ZAKONO RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE REPUBLIKE MAĐARSKE O USLOVIMA PUTOVANJA NJIHOVIH DRŽAVLJANA, SA PRILOZIMA("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 9/2004) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Sporazum između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Republike Mađarske o uslovima putovanja njihovih državljana, sa prilozima, koji je potpisan u Budimpešti, 21. oktobra 2003. godine u originalu na srpskom, mađarskom i engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma, sa prilozima, u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE REPUBLIKE MAĐARSKE O USLOVIMA
PUTOVANJA NJIHOVIH DRŽAVLJANA
Savet ministara Srbije i Crne Gore i Vlada Republike Mađarske (u daljem tekstu: Strane ugovornice),
polazeći od namere da pomognu razvoj prijateljskih odnosa i da učvrste ekonomsku, trgovinsku, naučno-tehničku, kulturnu i saradnju u drugim oblastima,
nastojeći da putovanja državljana dveju država olakšaju u najvećoj mogućoj meri u okviru unutrašnjih pravnih propisa i prihvaćenih međunarodnih obaveza
saglasile su se o sledećem:
Državljani države jedne Strane ugovornice mogu da uđu, izađu, proputuju odnosno borave na teritoriji države druge Strane ugovornice isključivo sa putnim ispravama iz Priloga 1. ovog sporazuma.
Državne granice država Strana ugovornica mogu se prelaziti isključivo na graničnim prelazima koji su otvoreni za međunarodni putnički i robni saobraćaj.
Obe strane ugovornice zadržavaju pravo da odbiju ulazak ili boravak državljana države druge Strane ugovornice na teritoriju svoje države iz razloga javne bezbednosti, javnog reda ili zdravstvenih razloga.
Lica koja putuju na osnovu ovog sporazuma dužna su da na teritoriji države druge Strane ugovornice poštuju zakonske propise te države.
(1) Državljani Republike Mađarske koji poseduju važeće putne isprave navedene u Prilogu 1. ovog sporazuma mogu bez vize da uđu, izađu, proputuju i borave na teritoriji Srbije i Crne Gore najviše do 90 (devedeset) dana u roku od 6 (šest) meseci od dana prvog ulaska u zemlju.
(2) Ako u ovom sporazumu nije drukčije određeno, državljani Srbije i Crne Gore koji poseduju važeće putne isprave navedene u Prilogu 1. ovog sporazuma i vizu izdatu od strane diplomatskog ili konzularnog predstavništva Republike Mađarske, mogu da uđu, izađu, proputuju i borave na teritoriji Republike Mađarske u vremenskom roku određenom u vizi.
(1) Državljani države jedne Strane ugovornice, koji su nosioci važećih diplomatskih ili službenih pasoša, mogu bez vize da uđu, izađu, proputuju i borave na teritoriji druge države Strane ugovornice najduže do 90 (devedeset) dana od dana ulaska.
(2) Ako državljani država jedne Strane ugovornice, koji su nosioci važećih diplomatskih ili službenih pasoša, žele da borave duže od 90 (devedeset) dana na teritoriji države druge Strane ugovornice, ministarstvo inostranih poslova druge Strane ugovornice će na pismenu molbu produžiti vreme boravka bez vize.
(3) Državljani države jedne Strane ugovornice, nosioci diplomatskog ili službenog pasoša, koji su članovi osoblja u diplomatskim, konzularnim i trgovinskim predstavništvima ili rade u međunarodnim organizacijama sa sedištem ili predstavništvom na teritoriji države druge Strane ugovornice, za vreme službenog boravka mogu bez obaveze pribavljanja vize da ulaze, borave i izlaze sa teritorije države druge Strane ugovornice.
(4) Odredbe stava (3) ovog člana primenjuju se za vreme službenog boravka i na članove porodice imenovanih lica koji sa njima žive u zajedničkom domaćinstvu i koji se smatraju članovima porodice na osnovu Bečke konvencije o diplomatskim odnosima potpisane 18. aprila 1961. godine u Beču, ako su nosioci diplomatskog ili službenog pasoša Strane ugovornice.
