UREDBA
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SPECIJALNIM VOZILIMA ZA PREVOZ POKVARLJIVIH NAMIRNICA I O NJIHOVOJ UPOTREBI ZA MEĐUNARODNI PREVOZ NEKIH OD TIH NAMIRNICA

("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 7/64)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum o specijalnim vozilima za prevoz pokvarljivih namirnica i o njihovoj upotrebi za međunarodni prevoz nekih od tih namirnica, sa prilozima, donet u Ženevi 15. januara 1962. godine, koji u originalu na francuskom jeziku i u prevodu na srpskohrvatskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
O SPECIJALNIM VOZILIMA ZA PREVOZ POKVARLJIVIH NAMIRNICA I O NJIHOVOJ UPOTREBI ZA MEĐUNARODNI PREVOZ NEKIH OD TIH NAMIRNICA

Strane ugovornice,

u želji da, u interesu javne higijene, poboljšaju uslove očuvanja kvaliteta pokvarljivih namirnica za vreme njihovog prevoza, posebno u međunarodnoj razmeni,

smatrajući da poboljšanje uslova očuvanja vodi razvoju trgovine pokvarljivih namirnica,

složile su se u sledećem:

Glava I

SPECIJALNA PREVOZNA SREDSTVA

Član 1

Kao "izotermička vozila" ("obična" ili "pojačana"), "rashladna vozila", "vozila-hladnjače" ili kao "vozila za grejanje" smatraće se samo ona sredstva koja odgovaraju definicijama i normama iznetim u prilogu 1 ovog sporazuma.

Član 2

Strane ugovornice preduzeće potrebne mere da bi se saobraznost normama za sredstva pomenuta u članu 1 ovog sporazuma kontrolisala i proveravala shodno odredbama dodataka 1, 2, 3 i 4 priloga 1 ovog sporazuma. Svaka strana ugovornica će, u skladu sa tačkom 4 dodatka 1 priloga 1 priznavati potvrde o saobraznosti koje izdaju nadležni organi neke druge strane ugovornice. Svaka strana ugovornica može priznavati važnost potvrda o saobraznosti koje, poštujući uslove predviđene u dodacima 1 i 2 priloga 1 izdaju nadležni organi zemlje koja nije strana ugovornica.

Glava II

UPOTREBA SPECIJALNIH VOZILA ZA MEĐUNARODNI PREVOZ NEKIH POKVARLJIVIH NAMIRNICA

Član 3

1. Odredbe navedene u članu 4 ovog sporazuma primenjuju se na svaki prevoz železnicom ili drumom, za račun drugog ili za sopstveni račun,

- duboko smrznutih ili smrznutih namirnica, kao što je određeno u prilogu 2 ovog sporazuma,

- namirnica navedenih u prilogu 3 sporazuma, pa i ako nisu ni duboko smrznute ni smrznute,

ako su mesto u kome se roba utovaruje i mesto u kome se ona istovaruje u dvema različitim zemljama i ako se mesto u kome se roba istovaruje nalazi na teritoriji strane ugovornice.

2. Ove odredbe primenjuju se isto tako na svaki prevoz morem kraći od 150 km koji ulazi u sastav prevoza o kojima je reč u stavu 1 ovog člana, ako je roba tamo upućena bez usputnog pretovarivanja vozilom koje se upotrebljava za suvozemni prevoz.

3. Bez obzira na odredbe st. 1 i 2 ovog člana:

a) prevoz namirnica koje nisu ni duboko smrznute ni smrznute ne podleži odredbama člana 4 sporazuma ako stvarna razdaljina prevoza ne prelazi 150 km i ako najduže trajanje prevoza, koje se može razumno predvideti za prevoz, vodeći računa o stvarnim okolnostima, ne prelazi četiri časa;

b) strane ugovornice mogu ne primenjivati odredbe člana 4 sporazuma na prevoz namirnica koje nisu namenjene ljudskoj potrošnji.

