ustanova.
Savet će podnositi Skupštini na svakom redovnom zasedanju izveštaj o radu Organizacije od prethodnog redovnog zasedanja Skupštine.
Savet će podnositi Skupštini budžetske predloge i finansisko stanje Organizacije, zajedno s komentarima i preporukama u vezi s njima.
Savet može zaključivati sporazume ili aranžmane u vezi sa odnosima Organizacije s drugim organizacijama kako je predviđeno u Delu XII. Ti sporazumi ili aranžmani podležu odobrenju Skupštine.
Između zasedanja Skupštine, Savet će obavljati sve funkcije Organizacije, izuzev davanja preporuka na osnovu člana 16 (i).
Deo VII
Komitet za pomorsku bezbednost
(a) Komitet za pomorsku bezbednost će se sastojati od četrnaest članica koje bira Skupština od svojih članica, vlada onih zemalja koje imaju znatnog interesa za pomorsku bezbednost, od kojih najmanje osam treba da budu najveće brodovlasničke zemlje; izbor ostalih treba da osigura, s jedne strane, članicama vladama drugih zemalja sa znatnim interesom za pomorsku bezbednost da budu adekvatno zastupljene - kao što su zemlje čiji državljani u velikom broju ulaze u sastav posada ili zemlje koje su zainteresovane za prevoz velikog broja putnika sa smeštajem ili bez - a, s druge strane, da budu zastupljene glavne geografske oblasti.
(b) Članice će biti izabrane za period od 4 godine i moći će da budu ponovo birane.
(a) Komitet za pomorsku bezbednost će imati za dužnost da razmatra sva pitanja iz domena Organizacije, kao što su pitanja plovidbe, izgradnje i opreme brodova, snabdevanje brodova ljudstvom ukoliko se tiče bezbednosti, pravila za sprečavanje sudara, rukovanja opasnim tovarom, postupka i zahteva u pogledu pomorske bezbednosti, hidrografskih obaveštenja, brodskih dnevnika i plovidbenih dokumenata, istrage o pomorskim nesrećama, spasavanja imovine i lica i svih drugih pitanja koja neposredno utiču na pomorsku bezbednost.
(b) Komitet za pomorsku bezbednost će obrazovati organ za obavljanje svih dužnosti koje mu odredi konvencija ili Skupština ili svake dužnosti u okviru ovog člana koja mu bude određena bilo kojim drugim međuvladinim instrumentima.
(c) Imajući u vidu odredbe Dela XII, Komitet za pomorsku bezbednost će imati zadatak da održava uske odnose s drugim međuvladinim telima u vezi s prevozom i komunikacijama koji docnije mogu pomoći Organizaciji da postigne svoj cilj unapređenjem pomorske bezbednosti i olakšanjem usklađivanja delatnosti na polju brodarstva, vazduhoplovstva, telekomunikacija i meteorologije u pogledu bezbednosti i spasavanja.
Komitet za pomorsku bezbednost će preko Saveta:
(a) podnositi Skupštini na njenim redovnim zasedanjima predloge članica pravilnika o bezbednosti ili izmena postojećih pravilnika o bezbednosti uz svoje komentare i preporuke po tim predlozima;
(b) podnositi Skupštini izveštaj o radu Komiteta za pomorsku bezbednost u periodu od prethodnog zasedanja Skupštine.
Komitet za pomorsku bezbednost će se sastajati jednom godišnje, a i češće na zahtev pet svojih članica. Biraće svoje funkcionere jednom godišnje i donosiće svoj unutrašnji pravilnik. Kvorum će sačinjavati većina njegovih članica.
Komitet za pomorsku bezbednost će pozivati svaku članicu da, bez prava glasa, učestvuje u njegovim većanjima o svakom pitanju koje se posebno tiče te članice.
Deo VIII
Sekretarijat
Sekretarijat će se sastojati od Generalnog sekretara, sekretara Komiteta za pomorsku bezbednost i osoblja koje bude potrebno Organizaciji. Generalni sekretar će biti glavni administrativni funkcioner Organizacije, i, shodno odredbama člana 23, imenovaće gorepomenuto osoblje.
