ZAKONO RATIFIKACIJI SPORAZUMA O VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I SAVJETA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 9/2004) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Sporazum o vazdušnom saobraćaju između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Savjeta ministara Bosne i Hercegovine, potpisan 7. oktobra 2002. godine u Beogradu, u originalu na srpskom jeziku, na zvaničnim jezicima Bosne i Hercegovine: hrvatskom, srpskom i bosanskom, i engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
O VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I
SAVJETA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE
Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Savjet ministara Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: strane ugovornice);
Budući da su potpisnice Konvencije o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu otvorene za potpisivanje u Čikagu 7. decembra 1944. godine;
U želji da zaključe Sporazum radi uspostavljanja i obavljanja vazdušnog saobraćaja između svojih odnosnih teritorija i dalje;
Dogovorile su se o sledećem:
DEFINICIJE
Za potrebe ovog sporazuma, ako drugačije nije utvrđeno:
1) izraz "nadležni organi za vazdušni saobraćaj" označava, za Saveznu Republiku Jugoslaviju - Savezno ministarstvo saobraćaja i telekomunikacija, a za Bosnu i Hercegovinu - Savjet ministara - Odjel za civilno vazduhoplovstvo (u daljem tekstu: BH DCA) ili vazduhoplovne vlasti entiteta - za Federaciju Bosne i Hercegovine - Federalno ministarstvo prometa i komunikacija, Direkcija za civilno zrakoplovstvo/avijacija (u daljem tekstu: FED CAD), a za Republiku Srpsku - Ministarstvo saobraćaja i veza - Republička direkcija za civilnu vazdušnu plovidbu (u daljem tekstu: RS CAD);
2) izraz "Konvencija" označava Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu otvorenu za potpisivanje u Čikagu 7. decembra 1944. godine, kao i svaki Aneks ili svaku njegovu izmenu i dopunu, usvojenu prema članu 90 Konvencije, ako su te izmene i dopune na snazi za strane ugovornice i svaka izmena i dopuna Konvencije prema članu 94, ako su obe strane ugovornice potvrdile te izmene i dopune;
3) izraz "Sporazum" označava ovaj sporazum, Aneks priložen uz Sporazum koji čini njegov sastavni deo i svaki Protokol kojim se menja ovaj sporazum ili Aneks;
4) izraz "određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju" označava prevozioca koji je određen i ovlašćen prema odredbama člana 3 ovog sporazuma;
5) izraz "ugovoreni saobraćaj" označava vazdušni saobraćaj na linijama određenim u Aneksu ovog sporazuma radi prevoza putnika, robe i pošte, odvojeno ili u kombinacijama;
6) izraz "kapacitet", u odnosu na vazduhoplov, označava plaćeni teret tog vazduhoplova koji se prevozi na jednoj liniji ili delu linije, a izraz "kapacitet", u odnosu na ugovoreni saobraćaj, označava kapacitet vazduhoplova koji se koristi u tom saobraćaju, pomnožen frekvencijom obavljanja saobraćaja tog vazduhoplova u određenom periodu, na jednoj liniji, ili delu linije;
7) izraz "teritorija" u odnosu na državu, ima značenje iz člana 2 Konvencije;
8) izrazi "vazdušni saobraćaj", "međunarodni vazdušni saobraćaj", "prevozilac u vazdušnom saobraćaju" i "zaustavljanje u nekomercijalne svrhe" imaju značenja koja su određena članom 96 Konvencije;
9) izraz "tarifa" označava cenu koja se plaća za prevoz putnika, prtljaga i robe i uslove prema kojima se te cene primenjuju, uključujući i cene i uslove za agencijske i druge pomoćne usluge koje obavlja prevozilac u vezi sa vazdušnim saobraćajem, izuzimajući naknadu i uslove za prevoz pošte;
10) izraz "naknade korisnika" označava, shodno članu 10 ovog sporazuma, naknade koje se naplaćuju od prevozioca u vazdušnom saobraćaju za korišćenje aerodroma, njegovih postrojenja, tehničkih i drugih sredstava i usluga, kao i naknade za korišćenje sredstava za vazdušnu plovidbu, sredstava veza i usluga.