Član 4

1. U pogledu temperature uslovi utvrđeni u prilozima 2 i 3 ovog sporazuma biće poštovani za sve vreme prevoza na osnovu propisa sporazuma. U tu svrhu koristiće se vozila navedena u članu 1 sporazuma, osim ako temperature koje se predviđaju za sve vreme trajanja prevoza čine ovu obavezu očigledno nepotrebnom za održavanje uslova u pogledu temperature utvrđenih u prilozima 2 i 3; treba preduzeti sve odgovarajuće mere, naročito u pogledu izbora vrste vozila, temperature namirnica i vremena utovara i istovara i smrzavanja ili ponovnog smrzavanja za vreme puta ili drugih potrebnih radnji. Međutim, odredbe iz ovog stava primenjivaće se samo ako nisu u suprotnosti sa međunarodnim obavezama u pogledu međunarodnog transporta, koje nastaju za strane ugovornice iz konvencija koje su na snazi u vreme stupanja na snagu ovog sporazuma ili iz konvencija kojima one budu zamenjene.

2. Ako tokom prevoza koji podleži propisima ovog sporazuma, nisu bile poštovane odredbe iz stava 1 ovoga člana:

a) niko ne može na teritoriji jedne strane ugovornice raspolagati namirnicama po izvršenju prevoza, osim ako nadležne vlasti te strane ugovornice smatraju da je u skladu sa zahtevima javne higijene da mu za to izdaju dozvolu i ako pri tome poštuje uslove koje su eventualno utvrdile te vlasti prilikom izdavanja dozvole;

b) svaka strana ugovornica moći će zbog zahteva javne higijene i ako to nije nespojivo sa drugim međunarodnim obavezama o kojima je reč u poslednjoj rečenici stava 1 ovog člana, zabraniti unošenje namirnica na njenu teritoriju ili ga podvrgnuti uslovima koje ona utvrdi.

3. Prevoznici za tuđ račun moraju poštovati propise iz stava 1 ovog člana samo ako su prihvatili da pribave ili pruže usluge za obezbeđenje tog poštovanja i ako je to poštovanje vezano za izvršenje tih usluga. Ako su druga lica, fizička ili pravna, prihvatila da pribave ili pruže usluge za obezbeđenje poštovanja propisa ovog sporazuma, ona su dužna da obezbede to poštovanje ako je ono vezano za izvršenje usluga koje su ona prihvatila da pribave ili pruže.

4. Tokom prevoza koji podleže propisima ovog sporazuma, a čije se mesto utovara nalazi na teritoriji jedne strane ugovornice, poštovanje propisa iz stava 1 ovog člana pada, pod rezervom odredaba stava 3;

- kad se radi o prevozniku za račun drugog - na lice, fizičko ili pravno, koje je prema prevoznoj ispravi pošiljalac ili, ako prevozna isprava ne postoji, na lice, fizičko ili pravno, koje je sa prevoznikom zaključilo ugovor o prevozu;

- u drugim slučajevima - na lice, fizičko ili pravno, koje vrši prevoz.

Glava III

RAZNE ODREDBE

Član 5

1. Svaka strana ugovornica preduzeće sve što je potrebno da bi obezbedila poštovanje odredaba ovog sporazuma. Nadležne uprave strana ugovornica biće redovno obaveštavane o opštim merama preduzetim u tu svrhu.

2. Ako neka strana ugovornica utvrdi prekršaj koji počini neko lice koje boravi na teritoriji neke druge strane ugovornice, ili mu izrekne kaznu, uprava prve strane obavestiće upravu druge strane o prekršaju koji je konstatovan i kazni koja je izrečena.

Član 6

Nepoštovanje propisa ovog sporazuma ne ide na štetu ni postojanja ni važnosti ugovora zaključenih u cilju izvršenja prevoza.

Glava IV

ZAVRŠNE ODREDBE

Član 7

1. Zemlje-članice Ekonomske komisije za Evropu i zemlje primljene u Komisiju kao savetodavni članovi shodno tački 8 mandata te Komisije mogu postati strane ugovornice ovog sporazuma:

a) ako ga potpišu,

b) ako ga ratifikuju pošto su ga potpisale pod rezervom ratifikacije, ili

c) ako mu pristupe.

2. Zemlje koje mogu učestvovati u nekim poslovima Ekonomske komisije za Evropu u primeni tačke 11 mandata te Komisije mogu postati strane ugovornice ovog sporazuma ako mu pristupe posle njegovog stupanja na snagu.

3. Ovaj sporazum će biti otvoren za potpisivanje do 30. juna 1962. godine zaključno. Posle toga biće otvoren za pristupanje.

4. Ratifikacija ili pristupanje vršiće se deponovanjem instrumenta kod generalnog sekretara Organizacije ujedinjenih nacija.