(1) Oslobađaju se obaveze pribavljanja vize državljani Srbije i Crne Gore koji:
a) prelaze granice Mađarske i Srbije i Crne Gore na osnovu važećeg međunarodnog sporazuma između Strana ugovornica u službene svrhe određene međunarodnim ugovorom ako poseduju važeću službenu legitimaciju za prelaz preko granice;
b) u skladu sa odredbama Sporazuma o međunarodnim civilnim letovima potpisanog u Čikagu 7. decembra 1944. godine kao i na osnovu važećeg Sporazuma o vazdušnom saobraćaju između dveju država, rade na vazdušnim linijama za vreme službe ako poseduju važeći pasoš naveden u Prilogu br. 1 ovog sporazuma i stručne dozvole;
c) su članovi spasilačkih ekipa ili ekipa za pružanje pomoći u slučaju katastrofa ili nesreća, uključujući i članove posade i osoblje aviona koji prevoze spasilačke ekipe i drugo osoblje za pružanje pomoći;
d) su članovi posade morskih i rečnih brodova koji učestvuju u međunarodnom putničkom ili robnom saobraćaju za vreme obavljanja službe, ako poseduju važeću putnu ispravu navedenu u tački 2 (f) Priloga br. 1 ovog sporazuma.
(2) Međunarodnim ugovorom mogu se predvideti dodatni izuzeci od obaveze pribavljanja viza predviđenih ovim sporazumom.
(1) Državljani Srbije i Crne Gore koji poseduju vizu koja važi duže od tri meseca, ili boravišnu dozvolu, ili dozvolu nastanjenja izdate sa važnošću na teritoriji država članica Sporazuma o postepenom prestanku kontrole na zajedničkim granicama (u daljem tekstu: Šengenski sporazum), potpisanog 14. juna 1985. u Šengenu i koji poseduju važeću putnu ispravu navedenu u Prilogu 1. ovog sporazuma, mogu bez pribavljanja vize da proputuju kroz teritoriju Republike Mađarske. U ovakvim slučajevima vreme proputovanja ne sme biti duže od 5 (pet) dana.
(2) Državljani Srbije i Crne Gore koji poseduju važeće građanske pasoše i vize izdate sa važnošću na teritoriji država članica Šengenskog sporazuma i koje od dana prelaska granice važe duže od 5 (pet) dana, mogu bez pribavljanja vize da proputuju u ciljnu državu preko teritorije Republike Mađarske. U ovakvim slučajevima vreme proputovanja ne sme biti duže od 5 (pet) dana.
(3) Državljani države jedne Strane ugovornice koji su nosioci važećeg putnog lista mogu bez vize da putuju u tranzitu preko teritorije države druge Strane ugovornice. Vreme proputovanja može biti do 3 (tri) dana od dana ulaska.
(4) Stav (1) ovog člana se na dan pristupanja Republike Mađarske Šengenskom sporazumu menja tako što boravišna dozvola ili dozvola nastanjenja iz stava (1) ovog člana koja važi za vremenski period duži od tri meseca omogućava ulazak i kraći boravak ili proputovanje kroz Republiku Mađarsku, ako je ista izdata na osnovu šengenskih normi.
(1) Državljani Srbije i Crne Gore za boravak do 90 (devedeset) dana na teritoriji Republike Mađarske predaju zahtev mađarskom diplomatskom ili konzularnom predstavništvu, nadležnom za izdavanje vize, prema propisanom sadržaju podataka u pojednostavljenoj formi, navedenom u Prilogu 2 ovog sporazuma.
(2) Mađarska diplomatska ili konzularna predstavništva koja su nadležna za izdavanje viza za državljane Srbije i Crne Gore - nezavisno od cilja putovanja izdaju vize bez naplate takse i troškova.
(3) Diplomatska ili konzularna predstavništva iz stava (1) ovog člana izdaće vizu bez odlaganja, preko reda, posebno u sledećim slučajevima:
a) u cilju posete ili pružanja nege članu porodice za kojeg je potvrđeno da boluje od teške ili neizlečive bolesti;
b) na molbu lica kojima je potrebna neodložna lekarska pomoć ako mađarska zdravstvena ustanova potvrdi prijem;
c) u cilju prisustva sahrani umrlom članu porodice.