Nazivi članova ovog sporazuma ni na koji način ne ograničavaju, niti proširuju značenja bilo koje odredbe ovog sporazuma.
DAVANJE PRAVA
Jedna strana ugovornica daje drugoj strani ugovornici prava utvrđena ovim sporazumom radi obavljanja redovnog međunarodnog vazdušnog saobraćaja od strane određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, i to:
1) da leti bez sletanja preko teritorije države druge strane ugovornice;
2) da sleće na teritoriju države druge strane ugovornice u nekomercijalne svrhe;
3) da sleće na teritoriju države druge strane ugovornice u mestima utvrđenim Aneksom ovog sporazuma, radi ukrcavanja odnosno iskrcavanja putnika, robe i pošte u međunarodnom saobraćaju, odvojeno ili u kombinacijama.
Odredbe stava 1 ovog člana ne daju pravo određenom prevoziocu u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice da ukrcava putnike, robu i poštu koji se prevoze uz nadoknadu, između mesta na teritoriji države druge strane ugovornice.
ODREĐIVANJE PREVOZILACA I IZDAVANJE DOZVOLA
Svaka strana ugovornica ima pravo da odredi prevozioce u vazdušnom saobraćaju za obavljanje ugovorenog saobraćaja na određenim linijama i da o tome obavesti pismenim putem drugu stranu ugovornicu, kao i da pismenim putem povuče ili izmeni to obaveštenje.
Po prijemu tog obaveštenja, nadležni organi druge strane ugovornice, shodno odredbama st. 3 i 4 ovog člana, bez odlaganja izdaju određenim prevoziocima odgovarajuću dozvolu za obavljanje vazdušnog saobraćaja.
Nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne strane ugovornice mogu, pre izdavanja dozvole za obavljanje saobraćaja, da zahtevaju od prevozilaca u vazdušnom saobraćaju koje je odredila druga strana ugovornica da dokaže da ispunjava uslove propisane zakonima i propisima koje ti organi primenjuju za obavljanje međunarodnog vazdušnog saobraćaja u skladu sa odredbama Konvencije.
Svaka strana ugovornica ima pravo da odbije izdavanje dozvole za obavljanje vazdušnog saobraćaja, navedene u stavu 2 ovog člana, ili da određenom prevoziocu u vazdušnom saobraćaju propiše uslove za korišćenje prava utvrđenih u članu 2 ovog sporazuma, ako nije uverena da strana ugovornica, koja određuje prevozioca u vazdušnom saobraćaju ili njeni državljani, imaju vlasništvo znatnijeg obima i stvarnu kontrolu nad tim prevoziocem u vazdušnom saobraćaju.
Prevozilac u vazdušnom saobraćaju, određen i ovlašćen prema odredbama st. 1 i 2 ovog člana, može da otpočne obavljanje ugovorenog saobraćaja, ako je na snazi red letenja utvrđen prema odredbama člana 12 ovog sporazuma i ako je utvrđena tarifa prema odredbama člana 13 ovog sporazuma.
POVLAČENJE I OBUSTAVA DOZVOLA ZA OBAVLJANJE SAOBRAĆAJA
Svaka strana ugovornica ima pravo da povuče dozvolu za obavljanje saobraćaja, da obustavi korišćenje prava utvrđenih u članu 2 ovog sporazuma, ili da propiše uslove potrebne za korišćenje tih prava prevoziocu u vazdušnom saobraćaju koga je odredila druga strana ugovornica u sledećim slučajevima:
1) ako prevozilac u vazdušnom saobraćaju ne može da dokaže da ispunjava uslove propisane zakonima i propisima koje ti organi primenjuju za obavljanje međunarodnog vazdušnog saobraćaja, u skladu sa Konvencijom;
2) ako nije uverena da strana ugovornica koja određuje prevozioca u vazdušnom saobraćaju ili njeni državljani imaju vlasništvo znatnijeg obima i stvarnu kontrolu nad tim prevoziocem u vazdušnom saobraćaju;
3) ako se taj prevozilac u vazdušnom saobraćaju ne pridržava zakona i propisa strane ugovornice koja daje ta prava;
4) ako prevozilac u vazdušnom saobraćaju na neki drugi način ne obavlja saobraćaj u skladu sa uslovima propisanim ovim sporazumom.