Član 8

1. Ovaj sporazum stupiće na snagu devedesetog dana od dana kada ga pet od zemalja navedenih u stavu 1 člana 7 bude potpisalo bez rezerve o ratifikaciji ili bude deponovalo svoj instrument o ratifikaciji ili pristupanju.

2. Za svaku zemlju koja ga bude ratifikovala ili mu bude pristupila, pošto ga pet zemalja bude potpisalo bez rezerve o ratifikaciji ili bude deponovalo svoj instrument o ratifikaciji ili pristupanju, ovaj sporazum stupiće na snagu devedesetog dana od dana kad ta zemlja bude deponovala svoj instrument o ratifikaciji ili pristupanju.

Član 9

1. Svaka strana ugovornica moći će da otkaže ovaj sporazum obaveštenjem upućenim generalnom sekretaru Organizacije ujedinjenih nacija.

2. Otkaz će početi da proizvodi dejstvo po isteku petnaest meseci od dana kad generalni sekretar o tome primi obaveštenje.

Član 10

Ovaj sporazum prestaće da proizvodi dejstvo ako, posle njegovog stupanja na snagu, broj strana ugovornica bude manji od pet tokom ma kog perioda od dvanaest uzastopnih meseci.

Član 11

1. Svaka zemlja moći će, pošto bude potpisala ovaj sporazum bez rezerve o ratifikaciji ili prilikom deponovanja instrumenta o ratifikaciji ili pristupanju ili u svako doba docnije, izjaviti, obaveštenjem upućenim generalnom sekretaru Organizacije ujedinjenih nacija, da se ovaj sporazum primenjuje na sve ili neke teritorije koje ona predstavlja na međunarodnom planu. Ovaj sporazum će se primenjivati na teritoriju ili teritorije navedene u obaveštenju počev od devedesetog dana od dana kad generalni sekretar primi to obaveštenje ili, ako tog dana sporazum još nije stupio na snagu, počev od njegovog stupanja na snagu.

2. Svaka zemlja koja shodno prethodnom stavu bude dala izjavu o primenljivosti ovog sporazuma na neku teritoriju koju ona predstavlja na međunarodnom planu, moći će shodno članu 9 otkazati ovaj sporazum u pogledu te teritorije.

Član 12

1. Svaki spor između dve ili više strana ugovornica koji se odnosi na tumačenje ili primenu ovog sporazuma biće, ako je moguće, rešen pregovorima između strana u sporu.

2. Svaki spor koji ne bude rešen pregovorima podneće se na arbitražu ako ma koja strana ugovornica u sporu to zatraži i biće, shodno tome, iznet pred jednog ili više arbitara koje zajednički izaberu strane u sporu. Ako tokom tri meseca od dana zahteva za arbitražu strane u sporu ne budu mogle da se sporazumeju u pogledu izbora jednog ili više arbitara, svaka strana može tražiti od generalnog sekretara Organizacije ujedinjenih nacija da imenuje jedinstvenog arbitra pred koga će se izneti spor na rešavanje.

3. Odluka arbitra ili arbitara imenovanih shodno prethodnom stavu biće obavezna za strane ugovornice u sporu.

Član 13

1. Svaka zemlja može, prilikom potpisivanja ili ratifikacije ovog sporazuma, ili prilikom pristupanja, izjaviti da se ne smatra obaveznom na osnovu st. 2 i 3 člana 12 ovog sporazuma. Ostale strane ugovornice neće biti u obavezi na osnovu tih stavova prema svakoj strani ugovornici koja bude stavila takvu rezervu.

2. Svaka strana ugovornica koja bude stavila rezervu shodno stavu 1 ovog člana moći će u svako vreme povući tu rezervu obaveštenjem upućenim generalnom sekretaru Organizacije ujedinjenih nacija.

3. Osim rezerve predviđene u stavu 1 ovog člana nikakva druga rezerva na ovaj sporazum neće biti dozvoljena.

Član 14

1. Po isteku tri godine od dana stupanja na snagu ovog sporazuma, svaka strana ugovornica moći će, obaveštenjem upućenim generalnom sekretaru Organizacije ujedinjenih nacija, zatražiti sazivanje konferencije radi revizije ovog sporazuma. Generalni sekretar obavestiće o tom zahtevu sve strane ugovornice i sazvati konferenciju za reviziju ako mu, u roku od četiri meseca od dana kad on uputi to obaveštenje, najmanje jedna trećina strana ugovornica dostavi svoju saglasnost sa tim zahtevom.

