ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE KANADE O ZAPOŠLJAVANJU LICA KOJA ŽIVE U ZAJEDNIČKOM DOMAĆINSTVU SA ČLANOVIMA DIPLOMATSKO-KONZULARNIH PREDSTAVNIŠTAVA

("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 9/2004)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Kanade o zapošljavanju lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu sa članovima diplomatsko-konzularnih predstavništava, koji je zaključen razmenom nota od 4. septembra 2003. godine i 13. januara 2004. godine, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

NOTA BR. XDC-1969

Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne trgovine Kanade izražava poštovanje Ministarstvu spoljnih poslova Srbije i Crne Gore i ima čast da predloži zaključivanje sledećeg sporazuma između Vlade Kanade i Saveta ministara Srbije i Crne Gore o zapošljavanju lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu sa članovima diplomatsko-konzularnih predstavništava.

Dve vlade su saglasne da, na bazi reciprociteta, lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu sa članovima diplomatsko-konzularnih predstavništava mogu da zasnuju radni odnos u državi prijema. Ne postoje nikakva ograničenja u pogledu vrste zaposlenja koje se može prihvatiti. Naravno, za radna mesta gde je neophodno da kandidat poseduje određene stručne kvalifikacije, lice koje živi u zajedničkom domaćinstvu sa članom DKP mora zadovoljiti i taj kriterijum. Pored toga, dozvola za zasnivanje radnog odnosa može biti uskraćena u onim slučajevima kada se iz bezbednosnih razloga mogu angažovati isključivo državljani države prijema.

Dozvola za zasnivanje radnog odnosa u državi prijema prestaje da važi sa završetkom službovanja zaposlenog u DKP.

Za potrebe ovog sporazuma (aranžmana), pod "zaposlenim" podrazumevaju se diplomatski predstavnici i članovi administrativno-tehničkog osoblja DKP kao i konzularni službenici pri konzulatima. Pod "licima koja žive u zajedničkom domaćinstvu" podrazumevaju se: (a) bračni partneri; (b) neoženjena i neudata deca do 19 godina koja žive u zajedničkom domaćinstvu odnosno deca do 25 godina života ukoliko redovno pohađaju neku visokoškolsku obrazovnu instituciju i (c) neudata i neoženjena deca sa fizičkim ili mentalnim oštećenjem koja žive u zajedničkom domaćinstvu.

Pre zasnivanja radnog odnosa u državi prijema potrebno je da diplomatska misija države odašiljanja uputi zvaničan zahtev Odeljenju za protokol ministarstva spoljnih poslova države prijema. Po obavljanju provere da se radi o licu koje potpada pod neku od kategorija definisanih ovim sporazumom i nakon što je ispoštovana odgovarajuća unutrašnja procedura, Odeljenje za protokol odmah zvaničnim putem obaveštava diplomatsku misiju da dotično lice može da zasnuje radni odnos u skladu sa pozitivnim propisima države prijema.

Država odašiljanja se ovim neopozivo odriče imuniteta u odnosu na lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu a koja zasnuju radni odnos u skladu sa ovim sporazumom i koja uživaju imunitet od jurisdikcije države prijema prema Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima, kao i imunitet od građanskopravnog i upravnog postupka u vezi sa svim pitanjima koja proisteknu iz tako zasnovanog radnog odnosa.

U slučajevima kada je lice koje uživa krivični imunitet prema Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima optuženo za neko krivično delo u vezi sa njegovim radnim odnosom, država odašiljanja će ozbiljno razmotriti pismeni zahtev koji joj eventualno uputi država prijema da se odrekne takvog imuniteta.

Lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu a koja su zasnovala radni odnos u skladu sa ovim sporazumom dužna su da plaćaju porez na dohodak i doprinose za socijalno osiguranje na prihod ostvaren iz takvog radnog odnosa u državi prijema.

Ukoliko su napred navedeni predlozi prihvatljivi Savetu ministara Srbije i Crne Gore, Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne trgovine Kanade ima čast da predloži da ova nota i pozitivan odgovor na nju Ministarstva spoljnih poslova Srbije i Crne Gore predstavljaju sporazum između naše dve vlade. Sporazum bi stupio na snagu na dan kada Ministarstvo spoljnih poslova Srbije i Crne Gore obavesti Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne trgovine Kanade da je sprovedena neophodna unutrašnja procedura u Srbiji i Crnoj Gori i ostao bi na snazi sve dok ga jedna od vlada ne otkaže pismenim putem devedeset (90) dana unapred.

Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne trgovine Kanade koristi i ovu priliku da Ministarstvu spoljnih poslova Srbije i Crne Gore ponovi izraze osobitog uvažavanja.

Otava, 4. septembar 2003.

Broj: 9001/04 D-01/04

Ministarstvo spoljnih poslova Srbije i Crne Gore izražava svoje poštovanje Ministarstvu spoljnih poslova i međunarodne trgovine Kanade i ima čast da se pozove na notu Ministarstva br. XDC-1969 od 4. septembra 2003. godine, sledeće sadržine:

"Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne trgovine Kanade izražava poštovanje Ministarstvu spoljnih poslova Srbije i Crne Gore i ima čast da predloži zaključivanje sledećeg sporazuma između Vlade Kanade i Saveta ministara Srbije i Crne Gore o zapošljavanju lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu sa članovima diplomatsko-konzularnih predstavništava.