Ako neposredno povlačenje, obustava ili uvođenje uslova navedenih u stavu 1 ovog člana nije neophodno radi sprečavanja daljeg kršenja zakona i propisa, to pravo se koristi tek posle konsultacija sa drugom stranom ugovornicom, u skladu sa članom 14 ovog sporazuma.
PRIMENA ZAKONA I PROPISA
Zakoni i propisi jedne strane ugovornice kojima se uređuje ulazak na njenu teritoriju, boravak i odlazak sa te teritorije vazduhoplova koji obavljaju međunarodni vazdušni saobraćaj ili vazdušni saobraćaj i navigacija tih vazduhoplova dok su na njenoj teritoriji, primenjuju se i na vazduhoplove svakog prevozioca u vazdušnom saobraćaju koga je odredila druga strana ugovornica.
Zakoni i propisi jedne strane ugovornice koji se odnose na dolazak na njenu teritoriju, boravak i odlazak sa te teritorije putnika, posade, robe i pošte, kao što su postupci u vezi s pasošima, carinom, valutom i zdravstvenim merama, primenjuju se na putnike, posadu, robu i poštu vazduhoplova određenih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, dok su na njenoj teritoriji.
Putnici, prtljag i roba u direktnom tranzitu preko teritorije države jedne strane ugovornice koji ne napuštaju prostor na aerodromu namenjen za tu svrhu, podležu samo rutinskoj kontroli, osim u pogledu mera bezbednosti i mera protiv nasilja, vazdušnog piratstva i krijumčarenja kontrolisanih droga i radioaktivnog materijala.
PRIZNAVANJE UVERENJA I DOZVOLA
Uverenja o plovidbenosti, uverenja o osposobljenosti i dozvole koje je izdala, ili priznala jedna strana ugovornica, a čija važnost nije istekla priznaje i druga strana ugovornica za potrebe obavljanja vazdušnog saobraćaja predviđenog ovim sporazumom, pod uslovom da su zahtevi prema kojima su ta uverenja ili dozvole izdati ili priznati, jednaki ili veći od minimalnih standarda, koji su utvrđeni ili mogu da se utvrde u skladu s Konvencijom.
Svaka strana ugovornica ima pravo da odbije da prizna, za letove iznad svoje teritorije, uverenja o osposobljenosti i dozvole koje je njenim državljanima izdala ili priznala druga strana ugovornica, ili neka druga država.
VAZDUHOPLOVNA BEZBEDNOST
U skladu sa svojim pravima i obavezama prema međunarodnom pravu, strane ugovornice ponovo potvrđuju da njihova obaveza da štite bezbednost civilnog vazduhoplovstva od nezakonitih radnji, predstavlja sastavni deo ovog sporazuma. Bez ograničavanja njihovih prava i obaveza prema međunarodnom pravu, strane ugovornice posebno postupaju, u skladu sa odredbama Konvencije o krivičnim delima i nekim drugim aktima izvršenim u vazduhoplovu, potpisane u Tokiju 14. septembra 1963. godine, Konvencije o suzbijanju nezakonitih otmica vazduhoplova, potpisane u Hagu 16. decembra 1970. godine i Konvencije o suzbijanju nezakonitih akata uperenih protiv bezbednosti civilnog vazduhoplovstva, potpisane u Montrealu 23. septembra 1971. godine i Protokola o suzbijanju nezakonitih akata uperenih protiv bezbednosti međunarodnih aerodroma, potpisanog u Montrealu 24. februara 1988. godine.
Strane ugovornice, u slučajevima kada je to neophodno, pružaju jedna drugoj svu potrebnu pomoć radi sprečavanja nezakonitih otmica civilnih vazduhoplova i drugih nezakonitih radnji, protiv bezbednosti tih vazduhoplova, njihovih putnika i posada, aerodroma i uređaja za vazdušnu plovidbu i bilo koje druge opasnosti protiv bezbednosti civilnog vazduhoplovstva.