2. Ako se sazove konferencija u skladu sa prethodnim stavom, generalni sekretar će o tome obavestiti sve strane ugovornice i pozvati ih da podnesu, u roku od tri meseca, predloge za koje bi želeli da ih konferencija razmotri. Generalni sekretar će dostaviti svim stranama ugovornicama privremeni dnevni red konferencije, kao i tekst tih predloga najdocnije tri meseca pre otvaranja konferencije.

3. Generalni sekretar pozvaće na svaku konferenciju, shodno ovom članu, sve zemlje o kojima je reč u stavu 1 člana 7 ovog sporazuma, kao i zemlje koje su postale strane ugovornice primenom stava 2 navedenog člana 7.

Član 15

1. Svaka strana ugovornica može predložiti jednu ili više izmena ovog sporazuma. Tekst svakog predloga izmene biće dostavljen generalnom sekretaru Organizacije ujedinjenih nacija koji će ga dostaviti svim stranama ugovornicama i o njemu obavestiti druge zemlje o kojima je reč u stavu 1 člana 7 ovog sporazuma.

2. U roku od šest meseci, računajući od dana kad generalni sekretar dostavi predlog izmene, svaka strana ugovornica može obavestiti generalnog sekretara:

a) bilo da ima primedbu na predloženu izmenu,

b) bilo da, iako ima nameru da prihvati predlog, uslovi potrebni za to prihvatanje nisu još ispunjeni u njenoj zemlji.

3. Sve dok strana ugovornica koja je uputila obaveštenje predviđeno u gornjem stavu 2 pod b) ne bude saopštila generalnom sekretaru da usvaja izmenu, ona će moći, tokom devet meseci od dana isticanja šestomesečnog roka predviđenog za obaveštenje, staviti primedbu na predloženu izmenu.

4. Ako je neka primedba stavljena na predlog izmene pod uslovima predviđenim u st. 2 i 3 ovog člana, izmena će se smatrati neprihvaćenom i ostaće bez dejstva.

5. Ako nijedna primedba nije stavljena na predlog izmene pod uslovima predviđenim u st. 2 i 3 ovog člana, smatraće se da je izmena prihvaćena sledećeg dana:

a) ako nijedna strana ugovornica nije dostavila obaveštenje prema stavu 2 pod b) ovog člana - po isteku šestomesečnog roka predviđenog u stavu 2;

b) ako je ma i jedna strana ugovornica uputila obaveštenje prema stavu 2 pod b) ovog člana - onog dana koji je bliži jednom od dva sledeća:

- danu kad sve strane ugovornice koje su uputile takvo obaveštenje budu saopštile generalnom sekretaru da prihvataju predlog, s tim da se taj dan odloži do isteka šestomesečnog roka predviđenog u stavu 2 - ako su sva prihvatanja saopštena pre tog isteka;

- danu isteka devetomesečnog roka o kome je reč u stavu 3 ovog člana.

6. Svaka izmena koja se smatra prihvaćenom stupiće na snagu šest meseci od dana kad bude smatrana prihvaćenom.

7. Generalni sekretar uputiće što je moguće pre svim stranama ugovornicama obaveštenje da li je neka primedba stavljena protiv nekog predloga izmene shodno stavu 2 pod a) ovog člana i ako mu jedna ili više strana ugovornica dostave saopštenje u skladu sa stavom 2 pod b). U slučaju da jedna ili više strana ugovornica budu dostavile tako saopštenje, on će posle toga obavestiti sve strane ugovornice da li strana ili strane ugovornice koje su dostavile takvo saopštenje stavljaju primedbu protiv predloga izmene ili ga prihvataju.

8. Nezavisno od postupka u vezi sa izmenom, predviđenog u stavovima 1 do 6 ovog člana, prilozi i dodaci uz ovaj sporazum mogu se izmeniti sporazumom između nadležnih uprava svih strana ugovornica; ako uprava neke strane ugovornice izjavi da je njeno nacionalno zakonodavstvo obavezuje da za davanje svoje saglasnosti mora za to da dobije posebnu dozvolu ili odobrenje nekog zakonodavnog tela, saglasnost te strane ugovornice sa izmenom priloga smatraće se datom tek kad ta strana ugovornica izjavi generalnom sekretaru da je dobila traženu dozvolu ili odobrenje. Sporazumom između nadležnih uprava može se predvideti da za vreme prelaznog perioda stari prilozi, potpuno ili delimično, ostanu na snazi uporedo sa novim prilozima. Generalni sekretar utvrdiće dan stupanja na snagu novih tekstova nastalih iz takvih izmena.