U primeni ovog sporazuma članom porodice smatra se lice koje se unutrašnjim pravnim propisima država strana ugovornica smatra članom porodice.
(4) Mađarska diplomatska ili konzularna predstavništva iz stava (1) ovog člana koja su nadležna za izdavanje viza, izdaće vize u najkraćem mogućem roku sledećim licima:
a) članovima službenih delegacija koji dolaze na teritoriju Republike Mađarske u cilju učešća u međuvladinim pregovorima ili razgovorima, na pregovorima između ministarstva ili drugih institucija ili učešća na skupu međunarodnih organizacija;
b) članovima međuvladinih komisija ili radnih grupa koji putuju na teritoriju Republike Mađarske u cilju učešća na sednici tih komisija ili radnih grupa;
c) učesnicima potvrđenih humanitarnih akcija i programa razmene dece i omladine.
(1) Kratkoročna viza izdata od strane diplomatskog ili konzularnog predstavništva mađarske Strane ugovornice - imajući u vidu unutrašnje pravne propise - omogućava, sa izuzetkom iz stava (3) ovog člana, jedna ili više ulazaka, najduže do 1 (jedne) godine.
(2) Tranzitna viza omogućava da nosilac vize - na putu prema teritoriji treće države - jednom, dvaput ili u izuzetnom slučaju više puta proputuje preko teritorije države Republike Mađarske tako da vremenski rok proputovanja ne može biti duži od 5 (pet) dana.
(3) U skladu sa unutrašnjim pravnim propisima Republike Mađarske, u izuzetnim i opravdanim slučajevima mogu se izdati višekratne vize sa rokom važnosti do 5 (pet) godina državljanima Srbije i Crne Gore koji:
a) su članovi posade vozila koja učestvuju u međunarodnom drumskom i železničkom, putničkom i robnom prometu;
b) obavljaju bitnu ulogu u oblasti razvoja ekonomske, kulturne, naučne, obrazovne, sportske, crkvene, saradnje lokalnih samouprava ili druge vrste saradnje od izuzetnog značaja za razvoj odnosa između dveju država Strana ugovornica;
c) zatraže vizu radi održavanja porodičnih veza;
d) obilaze grobove članova rodbine koji su sahranjeni na teritoriji Republike Mađarske, s tim što se postojanje grobnice dokazuje potvrdom izdatom od strane nadležnih organa.
(4) Viza izdata na osnovu st. (1) i (3) ovog člana omogućava boravak najduže do 90 (devedeset) dana u roku od 6 (šest) meseci računajući od prvog ulaska.
(5) Višekratna viza izdata na osnovu stava (3) ovog člana, nakon pristupanja Republike Mađarske Šengenskom sporazumu - u roku važenja - može se upotrebiti kao nacionalna viza koja važi samo za ulazak, boravak i izlazak sa teritorije Republike Mađarske.
Ulazak bez obaveze pribavljanja vize pod uslovima iz ovog sporazuma ne daje pravo na rad, zapošljavanje i sticanje dohotka na bilo koji način na teritoriji države druge Strane ugovornice.
(1) Državljani države jedne Strane ugovornice koji za vreme boravka na teritoriji države druge Strane ugovornice izgube putnu ispravu, dužni su, ukoliko je to unutrašnjim pravnim propisom te države predviđeno, da gubitak dokumenta prijave kod nadležnog organa druge Strane ugovornice, koja izdaje potvrdu o gubitku dokumenta.
(2) Diplomatsko ili konzularno predstavništvo jedne Strane ugovornice čiji je državljanin lice koje je izgubilo pasoš, izdaće tom državljaninu novi pasoš ili putni list koji mu je neophodan za napuštanje teritorije druge države.
(1) Svaka Strana ugovornica može iz razloga javne bezbednosti, javnog reda ili zdravstvenih razloga da delom ili u potpunosti obustavi primenu ovog sporazuma.
(2) O obustavi primene ili o prestanku obustave, Strane ugovornice obaveštavaju jedna drugu odmah, diplomatskim putem.