Strane ugovornice u međusobnim odnosima postupaju u skladu sa odredbama o vazduhoplovnoj bezbednosti, koje je utvrdila Međunarodna organizacija civilnog vazduhoplovstva u Aneksu uz Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu u meri u kojoj se odredbe o bezbednosti primenjuju na strane ugovornice, i zahtevaće da korisnici vazduhoplova, u njihovom registru ili korisnici vazduhoplova čije je sedište ili stalno boravište na njihovoj teritoriji, kao i korisnici aerodroma na njihovoj teritoriji, postupaju u skladu sa odredbama o vazduhoplovnoj bezbednosti.
Svaka strana ugovornica se slaže da od korisnika vazduhoplova može da zahteva da poštuje odredbe o vazduhoplovnoj bezbednosti, navedene u stavu 3 ovog člana, koje druga strana ugovornica zahteva za ulazak na teritoriju, za vreme boravka ili odlaska sa teritorije države druge strane ugovornice. Svaka strana ugovornica obezbeđuje da se na njenoj teritoriji efikasno primenjuju mere za zaštitu vazduhoplova i pregled putnika i njihovog ručnog prtljaga i obavljanje odgovarajućih pregleda posade, prtljaga, robe i zaliha vazduhoplova, pre i za vreme ukrcavanja ili utovara. Svaka strana ugovornica razmatra svaki zahtev druge strane ugovornice za primenu opravdanih specijalnih mera bezbednosti zbog određene pretnje.
U slučaju incidenta ili pretnje incidentom, otmice civilnog vazduhoplova, ili drugih nezakonitih radnjih uperenih protiv bezbednosti tih vazduhoplova, njihovih putnika i posada, aerodroma ili uređaja za vazdušnu plovidbu, strane ugovornice pomažu jedna drugoj tako što olakšavaju komunikacije i sprovode druge odgovarajuće mere za brzo i bezbedno okončanje incidenta, ili pretnje incidentom.
VAZDUHOPLOVNA SIGURNOST
Svaka strana ugovornica može, kada za to postoje razlozi, da zahteva konsultacije u vezi standarda sigurnosti u svakoj oblasti koja se odnosi na posadu, vazduhoplove ili njihovu eksploataciju, koje je usvojila druga strana ugovornica. Konsultacije se održavaju u roku od trideset (30) dana od dana podnošenja tog zahteva.
Ako posle konsultacija jedna strana ugovornica ustanovi da druga strana ugovornica efikasno ne primenjuje standarde sigurnosti u bilo kojoj od oblasti iz stava 1 ovog člana, koji su jednaki ili veći od minimalnih standarda utvrđenih u to vreme prema Konvenciji, prva strana ugovornica obaveštava drugu stranu ugovornicu o tim nalazima i merama koje smatra potrebnim da bi se usaglasili sa tim minimalnim standardima, a ta druga strana ugovornica preduzima odgovarajuće mere za usaglašavanje. Ako druga strana ugovornica ne preduzme odgovarajuće mere u roku od petnaest (15) dana ili u dužem roku koji može da se dogovori, to će biti razlog za primenu člana 4 ovog sporazuma.
I pored obaveza navedenih u članu 33 Konvencije, dogovoreno je da svaki vazduhoplov koji koristi određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju jedne strane ugovornice na linijama za teritoriju ili sa teritorije druge strane ugovornice može, dok je na teritoriji druge strane ugovornice, da bude podvrgnut pregledu ovlašćenih predstavnika druge strane ugovornice, na vazduhoplovu i oko vazduhoplova, radi provere važnosti dokumenata vazduhoplova i posade i očiglednog stanja vazduhoplova i njegove opreme (u ovom članu nazvanom "pregled na platformi"), pod uslovom da to ne dovodi do neopravdanog kašnjenja.
