UREDBAO RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNOG ZAVODA ZA MEĐUNARODNU NAUČNU, PROSVETNO-KULTURNU I TEHNIČKU SARADNJU SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I SAVEZNOG MINISTRA ZA ISTRAŽIVANJA I TEHNOLOGIJU SAVEZNE REPUBLIKE NEMAČKE O SARADNJI U OBLASTI ISTRAŽIVANJA I TEHNOLOŠKOG RAZVOJA("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori", br. 13/77) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Sporazum između Saveznog zavoda za međunarodnu naučnu, prosvetno-kulturnu i tehničku saradnju Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Saveznog ministra za istraživanja i tehnologiju Savezne Republike Nemačke o saradnji u oblasti naučnih istraživanja i tehnološkog razvoja, potpisan 23. maja 1975. godine u Bonu, u originalu na srpskohrvatskom i nemačkom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na srpskohrvatskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNOG ZAVODA ZA MEĐUNARODNU NAUČNU, PROSVETNO-KULTURNU I TEHNIČKU
SARADNJU SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I SAVEZNOG MINISTRA
ZA ISTRAŽIVANJA I TEHNOLOGIJU SAVEZNE REPUBLIKE NEMAČKE O SARADNJI U OBLASTI
NAUČNIH ISTRAŽIVANJA I TEHNOLOŠKOG RAZVOJA
Savezni zavod za međunarodnu naučnu, prosvetno-kulturnu i tehničku saradnju Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Savezni ministar za istraživanja i tehnologiju Savezne Republike Nemačke - u daljem tekstu označeni kao ugovorne strane - saglasili su se, na osnovu člana 5 Sporazuma o kulturnoj i naučnoj saradnji između Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Savezne Republike Nemačke, zaključenog 28. jula 1969. godine, o sledećem:
Ugovorne strane će podržavati i unapređivati saradnju u oblasti naučnog istraživanja i tehnološkog razvoja između dve zemlje.
Ugovorne strane će naročito podržavati saradnju u sledećim oblastima:
- |
Geologiji |
- |
Geofizici |
- |
Metalurgiji |
- |
Elektronici |
- |
Energetici |
- |
Nuklearnim istraživanjima i nuklearnoj tehnici |
- |
Cirkulaciji goriva |
- |
Fizici, hemiji, petrohemiji |
- |
Obradi podataka |
- |
Inženjerijskim naukama |
- |
Bionaukama |
- |
Razvoju novih tehnologija za zaštitu okoline uključujući odgovarajuća istraživanja |
Ugovorne strane se saglašavaju da se saradnja može odvijati naročito u sledećim vidovima:
a) |
Sprovođenju zajedničkih istraživačkih projekata; |
b) |
zajedničkom korišćenju naučnih uređaja i opreme; |
c) |
razmeni, studijskim putovanjima i stručnom usavršavanju naučnih radnika i istraživačkog osoblja; |
d) |
razmeni naučnih publikacija, dokumentacionog materijala i drugih informacija; |
e) |
organizovanju naučnih konferencija, seminara i savetovanja. |
U cilju realizacije saradnje ugovorne strane će utvrđivati programe naučne i tehnološke saradnje za periode od po dve godine. Programi će utvrđivati zajedničke projekte i njihove nosioce. Po želji jedne od ugovornih strana posebni projekti mogu biti isključeni iz takvih programa, i u periodu njegovog trajanja, a u svako doba, uz saglasnost obe ugovorne strane, i uvedeni novi projekti.
Za administrativno odvijanje saradnje nadležan je, sa jugoslovenske strane Savezni zavod za međunarodnu naučnu, prosvetno-kulturnu i tehničku saradnju Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, a sa nemačke strane Međunarodni biro Postrojenja za nuklearna istraživanja u Jilihu (KFA).
Pojedinosti o odvijanju saradnje biće regulisane posebnim Ugovorom između, na osnovu člana 5, nadležnih ustanova. Posebni Ugovor reguliše naročito
a) finansiranje saradnje
b) korišćenje rezultata zajedničkih istraživanja
c) pitanja odgovornosti.
Ako u pojedinim slučajevima ne bude drukčije ugovoreno, putne troškove naučnih radnika u okviru saradnje snosiće zemlja koja šalje, a troškove boravka zemlja koja prima.
Ako u pojedinim slučajevima ne budu regulisani u posebnom Ugovoru, shodno članu 6, modaliteti korišćenja rezultata zajedničkih istraživanja mogu biti regulisani direktnim ugovorom između jugoslovenskih i nemačkih institucija koje sarađuju u zajedničkim istraživanjima, to jest između nosilaca saradnje.
Neobjavljena znanja, iskustva i dokumentacioni materijal, koje nosioci saradnje steknu u toku zajedničkog istraživanja, tretiraće se poverljivo ukoliko između odgovarajućih institucija ne bude izričito drugačije dogovoreno.
a) U cilju sprovođenja ovog Sporazuma ugovorne strane će obrazovati Mešovitu komisiju za naučnu i tehnološku saradnju u kojoj će svaka ugovorna strana biti zastupljena sa tri člana.
b) Mešovita komisija će raditi u okviru Stalnog mešovitog komiteta za kulturnu i prosvetnu saradnju i sastajaće se prema potrebi, a po pravilu jedanput godišnje.
c) Mešovita komisija može pozvati na svoje sastanke i eksperte u svojstvu savetnika.
Mešovita komisija razmatra postojeće stanje saradnje i unapređuje njen dalji razvoj. Ona odlučuje o programima naučne i tehnološke saradnje, koji se utvrđuju na osnovu člana 4, a na bazi predloga organa nadležnih za sprovođenje saradnje po članu 5.
Ovaj sporazum važi i za Land Berlin, ukoliko Vlada Savezne Republike Nemačke ne da Vladi Socijalističke Republike Jugoslavije suprotnu izjavu u roku od tri meseca po stupanju na snagu ovog sporazuma.
Ovaj sporazum stupa na snagu danom potpisivanja.
Svaka ugovorna strana može pismenim putem da otkaže ovaj sporazum u roku od najmanje 12 meseci.
Rađeno u Bonu, 23. maja 1975. godine, u dva originala, svaki na srpskohrvatskom i nemačkom jeziku, pri čemu svaki tekst ima podjednaku važnost.
Ambasador |
Savezni ministar |
SFR Jugoslavije u |
za istraživanja i tehnologiju |
SR Nemačkoj |
Savezne Republike Nemačke, |
Budimir Lončar, s. r. |
Hans Matthops, s. r. |
ČLAN 3
Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".