Nijedna odredba ovog sporazuma ne ograničava pravo Strana ugovornica da odbije ulazak ili boravak na teritoriji svoje države državljanima države druge Strane ugovornice ako je to predviđeno unutrašnjim pravnim propisom koji se odnosi na ulazak i boravak stranih državljana.
(1) Nadležni organi država Strana ugovornica će, u interesu primene ovog sporazuma, pre početka njegovog stupanja na snagu, razmeniti diplomatskim putem uzorke važećih putnih isprava, kao i informaciju o njihovoj primeni.
(2) Nadležni organi država Strana ugovornica međusobno se obaveštavaju o svim promenama u vezi sa putnim ispravama i njihovom primenom najmanje 30 (trideset) dana ranije pre njihovog uvođenja i istovremeno dostavljaju uzorke novih putnih isprava.
(1) Strane ugovornice, u interesu sprečavanja eventualnih zloupotreba, u okviru stručnih konsultacija, redovno će razmenjivati iskustva o primeni i sprovođenju ovog sporazuma i usaglašavati potrebne mere.
(2) Strane ugovornice mogu da menjaju i dopunjuju ovaj sporazum uz obostranu saglasnost. Izmene stupaju na snagu posle postupka sprovedenog shodno unutrašnjim pravnim propisima Strana ugovornica, o čijem ishodu obaveštavaju jedna drugu u pismenoj formi diplomatskim putem. Izmena Sporazuma stupa na snagu 30 (tridesetog) dana od dana prijema diplomatskih nota o njenoj ratifikaciji.
Odredbe ovog sporazuma ne utiču na obaveze koje su Strane ugovornice već prihvatile nekim drugim važećim međunarodnim ugovorima.
(1) Ovaj sporazum stupa na snagu nakon završetka potrebne procedure predviđene unutrašnjim pravnim propisima država Strana ugovornica 1. novembra 2003. godine. O završetku unutrašnje pravne procedure Strane ugovornice uzajamno se obaveštavaju diplomatskim putem.
(2) Ukoliko unutrašnja pravna procedura ne bude okončana do 1. novembra 2003. godine, Sporazum će se od tog dana privremeno primenjivati.
(3) Danom stupanja na snagu ovog sporazuma prestaje da važi Sporazum između Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne Republike Mađarske o ukidanju viza, potpisan u Beogradu 23. novembra 1965. godine.
(4) Za vreme privremenog primenjivanja ovog sporazuma, primena sporazuma iz stava (3) ovog člana se suspenduje.
(5) Stav (2) člana 8 i stav (2) člana 9 ovog sporazuma prestaju da važe danom pristupanja Republike Mađarske Šengenskom sporazumu. Zahtev za vizu čiji je sadržaj određen u stavu (1) člana 9 ovog sporazuma prestaje da važi danom ulaska Republike Mađarske u Evropsku uniju.
(6) Ovaj sporazum zaključuje se na neodređeno vreme. Svaka od Strana ugovornica diplomatskim putem može otkazati Sporazum pismenim obaveštenjem druge Strane ugovornice. Važenje Sporazuma prestaje da važi 60 (šezdesetog) dana od dana prijema pismenog obaveštenja o njegovom otkazivanju.
Sačinjeno u Budimpešti, dana 21. oktobra 2003. u dva originalna primerka, svaki na srpskom, mađarskom i engleskom jeziku, pri čemu su sva tri teksta verodostojna. U slučaju spora zbog različitog tumačenja, merodavan je engleski tekst.
Za Savet ministara |
Za Vladu |
Prilog br. 1 uz član 1 Sporazuma između Saveta ministara
Srbije i Crne Gore i Vlade Republike Mađarske
o uslovima putovanja njihovih državljana
Važeće putne isprave u primeni ovog sporazuma:
1. U pogledu državljana Republike Mađarske:
a) Diplomatski pasoš
b) Službeni pasoš MIP
c) Službeni pasoš
d) Brodarska knjižica
e) Dozvola za prelazak granice u službene svrhe
f) Građanski pasoš
g) Putni list (isključivo za povratak na teritoriju Republike Mađarske).