Ako bilo koji takav "pregled na platformi" ili niz "pregleda na platformi" prouzrokuje:
1) ozbiljnu zabrinutost da neki vazduhoplov ili korišćenje nekog vazduhoplova nije u skladu sa minimalnim standardima utvrđenim u to vreme prema Konvenciji, ili
2) ozbiljnu zabrinutost da postoji nedostatak efikasnog održavanja
i sprovođenja standarda bezbednosti utvrđenih u to vreme prema Konvenciji,
strana ugovornica koja vrši pregled može, u smislu člana 33 Konvencije, da zaključi
da zahtevi prema kojima su uverenja vazduhoplova ili dozvole posade tog vazduhoplova
izdati ili priznati, ili da zahtevi prema kojima taj vazduhoplov saobraća nisu
jednaki ili veći od minimalnih standarda utvrđenih prema Konvenciji.
U slučaju da predstavnik dotičnog prevozioca u vazdušnom saobraćaju ne dozvoli pristup za potrebe obavljanja pregleda na platformi vazduhoplova koji koristi određeni prevozilac ili prevozioci u vazdušnom saobraćaju jedne strane ugovornice u skladu sa odredbama ovog člana, druga strana ugovornica može slobodno da zaključi da se javlja ozbiljna zabrinutost navedena u stavu 4 ovog člana i da postupi u smislu stava 4 ovog člana.
Svaka strana ugovornica zadržava pravo da odmah obustavi ili izmeni dozvolu za obavljanje saobraćaja prevoziocu u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice u slučaju da prva strana ugovornica zaključi, bilo na osnovu pregleda na platformi, odbijanja pristupa radi pregleda na platformi, konsultacija ili na neki drugi način, da je neposredan postupak neophodan radi sigurnosti obavljanja saobraćaja jednog prevozioca u vazdušnom saobraćaju.
Primena postupka iz ovog člana prestaje kada prestanu da postoje razlozi za njihovo preduzimanje.
PREDSTAVNIŠTVA PREVOZILACA U VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU I PRENOS SREDSTAVA
Određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju jedne strane ugovornice mogu da otvore svoja predstavništva na teritoriji države druge strane ugovornice, u skladu sa njenim nacionalnim zakonodavstvom.
Jedna strana ugovornica daje određenim prevoziocima u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice pravo da, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom te strane ugovornice, prodaje sopstvena prevozna dokumenta na teritoriji države druge strane ugovornice, direktno ili preko svojih agenata, tako da svako lice može da kupuje ta prevozna dokumenta.
Jedna strana ugovornica daje određenim prevoziocima u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice pravo da, na sopstveni zahtev, prenese u svoju zemlju višak prihoda ostvarenog na teritoriji države druge strane ugovornice od prodaje sopstvenih prevoznih dokumenata, u skladu s deviznim propisima te strane ugovornice.
Ako jedna strana ugovornica uvede ograničenja na prenos viška prihoda koji ostvare određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, druga strana ugovornica ima pravo da uvede ista ograničenja prevoziocima u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice.
CARINA I DRUGE DAŽBINE I TAKSE
Vazduhoplovi koje u međunarodnom vazdušnom saobraćaju koriste određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice, kao i njihova redovna oprema, zalihe goriva i maziva, zalihe koje su na vazduhoplovu, oslobođeni su svih carinskih i drugih uvoznih dažbina, troškova pregleda i ostalih naknada ili taksa, po dolasku na teritoriju druge strane ugovornice, pod uslovom da ta oprema i te zalihe ostanu u vazduhoplovu dok ne napusti teritoriju države te strane ugovornice.
Od dažbina i taksa, izuzev naknada za učinjene usluge, oslobađaju se:
1) zalihe vazduhoplova unete na vazduhoplov na teritoriji jedne ili druge strane ugovornice namenjene za korišćenje na vazduhoplovu koji obavlja međunarodni vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice;
2) rezervni delovi i oprema uneti na teritoriju jedne ili druge strane ugovornice radi održavanja ili popravke vazduhoplova koje u međunarodnom saobraćaju koristi određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice;
3) gorivo i mazivo namenjeni za snabdevanje vazduhoplova koji prilikom obavljanja međunarodnog vazdušnog saobraćaja koristi određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice čak i kada ove zalihe treba da se iskoriste na delu puta iznad teritorije države strane ugovornice na kojoj su uneti u vazduhoplov.
