ZAKONO RATIFIKACIJI UGOVORA O GARANCIJI (PRETPRIVATIZACIONI ZAJAM ZA KOMBINAT ALUMINIJUMA PODGORICA (KAP) IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 5/2004) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Ugovor o garanciji (Pretprivatizacioni zajam za Kombinat aluminijuma Podgorica (KAP) između Srbije i Crne Gore i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisan 12. decembra 2003. godine u Podgorici, u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst ugovora u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
(operativni br. 33793)
UGOVOR O GARANCIJI
(Pretprivatizacioni Zajam za Kombinat aluminijuma Podgorica (KAP)
IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU
I RAZVOJ
Dana 12. decembra 2003.
UGOVOR O GARANCIJI
Ugovor od 12. decembra 2003. godine, između Srbije i Crne Gore (u daljem tekstu "Garant") i Evropske banke za obnovu i razvoj (u daljem tekstu "Banka").
PREAMBULA
S obzirom na to da su Garant, Republika Crna Gora i Agencija Crne Gore za prestrukturiranje privrede i strana ulaganja, tražili pomoć od Banke za finansiranje dijela Projekta;
S obzirom na to da, u skladu sa Ugovorom o zajmu od - datuma kojim datira i ovaj Ugovor, između Agencije Crne Gore za prestrukturiranje privrede i strana ulaganja, kao Zajmoprimca, i Banke ("Ugovor o Zajmu" koji je definisan dokumentom "Standardni Uslovi") Banka je saglasna da odobri zajam Zajmoprimcu u iznosu od EUR 3,000,000, u skladu sa uslovima navedenim u, ili koji upućuju na, Ugovor o zajmu, ali samo pod uslovom da Garant garantuje za obaveze Zajmoprimca u skladu sa Ugovorom o zajmu kako je predviđeno ovim Ugovorom; i
S obzirom na to da je Garant, u smislu sklapanja Ugovora o zajmu između Banke i Zajmoprimca, saglasan da garantuje za takve obaveze Zajmoprimca,
Sada, prema tome, Ugovorne strane su ovim Ugovorom saglasne kako slijedi:
Član I
STANDARDNI USLOVI; DEFINICIJE
Paragraf 1.01. Inkorporisanje Standardnih Uslova
Sve odredbe "Standardnih Uslova" Banke i "Uslova" od februara 1999. godine, koje su modifikovane u Ugovoru o zajmu, inokorporisane su i primenjuju se na ovaj Ugovor sa istom snagom i validnošću kao da su u cijelosti navedene u ovom Ugovoru (takve izmijenjene odredbe su u daljem tekstu navedene kao "Standardni Uslovi").
Paragraf 1.02. Definicije
Svuda gdje se koriste u ovom Ugovoru (uključujući i Preambulu), osim ako je drugačije navedeno ili ako kontekst zahtijeva drugačije, termini definisani u Preambuli imaju odnosno/isto značenje koje im je tu dato, termini definisani u Standardnim Uslovima i Ugovoru o Zajmu imaju odnosno/isto značenje koje im je u tim dokumentima dato, a sledeći termin ima sledeće značenje:
"Ovlašćeni Predstavnik Garanta" znači Ministar za ekonomske odnose sa inostranstvom Garanta.
Paragraf 1.03. Tumačenje
U ovom Ugovoru, pozivanje na određeni Član ili Odeljak će se tumačiti, sem ako je drugačije navedeno u ovom Ugovoru, kao pozivanje na taj specifičan Član ili Odeljak ovog Ugovora.
Paragraf 1.04. Potvrda
Garantu se obezbjeđuje po jedan primjerak Ugovora o zajmu i Ugovora o podršci projektu i ovim potvrđuje njihov prijem.
Član II
GARANCIJA; OSTALE OBAVEZE
Paragraf 2.01. Garancija
Garant ovim bezuslovno garantuje, kao primarni obveznik a ne samo kao jemac, pravovremeno i precizno plaćanje bilo kojeg ili svih iznosa koji dospeju za plaćanje po Ugovoru o Zajmu, bilo u roku naznačenom za dospeće, bilo u rokovima pre dospeća ili na drugi način, kao i tačno izvršenje svih ostalih obaveza Zajmoprimca, sve kako je predviđeno u Ugovoru o Zajmu.
Paragraf 2.02. Realizacija projekta
Kad god postoji razuman razlog da se vjeruje da će sredstva, koja su na raspolaganju Zajmoprimcu, biti nedovoljna za pokrivanje procijenjenih troškova potrebnih za realizaciju Projekta, uključujući, bez ograničenja, honorare i troškove savetnika za Projekat, Garant će odmah preduzeti mjere koje će biti zadovoljavajuće za Banku da obezbijedi Zajmoprimcu, ili da prouzrokuje da se obezbijedi Zajmoprimcu, ona sredstva potrebna za plaćanje tih troškova i potreba.
Paragraf 2.03. Ostale obaveze
(a) Garant neće nametnuti bilo kakve neposredne ili posredne poreze, dažbine, takse i druge troškove odnosno opterećenja bilo koje prirode na stranim konsultantima zaposlenim kod Banke ili Zajmoprimca, na implementaciji Projekta i koji se finansiraju iz prihoda Zajma ili bilo kakvih sredstava za tehničku-stručnu saradnju koja je Banka stavila na raspolaganje.
(b) Garant će preduzeti sve mjere i obezbediti svu razumnu pomoć koju može zatražiti Zajmoprimac, Republika Crna Gora ili Banka u cilju olakšanja poslova Savetnika na Projektu i predložene privatizacije KAP-a, i uzdržaće se od svih drugih radnji koje bi mogle sprečiti, ometati ili na drugi način negativno uticati na okončanje zadataka Savetnika na Projektu i predložene privatizacije kako je predviđeno u Finansijskom ugovoru.
Član III
RAZNO
Paragraf 3.01. Saopštenja
Sledeće adrese naznačene su u svrhu Paragrafa 10.01 dokumenta "Standardni Uslovi":
Za Garanta:
Ministar za ekonomske odnose sa inostranstvom Srbije i Crne Gore
Bulevar Mihaila Pupina 2
11070 Beograd
Srbija i Crna Gora
Na pažnju: Odjeljenje za finansijske odnose sa inostranstvom
Fax br.: + 381 11 311 4018
Za Banku:
Evropska Banka za Obnovu i Razvoj
One Exchange Square
London EC2A 2 JN
United Kingdom
Na pažnju: Operativna administrativna jedinica
Fax br.: + 44 20 7338 6100
Paragraf 3.02. Pravno mišljenje
Za svrhe Paragrafa 9. 03(b) dokumenta "Standardni Uslovi" i u skladu sa Paragrafom 6.02(b) Ugovora o zajmu, mišljenje ili mišljenja pravnog/pravnih savjetnika biće dato/-a u ime Garanta od strane Ministra inostranih poslova Garanta.
U potvrdu navedenog Ugovorne strane ovog Ugovora, djelujući preko svojih ovlašćenih predstavnika, potpisale/zaključile su ovaj ugovor u četiri primjerka i dostavile ga u Podgoricu, Crna Gora, na prvi gorenavedeni datum.
Srbija i Crna Gora |
Evropska banka za obnovu i razvoj |
Branko Lukovac, s. r. |
Dragica Pilipović-Chaffey, s. r. |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".