2. U pogledu državljana Srbije i Crne Gore:
a) Pasoš
b) Zajednički pasoš
c) Diplomatski pasoš
d) Službeni pasoš
e) Putni list (isključivo za povratak na teritoriju Srbije i Crne Gore)
f) Pomorska ili brodarska knjižica
g) Dozvola za prelazak granice u službene svrhe.
Prilog br. 2 članu 9 stav (1) Sporazuma između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Republike Mađarske o uslovima putovanja njihovih državljana
ZAHTEV ZA IZDAVANJE VIZE ZA ULAZAK U REPUBLIKU MAĐARSKU
* Formular Zahteva za izdavanje vize mogu koristiti samo
lica koja putuju na osnovu Sporazuma između Saveta ministara Srbije i
Crne Gore i Republike Mađarske o uslovima putovanja njihovih državljana,
potpisanog .... . .... ... .. |
|
|
Fotografija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Svojeručni potpis podnosioca Zahteva |
|||
1.Prezime: |
Ispunjava nadležni organ 1. Naziv i kod nadležnog organa koji je primio zahtev:
2. Datum prijema zahteva:
3. Ime i kod službenika koji je uneo podatke:
4. Datum unošenja podataka:
godina mesec dan ______________ |
|||||||
2.Ime: |
||||||||
3.Prethodno ili devojačko prezime:
|
||||||||
4.Mesto rođenja: |
||||||||
|
||||||||
6. Ime majke: |
||||||||
7. Državljanstvo: |
8. Pol: p muški p ženski |
|||||||
9. Stalna adresa: |
||||||||
10. Vrsta putne isprave |
||||||||
p građanski pasoš p brodarska knjižica p drugo __________
|
||||||||
11. Broj pasoša: |
||||||||
12. Mesto izdavanja pasoša: |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
15. Tip tražene vize: p Tranzitna viza p Ulazna viza |
||||||||
16. Broj ulazaka: p jedan p dva p više |
||||||||
17. Vizu tražim za boravak od ...... dana. |
18. U slučaju više ulazaka rok važenja |
|||||||
19. Cilj putovanja: p turističko p
poseta p
poseta člana porodice p
službeno p
poslovno |
||||||||
20. Datum dolaska: godina mesec dan |
21. Datum odlaska: godina mesec dan |
|||||||
22. Način putovanja: p avion p motorno vozilo p voz p autobus p drugo_______________ |
|
|||||||
23. U slučaju proputovanja, naziv ciljne države: |
||||||||
24. Broj vize za ciljnu državu: |
||||||||
|
||||||||
26. Ime i adresa fizičkog ili pravnog lica koje poziva:
|
|
|||||||
27. Ako nema poziv, adresa lica u Mađarskoj koje ga poziva:
|
||||||||
28. Ko obezbeđuje troškove života za vreme boravka u Mađarskoj? p Lice koje poziva p Putnička agencija p Podnosilac zahteva |
||||||||
29. Deca koja putuju sa njim i koja su upisana u pasoš:
|
||||||||
30. Da li je imao ranije odbijeni zahtev za vizu? p da p ne |
||||||||
31. Da li je ranije bio proteran sa teritorije R. Mađarske? p da p ne |
||||||||
|
Izjavljujem da gore navedeni podaci u svemu odgovaraju
istini. Primam k znanju da saopštavanje neistinitih podataka povlači za
sobom odbijanje zahteva. Primam k znanju da nadležni mađarski organ prilikom
prelaska granice može ponovo da proveri uslove ulaska i boravka u Mađarskoj
- sa kojima me je upoznao - i u nedostatku istih može da odbije ulazak.
|
|
Dana: |
||
(potpis) |
Ispunjava nadležni organ: |
|
|
|
|
Zahtev za vizu |
p odobren |
|
p odbijen |
|
|
||||
Oznaka i redni broj vize: ______________________ |
Tip vize: ______________ |
|
||
Datum izdavanja vize: _________________________ |
|
|||
Rok važnosti vize: godina |
mesec |
dan |
|
|
Vreme boravka prema vizi: _____________ dana |
|
|||
Broj ulazaka: p jedan p dva p više |
|
|||
Napomena: |
|
|||
|
|
|
|
|
Datum odbijanja: _____________________________________ |
|
|||
Razlog odbijanja: _____________________________________ |
|
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".