Sekretarijat će voditi svu arhivu potrebnu za uspešno obavljanje funkcija Organizacije i pripremati, prikupljati i slati sve spise, dokumente, dnevne redove, zapisnike i obaveštenja potrebna za rad Skupštine, Saveta, Komiteta za pomorsku bezbednost i pomoćnih organa koje ustanovi Organizacija.
Generalni sekretar će pripremati i podnositi Savetu finansijske predračune za svaku godinu u budžetske predloge na dvogodišnjoj osnovi, pri čemu se predviđanja pokazuju odvojeno za svaku godinu.
Generalni sekretar će obaveštavati članice o delatnostima Organizacije. Svaka članica može odrediti jednog ili više pretstavnika za održavanje veze s Generalnim sekretarom.
U obavljanju svojih dužnosti, Generalni sekretar i osoblje neće tražiti niti primati instrukcije ni od koje vlade niti vlasti izvan Organizacije. Oni će se uzdržavati od svake radnje koja može nepovoljno uticati na njihov položaj međunarodnih službenika. Svaka članica se sa svoje strane obavezuje da poštuje izključivi međunarodni karakter odgovornosti Generalnog sekretara i osoblja i neće pokušavati da utiče na njih u obavljanju njihovih dužnosti.
Generalni sekretar će obavljati i druge zadatke koje mu odrede konvencija, Skupština, Savet i Komitet za pomorsku bezbednost.
Deo IX
Finansije
Svaka članica će snositi izdatke za plate, putovanja i druge troškove svoje delegacije na Skupštini i svojih pretstavnika u Savetu, Komitetu za pomorsku bezbednost, drugim komitetima i pomoćnim telima.
Savet će razmatrati finansiske izveštaje i budžetske predloge koje pripremi Generalni sekretar i podnosiće ih Skupštini sa svojim komentarima i preporukama.
(a) Skupština će pregledati i odobravati budžetske predloge, pod rezervom bilo kog sporazuma između Organizacije i Ujedinjenih nacija.
(b) Skupština će raspodeljivati iznos troškova na članice prema skali koju bude odredila vodeći računa o predlogu Saveta o tome.
Svaka članica koja ne odgovara svojoj finansiskoj obavezi u Organizaciji u roku od godinu dana od kad je imala da je podmiri neće imati pravo glasa u Skupštini, Savetu ili Komitetu za pomorsku bezbednost, ukoliko Skupština, po svom diskrecionom pravu, ne odstupi od ove odredbe.
Deo X
Glasanje
Sledeće odredbe će se primenjivati na glasanje u Skupštini, Savetu i Komitetu za pomorsku bezbednost:
(a) Svaka članica će imati jedan glas.
(b) Osim ako je drukčije predviđeno u konvenciji ili nekom međunarodnom sporazumu koji dodeljuje funkcije Skupštini, Savetu ili Komitetu za pomorsku bezbednost, odluke ovih organa će se donositi većinom glasova prisutnih članica koje glasaju, a za odluke gde je potrebna dvotrećinska većina glasova, dotrećinskom većinom glasova prisutnih.
(c) Ukoliko se odnosi na ovu konvenciju, rečenica "prisutnih članica koje glasaju" znači "prisutnih članica koje glasaju za ili protiv". Članice koje se uzdrže od glasanja smatraće se da nisu glasale.
Deo XI
Sedište Organizacije
(a) Sedište Organizacije će biti u Londonu.
(b) Skupština može dvotrećinskom većinom glasova da promeni mesto sedišta ako je to potrebno.
(c) Skupština može održavati svoja zasedanja u kom bilo mestu van sedišta, ako to Savet nađe za potrebno.
Deo XII
Veza sa Ujedinjenim nacijama i drugim organizacijama
Organizacija će biti u vezi sa Ujedinjenim nacijama, shodno članu 57 Povelje Ujedinjenih nacija, kao specijalizovana ustanova na polju brodarstva. Odnos će se uspostaviti putem sporazuma sa Ujedinjenim nacijama na osnovu člana 63 Povelje Ujedinjenih nacija, koji će se sporazum zaključiti kako je predviđeno u članu 26.