Strane ugovornice mogu zahtevati da se zalihe, rezervni delovi i oprema navedeni u stavu 2 ovog člana drže pod carinskim nadzorom ili kontrolom.
Redovna oprema vazduhoplova, kao i materijal, zalihe i rezervni delovi zadržani u vazduhoplovu koji koristi određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice mogu da se iskrcaju na teritoriju države druge strane ugovornice samo uz saglasnost carinskih organa sa te teritorije i mogu da se stave pod nadzor njenih carinskih organa do vremena dok ne napuste teritoriju države te strane ugovornice ili se na drugi način potroše u skladu sa carinskim propisima.
Potrebna dokumenta određenih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice, uključujući avionske karte, avionske tovarne listove i reklamni materijal izuzeti su od carina i drugih uvoznih dažbina i taksa na teritoriji države druge strane ugovornice.
Prtljag, roba i pošta u direktnom tranzitu izuzeti su od carina i drugih uvoznih dažbina, naknada ili taksa.
Takođe su izuzeti od istih dažbina, naknada i taksa:
1) sve vrste telekomunikacione opreme kao što su teleprinteri i voki-toki ili druga bežična oprema za korišćenje na aerodromu,
2) kompjuterski sistemi prevozioca u vazdušnom saobraćaju koji se koriste za rezervacije i u operativne svrhe.
NAKNADE KORISNIKA
Naknade za korišćenje aerodroma, aerodromskih postrojenja, tehničkih i drugih sredstava i usluga, kao i naknade za korišćenje sredstava za vazdušnu plovidbu, sredstava veza i usluga moraju biti u skladu sa cenama koje je svaka strane ugovornica utvrdila na svojoj teritoriji, u skladu sa svojim nacionalnim propisima i neće biti veće od onih koje plaćaju određeni prevozioci druge strane ugovornice za istu vrstu vazduhoplova i vazdušnog saobraćaja.
REGULISANJE KAPACITETA I ODOBRAVANJE REDOVA LETENJA
Određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica imaju podjednake mogućnosti za obavljanje ugovorenog saobraćaja na određenim linijama, između svojih teritorija, saglasno Aneksu ovog sporazuma.
Prilikom obavljanja ugovorenog saobraćaja, određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice uzima u obzir interese određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, kako ne bi ugrožavao saobraćaj koji drugi prevozioci obezbeđuju na celoj liniji ili delu istih linija.
Ugovoreni saobraćaj određenih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica ima za cilj obezbeđivanje kapaciteta pri opravdanom faktoru opterećenja, koji odgovara tekućim i opravdano predviđenim zahtevima za prevoz putnika, robe i pošte između teritorija država strana ugovornica.
Strane ugovornice dogovaraju i obezbeđuju prevoz putnika, robe i pošte ukrcanih i iskrcanih u mestima na linijama koje se utvrđuju na teritorijama drugih država, koje ne određuju prevozioce.
Kapacitet, frekvencije saobraćaja i tip vazduhoplova koji će koristiti određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica u ugovorenom saobraćaju, odobravaju nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica.
Određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice podnose red letenja na saglasnost nadležnim organima za vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice, najkasnije trideset (30) dana pre datuma predviđenog za uvođenje saobraćaja na određenim linijama. U izuzetnim slučajevima ovaj rok može da se skrati uz saglasnost nadležnih organa strana ugovornica.
TARIFE
Tarife koje će prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica naplaćivati za ugovoreni saobraćaj utvrđuju se uz poštovanje svih relevantnih faktora, uključujući troškove obavljanja saobraćaja, opravdanu dobit i tarife drugih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju.
Tarife iz stava 1 ovog člana ugovaraju određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica.
