UREDBA
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU JUGOSLAVIJE I NORVEŠKE O RECIPROČNOM PRIZNAVANJU DIPLOMATSKO-KONZULARNE FORME BRAKA

("Sl. list FNRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 6/58)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum između Vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlade Kraljevine Norveške o recipročnom priznavanju diplomatsko-konzularne forme braka, postignut razmenom nota od 10 aprila i 31 avgusta 1957 godine u Beogradu, koji u originalu na francuskom i u prevodu na srpskohrvatskom jeziku glasi:

 

Beograd, 10 aprila 1957 god.

Br. 9487

Državni sekretarijat za inostrane poslove izražava svoje poštovanje Ambasadi Kraljevine Norveške, i u vezi aide memoire Ambasade od 2 aprila 1957 godine, ima čast izvestiti Ambasadu da je Vlada Federativne Narodne Republike Jugoslavije proučila podneti predlog i da ne bi imala primedbi. Jugoslovenska Vlada je dakle spremna da prizna pravo i nadležnost diplomatskim i konzularnim službenicima Misija Kraljevine Norveške akreditovanih u Jugoslaviji da mogu kao delegati svoje države punovažno zaključivati brak između državljana Kraljevine Norveške koji su stalno ili privremeno nastanjeni u Jugoslaviji, kao i između državljana Kraljevine Norveške i treće države, i to pod uslovom da državljani treće države podnose certificat o nulla oste, kako u pogledu materijalnih smetnji tako i u pogledu forme braka, izdat od strane vlade te treće države ili njene diplomatske ili konzularne misije akreditovane odnosno ovlašćene za rad u Jugoslaviji. Ovo priznanje podleže reciprocitetu tako da Kraljevska Vlada Norveške priznaje pravo u nadležnost diplomatskim i konzularnim službenicima jugoslovenskih misija akreditovanih u Norveškoj u pogledu zaključenja braka između jugoslovenskih državljana koji su stalno ili privremeno nastanjeni na teritoriji Kraljevine Norveške, ili između jugoslovenskih državljana i državljana treće države pod uslovom da državljani treće države podnose certificat o nulla oste, kako u pogledu materijalnih smetnji tako i u pogledu forme braka izdat od strane vlade te treće države ili njene diplomatske ili konzularne misije akreditovane odnosno ovlašćene za rad u Norveškoj.

Pri prihvatanju izjave o stupanju u brak i konstatovanju da je brak sklopljen, pomenuti službenici primenjivaće nacionalni zakon lica u pitanju. Oni će raditi u ime i pod kontrolom svoje vlade i njenih sudova i pod odgovornošću šefa diplomatske odnosno konzularne misije kojoj pripadaju.

Šef diplomatske ili konzularne misije pred čijim je službenikom brak zaključen dužan je da u roku od mesec dana od dana sklapanja braka dostavi izvod iz knjige venčanih radi znanja i upotrebe Konzularnom odeljenju Ministarstva inostranih poslova zemlje u kojoj je akreditovan odnosno gde vrši konzularnu funkciju. Čim bude dobila takav izvod, zemlja na čijoj je teritoriji sklopljen takav diplomatski odnosno konzularni brak smatraće ga punovažnim. Međutim, dalja sudbina tog braka zavisiće od zakonodavstva i sudova države pred čijom je diplomatskom ili konzularnom misijom brak sklopljen.

Shodno tome, u slučaju da Ambasada Kraljevine Norveške prihvati gornje i potvrdi Državnom sekretarijatu saglasnost Vlade Kraljevine Norveške sa gornjom sadržinom, razmena nota smatrala bi se kao sporazum između zainteresovanih vlada o postojanju reciprociteta po ovom pitanju.

Državni sekretarijat za inostrane poslove koristi ovu priliku da ponovi Ambasadi Kraljevine Norveške uverenje o svom dubokom poštovanju.

Ambasadi Kraljevine Norveške,
Beograd

AMBASADA KRALJEVINE NORVEŠKE

Beograd, 31 avgusta 1957 god.