Organizacija će sarađivati sa svakom specijalizovanom ustanovom Ujedinjenih nacija u pitanjima koja se mogu ticati podjednako i Organizacije i te specijalizovane ustanove i razmatraće ta pitanja i delati po njima u saglasnosti s tom specijalizovanom ustanovom.
Organizacija može, u pitanjima iz svog delokruga, sarađivati s drugim međuvladinim organizacijama koje nisu specijalizovane ustanove Ujedinjenih nacija, ali čiji su interesi i delatnost u vezi s ciljevima Organizacije.
Organizacija može, u pitanjima iz svog delokruga sklapati odgovarajuće aranžmane za savetovanje i saradnju s nevladinim međunarodnim organizacijama.
Pod rezervom prihvatanja dvotrećinskom većinom glasova Skupštine, Organizacija može preuzimati od bilo koje druge međunarodne vladine ili nevladine organizacije one funkcije, sredstva i obaveze iz delokruga Organizacije koji mogu biti preneti na Organizaciju putem međunarodnih sporazuma ili uzajamno prihvaćenih aranžmana zaključenih između nadležnih vlasti odnosnih organizacija. Isto tako, Organizacija može preuzeti sve administrativne funkcije iz svog delokruga, koje su poverene nekoj vladi na osnovu odredaba ma kog međunarodnog instrumenta.
Deo XIII
Pravna sposobnost, privilegije i imuniteti
Pravna sposobnost, privilegije i imuniteti koji će se davati Organizaciji ili u vezi s njom određuju se Opštom konvencijom o privilegijama i imunitetima specijalizovanih ustanova, koju je usvojila Generalna skupština Ujedinjenih nacija 21. novembra 1947. godine i regulisaće se ovom konvencijom; pod rezervom izmena koje se mogu doneti u završnom (revidiranom) tekstu Priloga koji je prihvatila Organizacija shodno odeljcima 36 i 38 pomenute Opšte konvencije.
Dok ne pristupi pomenutoj Opštoj konvenciji u pogledu Organizacije, svaka članica se obavezuje da primenjuje odredbe Dodatka II uz ovu konvenciju.
Deo XIV
Izmene i dopune
Tekstove predloženih izmena i dopuna konvencije Generalni sekretar će dostaviti članicama najmanje šest meseci pre njihovog razmatranja na Skupštini. Izmene i dopune će se prihvatiti dvotrećinskom većinom glasova Skupštine, uključujući i odgovarajuće glasove većine članica pretstavljenih u Savetu. Sve izmene i dopune će stupati na snagu dvanaest meseci pošto ih prihvate dve trećine članica Organizacije, ne uključujući pridružene članice za sve članice, izuzev onih koje, pre stupanja na snagu tih izmena i dopuna, daju izjavu da ih ne prihvataju. Skupština može dvotrećinskom većinom glasova odlučiti u vreme njihovih prihvatanja, da su neke izmene i dopune takve prirode da svaka članica, koja je dala takvu izjavu, a koja ne prihvata te izmene i dopune u roku od dvanaest meseci po njihovom stupanju na snagu prestane da bude članica konvencije po isteku tog perioda.
Sve izmene i dopune koje su prihvaćene na osnovu člana 52 biće deponovane kod Generalnog sekretara Ujedinjenih nacija koji će odmah dostaviti svim članicama po jedan primerak izmena i dopuna.
Izjava ili prihvatanje na osnovu člana 52 vršiće se dostavljanjem instrumenata Generalnom sekretaru Ujedinjenih nacija. Generalni sekretar će obavestiti članice o prijemu svakog instrumenta i o danu kad izmene i dopune stupaju na snagu.
Deo XV
Tumačenje
Svako pitanje ili spor oko tumačenja ili primene konvencije dostavljaće se Skupštini na rešenje ili će biti rešeno na način kako se saglase strane u sporu. Ništa u ovom članu neće sprečiti Savet ili Komitet za pomorsku bezbednost da reši svako takvo pitanje ili spor koji nastanu u toku obavljanja njegovih funkcija.