Tako ugovorene tarife podnose se na saglasnost nadležnim organima za vazdušni saobraćaj strana ugovornica najmanje šezdeset (60) dana pre datuma predloženog za njihovo uvođenje. Ovaj rok može da se skrati, uz saglasnost pomenutih organa.
Ako određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica ne mogu da se dogovore o tarifama koje će naplaćivati, ili ako jedna strana ugovornica nije odredila svog prevozioca u vazdušnom saobraćaju za obavljanje ugovorenog saobraćaja ili, ako u toku prvih trideset (30) dana u periodu od šezdeset (60) dana navedenom u stavu 3 ovog člana nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne strane ugovornice obaveste nadležne organe za vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice o svom neslaganju sa bilo kojom tarifom, dogovorenom između određenih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica, prema stavu 2 ovog člana, nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica preduzimaju mere da bi određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica utvrdili tarife međusobnim dogovorom.
Nijedna tarifa ne stupa na snagu ako je nisu odobrili nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica.
Tarife utvrđene prema odredbama ovog člana ostaju na snazi dok se ne utvrde nove tarife.
Ako nadležni organi za vazdušni saobraćaj ne mogu da se dogovore o bilo kojoj tarifi koja im je podneta prema odredbama ovog člana ili o određivanju bilo koje tarife, spor se rešava u skladu sa odredbama člana 15 ovog sporazuma.
DOSTAVLJANJE STATISTIČKIH PODATAKA
Nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne strane ugovornice dostavljaju nadležnim organima za vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice, na njihov zahtev, periodične i druge statističke podatke koji se odnose na ugovoreni saobraćaj obavljen u dogovorenom periodu.
KONSULTACIJE
Svaka strana ugovornica ili njeni nadležni organi za vazdušni saobraćaj mogu da zahtevaju konsultacije sa drugom stranom ugovornicom ili njenim nadležnim organima za vazdušni saobraćaj.
Konsultacije koje zahteva jedna od strana ugovornica ili njihovi nadležni organi za vazdušni saobraćaj započinju u roku od šezdeset (60) dana od dana podnošenja zahteva, osim ako se strane ugovornice drukčije ne dogovore.
IZMENE I DOPUNE
Ako jedna ili druga strana ugovornica proceni da bi trebalo izmeniti i dopuniti bilo koju odredbu ovog sporazuma, ona može da zahteva konsultacije sa drugom stranom ugovornicom u vezi s predloženim izmenama i dopunama. Te konsultacije započinju u roku od šezdeset (60) dana od dana prijema zahteva, osim ako se nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica ne dogovore o produžetku tog roka. Svaka tako dogovorena izmena i dopuna stupa na snagu datumom poslednje note kojom se strane ugovornice obaveštavaju da su ispunjeni uslovi koji su predviđeni nacionalnim zakonodavstvom.
Sve izmene i dopune Aneksa uz ovaj sporazum vrše se sporazumno, diplomatskim putem između nadležnih organa za vazdušni saobraćaj strana ugovornica.
REŠAVANJE SPOROVA
Ako između strana ugovornica dođe do spora u pogledu tumačenja ili primene ovog sporazuma i njegovog Aneksa, strane ugovornice će nastojati da ga reše pregovorima.
Ako strane ugovornice ne postignu sporazum pregovorima, spor se predaje Arbitražnom sudu sastavljenom od tri arbitra, od kojih po jednog imenuje svaka strana ugovornica, a imenovani arbitri određuju trećeg arbitra. Svaka strana ugovornica imenuje jednog arbitra u roku od šezdeset (60) dana od dana kada jedna ili druga strana ugovornica primi od druge obaveštenje, diplomatskim putem, kojim se zahteva arbitraža spora od strane takvog suda, a treći arbitar se određuje u roku od narednih šezdeset (60) dana. Ako nijedna strana ugovornica ne imenuje svog arbitra u određenom roku, jedna ili druga strana ugovornica može da zahteva od predsednika Saveta Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva da odredi arbitra ili arbitre, zavisno od slučaja. Ako je predsednik Saveta Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva državljanin jedne ili druge strane ugovornice, od potpredsednika tog saveta, koji je državljanin neke treće zemlje, može se zahtevati da odredi navedene arbitre.