Dve vlade su saglasne da, na bazi reciprociteta, lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu sa članovima diplomatsko-konzularnih predstavništava mogu da zasnuju radni odnos u državi prijema. Ne postoje nikakva ograničenja u pogledu vrste zaposlenja koje se može prihvatiti. Naravno, za radna mesta gde je neophodno da kandidat poseduje određene stručne kvalifikacije, lice koje živi u zajedničkom domaćinstvu sa članom diplomatsko-konzularnog predstavništva mora zadovoljiti i taj kriterijum. Pored toga, dozvola za zasnivanje radnog odnosa može biti uskraćena u onim slučajevima kada se iz bezbednosnih razloga mogu angažovati isključivo državljani države prijema.

Dozvola za zasnivanje radnog odnosa u državi prijema prestaje da važi sa završetkom službovanja zaposlenog u diplomatsko-konzularnom predstavništvu.

Za potrebe ovog sporazuma (aranžmana), pod "zaposlenim" podrazumevaju se diplomatski predstavnici i članovi administrativno-tehničkog osoblja diplomatsko-konzularnog predstavništva, kao i konzularni službenici pri konzulatima. Pod "licima koja žive u zajedničkom domaćinstvu" podrazumevaju se: (a) bračni partneri; (b) neoženjena i neudata deca do 19 godina koja žive u zajedničkom domaćinstvu, odnosno deca do 25 godina života ukoliko redovno pohađaju neku visokoškolsku obrazovnu instituciju i (c) neudata i neoženjena deca sa fizičkim ili mentalnim oštećenjem koja žive u zajedničkom domaćinstvu.

Pre zasnivanja radnog odnosa u državi prijema potrebno je da diplomatska misija države imenovanja uputi zvaničan zahtev Odeljenju za protokol ministarstva spoljnih poslova države prijema. Po obavljanju provere da se radi o licu koje potpada pod neku od kategorija definisanih ovim sporazumom i nakon što je ispoštovana odgovarajuća unutrašnja procedura, Odeljenje za protokol odmah zvaničnim putem obaveštava diplomatsku misiju da dotično lice može da zasnuje radni odnos u skladu sa pozitivnim propisima države prijema.

Država imenovanja se ovim neopozivo odriče imuniteta u odnosu na lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu, a koja zasnuju radni odnos u skladu sa ovim sporazumom i koja uživaju imunitet od jurisdikcije države prijema prema bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima, kao i imunitet od građanskopravnog i upravnog postupka u vezi sa svim pitanjima koja proisteknu iz tako zasnovanog radnog odnosa.

U slučajevima kada je lice koje uživa krivični imunitet prema bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima optuženo za neko krivično delo u vezi sa njegovim radnim odnosom, država imenovanja će ozbiljno razmotriti pismeni zahtev koji joj eventualno uputi država prijema da se odrekne takvog imuniteta.

Lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu, a koja su zasnovala radni odnos u skladu sa ovim sporazumom, dužna su da plaćaju porez na dohodak i doprinose za socijalno osiguranje na prihod ostvaren iz takvog radnog odnosa u državi prijema.

Ukoliko su napred navedeni predlozi prihvatljivi Savetu ministara Srbije i Crne Gore, Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne trgovine Kanade ima čast da predloži da ova nota i pozitivan odgovor na nju Ministarstva spoljnih poslova Srbije i Crne Gore predstavljaju sporazum između naše dve vlade. Sporazum bi stupio na snagu na dan kada Ministarstvo spoljnih poslova Srbije i Crne Gore obavesti Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne trgovine Kanade da je sprovedena neophodna unutrašnja procedura u Srbiji i Crnoj Gori i ostao bi na snazi sve dok ga jedna od vlada ne otkaže pismenim putem devedeset (90) dana unapred.

Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne trgovine Kanade koristi i ovu priliku da Ministarstvu spoljnih poslova Srbije i Crne Gore ponovi izraze osobitog uvažavanja.

Otava, 4. septembar 2003. godine"

Ministarstvo spoljnih poslova Srbije i Crne Gore ima čast da obavesti Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne trgovine Kanade da je Savet ministara Srbije i Crne Gore saglasan sa sadržinom note Ministarstva, i da nota Ministarstva spoljnih poslova i međunarodne trgovine i ova nota čine Sporazum između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Kanade, koji će stupiti na snagu na dan kada Ministarstvo spoljnih poslova Srbije i Crne Gore obavesti Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne trgovine Kanade da je sprovedena neophodna unutrašnja procedura u Srbiji i Crnoj Gori za njegovo stupanje na snagu.

Beograd, 13. januar 2004. godine

MINISTARSTVO SPOLJNIH POSLOVA
I MEĐUNARODNE TRGOVINE KANADE

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".