Svako pravno pitanje koje ne može biti rešeno na način predviđen u članu 55, Organizacija će podneti Međunarodnom sudu pravde za savetodavno mišljenje u skladu s članom 96 Povelje Ujedinjenih nacija.
Deo XVI
Razne odredbe
Potpisivanje i prihvatanje
Ukoliko se odnosi na odredbe Dela III, ova konvencija će biti otvorena za potpisivanje ili prihvatanje i države mogu postati članice konvencije:
(a) ako je potpišu bez rezerve o prihvatanju;
(b) ako je potpišu pod rezervom prihvatanja pa je prihvate; ili
(c) ako je prihvate.
Prihvatanje će izvršiti deponovanjem instrumenta kod Generalnog sekretara Ujedinjenih nacija.
Teritorije
(a) Članice mogu dati izjavu u svako doba da njihovo učestvovanje u konvenciji uključuje sve teritorije ili grupu ili samo jednu od teritorija za čije su međunarodne odnose one odgovorne.
(b) Konvencija se ne primenjuje na teritorije za čije su međunarodne odnose odgovorne članice, osim ako nije data u tu svrhu izjava u njihovo ime, na osnovu odredaba paragrafa (a) ovog člana.
(c) Izjava data na osnovu paragrafa (a) ovog člana dostaviće se Generalnom sekretaru Ujedinjenih nacija, a on će svim državama koje su pozvane na Pomorsku konferenciju Ujedinjenih nacija i drugim takvim državama koje postanu članice, poslati po jedan primerak te izjave.
(d) U slučajevima kada su, na osnovu sporazuma o starateljstvu, Ujedinjene nacije upravna vlast, one mogu prihvatiti konvenciju u ime jedne, više ili svih teritorija pod starateljstvom, shodno postupku izloženom u članu 57.
Povlačenje
(a) Svaka članica se može povući iz Organizacije pismenom notifikacijom predatom Generalnom sekretaru Ujedinjenih nacija, koji će o tome odmah obavestiti ostale članice i Generalnog sekretara Organizacije. Notifikacija o povlašćenju se može dati u svako vreme po isteku dvanaest meseci od dana stupanja na snagu konvencije. Povlašćenje će početi da proizvodi dejstvo po isteku dvanaest meseci od dana kada je Generalni sekretar Ujedinjenih nacija primio takvu pismenu notifikaciju.
(b) Primenu konvencije na jednu teritoriju ili grupu teritorija na osnovu člana 58 može članica odgovorna za njene međunarodne odnose u svako doba otkazati pismenom notifikacijom predatom Generalnom sekretaru Ujedinjenih nacija, ili to mogu učiniti Ujedinjene nacije ako se radi o teritoriji pod starateljstvom čija su upravna vlast Ujedinjene nacije. Generalni sekretar Ujedinjenih nacija će o toj notifikaciji odmah obavestiti sve članice i Generalnog sekretara Organizacije. Notifikacija će početi da proizvodi dejstvo po isteku dvanaest meseci od dana kada ju je primio Generalni sekretar Ujedinjenih nacija.
Deo XVII
Stupanje na snagu
Ova konvencija će stupiti na snagu kada 21 država, od kojih 7 imaju svaka ukupnu tonažu od najmanje 1,000.000 bruto tona postane članica konvencije, u skladu s članom 57.
Generalni sekretar Ujedinjenih nacija će obavestiti sve države pozvane na Pomorsku konferenciju Ujedinjenih nacija i druge države koje mogu postati članice, o datumu kada svaka država postane članica konvencije kao i o danu stupanja na snagu konvencije.
Ova konvencija, čiji su engleski, francuski i španski tekst podjednako verodostojni, biće deponovana kod Generalnog sekretara Ujedinjenih nacija, koji će overene prepise uputiti svakoj državi pozvatoj na Pomorsku konferenciju Ujedinjenih nacija i drugim državama koje mogu postati članice.
Ujedinjene nacije su ovlašćene da izvrše registraciju konvencije čim ona stupi na snagu.