Svaka strana ugovornica snosi troškove arbitra koga je imenovala.
Troškove Arbitražnog suda dele podjednako strane ugovornice.
Strane ugovornice se obavezuju da poštuju svaku odluku Arbitražnog suda.
OTKAZIVANJE I PRESTANAK SPORAZUMA
Jedna ili druga strana ugovornica može, u svako doba, pismeno da obavesti drugu stranu ugovornicu o svojoj nameri da otkaže ovaj sporazum diplomatskim putem. Takvo obaveštenje istovremeno se dostavlja i Međunarodnoj organizaciji civilnog vazduhoplovstva. U tom slučaju, Sporazum prestaje da važi dvanaest (12) meseci od datuma kada druga strana ugovornica primi to obaveštenje, osim ako se obaveštenje o prestanku važnosti ne povuče sporazumno pre isteka tog roka. Ako druga strana ugovornica ne potvrdi prijem, smatraće se da je obaveštenje primljeno četrnaestog (14) dana po prijemu obaveštenja od strane Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva.
USAGLAŠENOST SA MULTILATERALNIM SPORAZUMOM
Ako neki multilateralni sporazum, koji se odnosi na bilo koje pitanje obuhvaćeno ovim sporazumom, a koji su prihvatile obe strane ugovornice, stupi na snagu za obe strane ugovornice, ovaj sporazum i njegov Aneks mogu se izmeniti u skladu sa odredbama tog multilateralnog sporazuma.
REGISTRACIJA
Ovaj sporazum, Aneks sporazuma i sve njegove izmene i dopune, registruju se kod Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva.
STUPANJE NA SNAGU
Ovaj sporazum stupa na snagu tridesetog (30) dana od datuma prijema poslednje note kojom se strane ugovornice obaveštavaju da su ispunjeni uslovi koji su predviđeni nacionalnim zakonodavstvom za stupanje Sporazuma na snagu.
U potvrdu čega su, dole potpisani, propisno ovlašćeni od svojih vlada, potpisali ovaj sporazum.
Sačinjeno u Beogradu dana 7. oktobra 2002. godine u dva originalna primerka, svaki na srpskom jeziku, na zvaničnim jezicima Bosne i Hercegovine: hrvatskom, srpskom i bosanskom jeziku, i engleskom jeziku i sva tri teksta su podjednako autentična. U slučaju razlika u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.
Za Saveznu vladu |
Za Savjet ministara |
Savezne Republike Jugoslavije |
Bosne i Hercegovine |
Miroljub Labus, s.r. |
Jasna Hadžiahmetović, s.r. |
ANEKS
A) Prevozioci u vazdušnom saobraćaju koje je odredila Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije imaju pravo da obavljaju redovan međunarodni vazdušni saobraćaj u oba pravca na linijama utvrđenim u daljem tekstu:
Mesta |
Mesta |
Mesta |
Mesta |
Sva mesta u Saveznoj Republici Jugoslaviji |
Mesta koja će biti naknadno utvrđena |
Sva mesta u Bosni i Hercegovini |
Mesta koja će biti naknadno utvrđena |
B) Prevozioci u vazdušnom saobraćaju koje je odredio Savjet ministara Bosne i Hercegovine imaju pravo da obavljaju redovan međunarodni vazdušni saobraćaj u oba pravca na linijama utvrđenim u daljem tekstu:
Mesta |
Mesta |
Mesta |
Mesta |
Sva mesta u Bosni i Hercegovini |
Mesta koja će biti naknadno utvrđena |
Sva mesta u Saveznoj Republici Jugoslaviji |
Mesta koja će biti naknadno utvrđena |
V) Određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice mogu da opslužuju sva mesta poletanja, mesta međusletanja, mesta sletanja ili mesta dalje bez korišćenja prava pete slobode.
G) Određeni prevoznici u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica mogu obavljati redovan međunarodni vazdušni saobraćaj između dve zemlje i na osnovu "code-share" aranžmana.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".