ZAKON
O RATIFIKACIJI UGOVORA O GARANCIJI (EPS, PROJEKAT II) IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 5/2004)

ČLAN 1

Ratifikuje se Ugovor o garanciji (EPS, Projekat II) između Srbije i Crne Gore i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisan 21. oktobra 2003. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Ugovora u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

(Broj 27005)

UGOVOR O GARANCIJI

(EPS, Projekat II)

IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

Datum 21. oktobar 2003.

UGOVOR O GARANCIJI

Ugovor zaključen 21. oktobra 2003. godine, između Srbije i Crne Gore ("Garant") i Evropske banke za obnovu i razvoj ("Banka").

PREAMBULA

Budući da su, Garant, Republika Srbija i J. P. Elektroprivreda Srbije zatražili pomoć od Banke za finansiranje dela Projekta;

Budući da je, u skladu s Ugovorom o zajmu koji nosi datum ovog dokumenta, između J. P. Elektroprivrede Srbije, kao Zajmoprimca i Banke ("Ugovor o Zajmu", kako je definisano u Standardnim uslovima), Banka saglasna da odobri zajam Zajmoprimcu u iznosu od EUR 60.000.000, u skladu sa uslovima koji su predviđeni u Ugovoru o Zajmu i na koje se poziva Ugovor o Zajmu, ali samo pod uslovom, između ostalih, da Garant garantuje izvršenje obaveze Zajmoprimca iz Ugovora o Zajmu, onako kako je navedeno u ovom Ugovoru; i

Budući da se Garant, pošto je Banka pristupila zaključenju ugovora o Zajmu sa Zajmoprimcem, saglasio da garantuje izvršenje tih obaveza Zajmoprimca.

Stoga, strane ovog Ugovora se ovim sporazumevaju kako sledi:

Član I

STANDARDNI POJMOVI I USLOVI; DEFINICIJE

Tačka 1.01. Inkorporacija Standardnih pojmova i uslova

Sve odredbe Standardnih uslova Banke iz februara 1999. godine, u skladu sa izmenama iz Ugovora o zajmu, ovim postaju sastavni deo ovog Ugovora i primenjuju se u svrhe ovog Ugovora, imajući istu pravosnažnost i pravno dejstvo kao da su u potpunosti ovde navedeni (te odredbe, uz odgovarajuće modifikacije, se u daljem tekstu nazivaju "Standardni uslovi").

Tačka 1.02. Definicije

Gde god se u Ugovoru (uključujući i Preambulu) koriste, osim ukoliko se drukčije ne naznači ili ako kontekst drukčije ne zahteva, uslovi definisani u Preambuli imaju značenja koja su im data u istoj, uslovi definisani u Standardnim uslovima i Ugovoru o Zajmu imaju odgovarajuća značenja koja su navedena u njima, a sledeći pojam ima sledeća značenja:

"Ovlašćeni predstavnik Garanta" znači Ministar za međunarodne ekonomske odnose Garanta.

Tačka 1.03. Tumačenje

U ovom Ugovoru pozivanje na određeni Član ili Tačku, osim ukoliko se u ovom Ugovoru drukčije ne naznači, moraju da se tumače kao pozivanje na određeni Član ili Tačku ovog Ugovora.

Tačka 1.04. Potvrda

Garantu su dostavljeni Ugovor o Zajmu i Ugovor o podršci projektu, i ovim Republika Srbija potvrđuje prijem istih.

Član II

GARANCIJA; OSTALE OBAVEZE

Tačka 2.01. Garancija

Garant ovim bezuslovno garantuje, kao primarni obveznik, a ne samo kao jemac, pravovremeno i precizno plaćanje bilo kojeg ili svih iznosa koji dospeju za plaćanje po Ugovoru o Zajmu, bilo u roku naznačenom za dospeće, bilo u rokovima pre dospeća ili na drugi način, kao i tačno izvršenje svih ostalih obaveza Zajmoprimca, sve kako je predviđeno u Ugovoru o Zajmu.

Tačka 2.02. Završetak projekta

Ako u bilo kom trenutku postoji razuman razlog za verovanje da će sredstva na raspolaganju Zajmoprimcu biti nedovoljna za pokrivanje procenjenih troškova neophodnih za realizaciju Projekta, Garant će hitno preduzeti mere, zadovoljavajuće za Banku, kako bi obezbedio Zajmoprimcu, ili doveo do toga da se Zajmoprimcu obezbede sredstva u iznosu koji je potreban za izmirenje njegovih troškova i potreba.

Tačka 2.03. Ostale obaveze

(a) Garant neće nametati nikakve direktne ili indirektne poreze, dažbine, takse ili druge naplate bilo koje vrste inostranim konsultanatima koje Banka ili Zajmoprimac angažuju na realizaciji Projekta, a koji se finansiraju iz sredstava Zajma ili sredstava tehničke saradnje koje Banka stavi na raspolaganje, osim u onoj meri u kojoj se takvi porezi, dažbine, takse i naplate plaćaju iz sredstava koja ne potiču ni iz Zajma, ni iz sredstava tehničke saradnje koja Banka stavlja na raspolaganje.

(b) Garant je dužan da preduzme sve neophodne mere (i potvrdiće Banci da su takve mere preduzete) da osigura da bilo koja pravna lica, agencije ili preduzeća, plate fakture Zajmoprimca u potpunosti, prosečno u roku od 60 dana od datuma fakturisanja.

Član III

RAZNO

Tačka 3.01. Obaveštenja

Sledeće adrese navode se u svrhe koje su navedene u tački 10.01. Standardnih uslova:

U ime Garanta:
Ministar za međunarodne ekonomske odnose Srbije i Crne Gore
Bulevar Mihaila Pupina 2
11070 Novi Beograd
Srbija i Crna Gora

Na ruke: Odeljenja za finansijske odnose s inostranstvom
Fax: +381 11 311 4018

U ime Banke:
European Bank for Reconstruction and Development
One Exchange Square
London EC 2A 2JN
United Kingdom

Attn: Operation Administration Unit
Fax: +44 20 7338 6100

Tačka 3.02. Pravno mišljenje

U smislu Tačke 9.03. (d) Standardnih Uslova i u skladu sa Tačkom 6.02. (c) Ugovora o Zajmu, mišljenje ili mišljenja pravnog savetnika će u ime Garanta dati Ministar spoljnih poslova Garanta.

U potvrdu čega su strane ovog Ugovora, postupajući preko svojih za to propisno ovlašćenih predstavnika, odredile da se ovaj Ugovor potpiše u šest primeraka i uruči u Beograd, Republika Srbija, napred naznačenog dana i godine.

Srbija i Crna Gora

Evropska banka za obnovu i razvoj

Branko Lukovac, s. r.

Anthony Marsh, s. r.

ministar za međunarodne
ekonomske odnose

direktor energetskog sektora

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".