U potvrdu čega su dole potpisani, koje su njihove vlade propisno ovlastile u tu svrhu, potpisali ovu konvenciju.
Sačinjeno u Ženevi, 6. marta 1948. godine.
Argentina: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
B.P. Lambi |
|
B. Mayantz |
|
C.A. Pardo |
|
Guillermo Montenegro |
|
A. Malvagni |
|
Juan Eugenio Peffabet |
Australija: |
Pod rezervom prihvatanja od strane Australiske vlade, |
|
John A. Beasley |
Belgija: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
M.H. de Vos |
|
Pod rezervom ratifikacije, |
|
M.J. Denoel |
Čile: |
Pod rezervom prihvatanja |
|
C. Valenzuela |
Kolumbija: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
Ernesto Gaviria |
|
G. Giralso-Jaramillo |
Egipat: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
M. Hamdy |
|
M.A. Alluba |
|
A. Abdel Hadi |
Finska: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
S. Sundman |
Francuska: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
G. Anduze Faris |
Grčka: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
A. Tsemberopoulos, Captain, |
|
R.H.N.F. |
|
A.A. Bachas, R.H.N.F. |
Honduras: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
Tiburcio Carias, Jr. |
|
13. april 1954. godine |
Indija: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
A. Ramaswami Mudaliar |
Iran: |
Pod rezervom ratifikacije zakonodavne vlasti, |
|
Ardalan |
|
10. juna 1954. godine |
Irska: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
Thekla Beere |
Italija: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
Giulio Ingianni |
Liban: |
Pod rezervom prihvatanja od strane Libanske vlade, |
|
J. Milaoui |
Liberija: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
Cecil D. B. King, |
|
9. marta 1954. godine |
Holandija: |
Pod rezervom prihvatanja od strane Vlade, |
|
Oyevaar |
Poljska: |
Pod rezervom prihvatanja od strane moje Vlade, |
|
S. Darski |
Portugalija: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
Cesar de Sousa Mendes |
|
Eduardo Pereira Viana |
Švajcarska: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
Jean Merminod |
|
Max Custer |
Turska: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
H. Nurelgin |
Ujedinjeno Kraljevstvo Velike Britanije i Severne Irske: |
Pod rezervom prihvatanja, |
Sjedinjene Države: |
Pod rezervom prihvatanja, |
|
Garisson Norton |
|
Huntington T. Morse |
DODATAK I
(Uz član 17)
Sastav Prvog saveta
U skladu s načelima izloženim u članu 17, Prvi savet će imati sledeći sastav:
(a) |
Šest članica na osnovu člana 17 (a) su: |
|
Grčka |
|
Holandija |
|
Norveška |
|
Švedska |
|
Ujedinjeno Kraljevstvo Velike Britanije i Severne Irske |
|
Sjedinjene Američke Države |
(b) |
Šest članica na osnovu člana 17 (b) su: |
|
Argentina |
|
Australija |
|
Belgija |
|
Kanada |
|
Francuska |
|
Indija |
(c) Dve članice koje izabere Skupština na osnovu člana 17 (c) po pismenom predlogu koji budu dale šest članica pomenutih u paragrafu (a) ovog dodatka.
(d) Dve članice koje izabere Skupština na osnovu člana 17 (d) od članica koje su bitno zainteresovane za međunarodnu pomorsku trgovinu.
DODATAK II
(Uz član 51)
Pravna sposobnost, privilegije i imuniteti
Sledeće odredbe o pravnoj sposobnosti, privilegijama i imunitetima primenjivaće članice na Organizaciju ili u vezi s njom dok ne pristupe Opštoj konvenciji o privilegijama i imunitetima specijalizovanih ustanova u odnosu na Organizaciju.
Odeljak 1 Organizacija će uživati na teritoriji svake svoje članice onu pravnu sposobnost koja je nužna za ostvarenje njenih ciljeva i obavljanje njenih funkcija.
Odeljak 2 (a) Organizacija će uživati na teritoriji svake svoje članice one privilegije i imunitete koji su potrebni za ostvarenje njenih ciljeva i obavljanje njenih funkcija.