Ambasada Kraljevine Norveške izražava svoje poštovanje Državnom sekretarijatu za inostrane poslove Federativne Narodne Republike Jugoslavije i ima čast da se pozove na njegovu notu od 10 aprila o. g. br. 9487, kojom je Državni sekretarijat izvoleo obavestiti o sledećem:

"Državni sekretarijat za inostrane poslove izražava svoje poštovanje Ambasadi Kraljevine Norveške, i u vezi aide memoire Ambasade od 2 aprila 1957 godine, ima čast izvestiti Ambasadu da je Vlada Federativne Narodne Republike Jugoslavije proučila podneti predlog i da ne bi imala primedbi, jugoslovenska vlada je dakle spremna da prizna pravo i nadležnost diplomatskim i konzularnim službenicima Misija Kraljevine Norveške akreditovanih u Jugoslaviji da mogu kao delegati svoje države punovažno zaključivati brak između državljana Kraljevine Norveške koji su stalno ili privremeno nastanjeni u Jugoslaviji, kao i između državljana Kraljevine Norveške i treće države, i to pod uslovom da državljani treće države podnose certificat o nulla oste, kako u pogledu materijalnih smetnji tako i u pogledu forme braka, izdat od strane vlade te treće države ili njene diplomatske ili konzularne misije akreditovane odnosno ovlašćene za rad u Jugoslaviji. Ovo priznanje podleže reciprocitetu tako da Kraljevska Vlada Norveške priznaje pravo i nadležnost diplomatskim i konzularnim službenicima jugoslovenskih misija akreditovanih u Norveškoj u pogledu zaključenja braka između jugoslovenskih državljana koji su stalno ili privremeno nastanjeni na teritoriji Kraljevine Norveške, ili između jugoslovenskih državljana i državljana treće države pod uslovom da državljani treće države podnose certificat o nulla este, kako u pogledu materijalnih smetnji tako i u pogledu forme braka, izdat od strane vlade te treće države ili njene diplomatske ili konzularne misije akreditovane odnosno ovlašćene za rad u Norveškoj.

Pri prihvatanju izjave o stupanju u brak i konstatovanju da je brak sklopljen, pomenuti službenici primenjivaće nacionalni zakon lica u pitanju. Oni će raditi u ime i pod kontrolom svoje vlade i njenih sudova i pod odgovornošću šefa diplomatske odnosno konzularne misije kojoj pripadaju.

Šef diplomatske i konzularne misije pred čijim je službenikom brak zaključen dužan je da u roku od mesec dana od dana sklapanja braka dostavi izvod iz knjige venčanih radi znanja i upotrebe Konzularnom odeljenju Ministarstva inostranih poslova zemlje u kojoj je akreditovan odnosno gde vrši konzularnu funkciju. Čim bude dobila takav izvod, zemlja na čijoj je teritoriji sklopljen takav diplomatski odnosno konzularni brak smatraće ga punovažnim. Međutim, dalja sudbina tog braka zavisiće od zakonodavstva i sudova države pred čijom je diplomatskom ili konzularnom misijom brak sklopljen.

Shodno tome, u slučaju da Ambasada Kraljevine Norveške prihvati gornje i potvrdi Državnom sekretarijatu saglasnost Vlade Kraljevine Norveške sa gornjom sadržinom, razmena nota smatrala bi se kao sporazum između zainteresovanih vlada o postojanju reciprociteta po ovom pitanju.

Državni sekretarijat za inostrane poslove koristi ovu priliku da ponovi Ambasadi Kraljevine Norveške uverenje o svom dubokom poštovanju."

Ambasada Kraljevine Norveške ima čast da potvrdi da je Vlada Kraljevine Norveške saglasna s prednjim i da će se ova razmena nota smatrati kao sporazum zainteresovanih vlada.

Kraljevska ambasada želi takođe da obavesti Državni sekretarijat da su, Kraljevskim dekretom od 12 jula o. g., diplomatski i konzularni agenti Norveške ambasade u Beogradu ovlašćeni da sklapaju građanske brakove u slučajevima navedenim u gore pomenutoj noti prema norveškim zakonima i da je prema istom Dekretu diplomatskim i konzularnim agentima Ambasade Federativne Narodne Republike Jugoslavije u Oslu dato pravo da sklapaju brakove pod istim uslovima u oblicima koje određuju jugoslovenski zakoni.

Ambasada Kraljevine Norveške koristi priliku da Državnom sekretarijatu za inostrane poslove ponovi izraze svog najdubljeg poštovanja.

Državnom sekretarijatu za inostrane poslove
Federativne Narodne Republike Jugoslavije,
Beograd

ČLAN 2

Ova uredba stupa na snagu osmog dana po objavljivanju u "Službenom listu FNRJ".