(b) Pretstavnici članica, uključujući i zamenike i savetnike, kao i funkcioneri i službenici Organizacije će isto tako uživati one privilegije i imunitete koji su potrebni za nezavisno obavljanje njihovih funkcija u vezi sa Organizacijom.
Odeljak 3 Pri primeni odredaba odeljka 1 i 2 ovog dodatka, članice će voditi računa koliko je god moguće o standardnim klauzulama Opšte konvencije o privilegijama i imunitetima specijalizovanih ustanova.
PRILOG XII
MEĐUVLADINA POMORSKA SAVETODAVNA ORGANIZACIJA
1. Privilegije i imuniteti, oslobođenja i olakšice iz člana VI odeljka 21 standardnih klauzula dodeljuju se Generalnom sekretaru Organizacije i sekretaru Komiteta za pomorsku bezbednost, pod uslovom da odredbe ovog paragrafa ne zahtevaju od članice na čijoj se teritoriji nalazi sedište Organizacije da primenjuje član VI, odeljka 21 standardnih klauzula na bilo koje lice koje je njen državljanin.
2. (a) Stručnjacima (osim službenika koji dolaze u okvir člana VI) u službi Komiteta ili onih koji vrše misije za njih, Organizacija dodeljuje sledeće privilegije i imunitete ukoliko su potrebni za uspešno obavljanje njihovih funkcija, uključujući vreme provedeno na putovanju u vezi sa službom u takvim komitetima ili misijama:
(i) imunitet od ličnog zatvaranja ili zaplene njihovog prtljaga;
(ii) u odnosu na reči koje izgovore ili napišu ili dela koja učine prilikom obavljanja svojih službenih funkcija, imunitet u pogledu svih vrsta sudskih rasprava, koji imunitet traje i kada ta lica više ne budu u službi komiteta ili misije Organizacije;
(iii) iste olakšice u pogledu valutnih i deviznih ograničenja, kao i u pogledu njihovog ličnog prtljaga, koje se dodeljuju službenicima stranih vlada koji se nalaze u privremenim službenim misijama;
(iv) nepovredivost svih isprava i dokumenata koji se odnose na posao koji obavljaju za Organizaciju;
(v) pravo da se služe šifrom i primaju dokumente i prepisku putem kurira ili u zapečaćenim vrećama u svrhu svojeg opštenja s Međuvladinom pomorskom savetodavnom organizacijom.
U vezi s gornjim odeljkom 2 (a) (iv) i (v) primenjivaće se princip sadržan u poslednjoj rečenici odeljka 12 standardnih klauzula.
(b) Privilegije i imuniteti se dodeljuju ovim stručnjacima u interesu Organizacije, a ne radi lične povlastice samih lica. Organizacija će imati pravo i dužnost da skine imunitet sa svakog stručnjaka u svim slučajevima kada bi, po njenom mišljenju, imunitet ometao sudski postupak a može se skinuti bez uštrba po interese Organizacije.
Organizacija Ujedinjenih nacija
Njujork
25. februara 1959. god.
REZOLUCIJA
O ODREDBAMA ODELJKA 18 DELA VI KONVENCIJE O PRIVILEGIJAMA I IMUNITETIMA SPECIJALIZOVANIH
USTANOVA
Skupština,
Imajući u vidu odredbe odeljka 18 Dela VI Konvencije o privilegijama i imunitetima specijalizovanih ustanova, a
Pošto je razmotrila predlog Ujedinjenog Kraljevstva da bi kategorije službenika na koje treba primeniti odredbe članova VI i VIII trebalo da obuhvate sve službenike Organizacije, izuzev onih koji su angažovani u samoj zemlji i plaćaju se na sat,
Odobrava dodeljivanje privilegija i imuniteta iz članova VI i VIII Konvencije o privilegijama i imunitetima specijalizovanih ustanova svim službenicima Organizacije, izuzev onih koji su angažovani u samoj zemlji i plaćaju se na sat.
Organizacija Ujedinjenih nacija
Njujork
25. februara 1950. god.
ČLAN 2
Ova uredba stupa na snagu osmog dana po objavljivanju u "Službenom listu FNRJ".