Član 16

Osim obaveštenja predviđenih članovima 14 i 15 ovog sporazuma, generalni sekretar Organizacije ujedinjenih nacija obavestiće zemlje o kojima je reč u stavu 1 člana 7 ovog sporazuma, kao i zemlje koje su postale strane ugovornice na osnovu stava 2 člana 7 ovog sporazuma:

a) o potpisivanjima, ratifikacijama i pristupanjima na osnovu člana 7,

b) o datumima stupanja ovog sporazuma na snagu shodno članu 8,

c) o otkazima na osnovu člana 9,

d) o ukidanju ovog sporazuma shodno članu 10,

e) o obaveštenjima primljenim shodno članu 11,

f) o izjavama i obaveštenjima primljenim shodno st. 1 i 2 člana 13,

g) o stupanju na snagu svake izmene shodno članu 15.

Član 17

Posle 30. juna 1962. godine, original ovog sporazuma biće deponovan kod generalnog sekretara Organizacije ujedinjenih nacija, koji će dostaviti overene kopije svim zemljama o kojima je reč u stavovima 1 i 2 člana 7 ovog sporazuma.

Na osnovu čega su dole potpisani, propisno za to ovlašćeni, potpisali ovaj sporazum.

Rađeno u Ženevi, petnaestog januara hiljadu devet sto šezdeset druge godine, u jednom jedinom primerku, na engleskom i francuskom jeziku, s tim da su oba teksta podjednako verodostojna.

Za Bugarsku:
Pod rezervom ratifikacije
19. januara 1962.
C. Gantchev, s. r.

Za Švajcarsku:
Pod rezervom ratifikacije
19. januara 1962.
Tapernoux, s. r.

Za Francusku:
Pod rezervom ratifikacije
13. februara 1962.
G. Gattand, s. r.

Za Saveznu Republiku Nemačku:
Pod rezervom ratifikacije
10. aprila 1962.
H. C. Hardenberg, s. r.

 

Prilog 1

DEFINICIJE I NORME SPECIJALNIH VOZILA1) ZA PREVOZ POKVARLJIVIH NAMIRNICA

1. Izotermičko vozilo. Vozilo čiji je sanduk2) izgrađen sa izolacionim zidovima, uključujući vrata, pod i krov, koje omogućava da se ograniči razmena toplote između unutrašnjosti i spoljašnosti sanduka, tako da se po ukupnom koeficientu termičke transmisije (činilac K) vozilo može svrstati u jednu od dve sledeće kategorije:

In = Obično izotermičko vozilo - koje se karakteriše time što mu je činilac K jednak ili niži od 0,60 kcal/h m2 oC.

Ir = Pojačano izotermičko vozilo - koje se karakteriše time što mu je činilac K jednak ili niži od 0,35 kcal/h m2 oC.

Definicija činioca "K", koji se u nekim zemljama naziva "U", i metoda koja se primenjuje za njegovo merenje dati su u dodatku 2 ovog priloga.

___________
1) Vagoni, kamioni, prikolice, poluprikolice, konteneri i druga slična sredstva.
2) Kad se radi o vozilu - cisterni, izraz "sanduk" označava, u ovoj definiciji, samo cisternu.

2. Rashladno vozilo. Izotermičko vozilo koje, pomoću nekog izvora hladnoće (hidrični led, sa dodatkom soli ili bez nje; ugljenični led, sa regulacijom sublimiranja ili bez nje; eutektičke pločice, itd), osim mehaničke opreme ili na "apsorpciju", omogućuje da se temperatura unutar praznog sanduka spusti i da se potom najmanje kroz 12 časova takva održi za srednju spoljnu temperaturu od + 25oC,

- na najviše + 5oC za kategoriju A,

- na najviše - 18oC za kategoriju B,

koristeći rashladne agense i odgovarajuće uređaje. Ovo vozilo treba da ima jedan ili više odeljaka namenjenih rashladnom agensu; ti odeljci treba da budu takvi da se mogu tovariti sa spoljne strane vozila. Činilac K vozila klase B treba obavezno da bude 0,35 kcal/h m2 oC ili da je niži.

3. Vozilo hladnjače. Izotermičko vozilo sa uređajem za proizvodnju hladnoće (mehanička grupa na kompresiju, mašine na apsorpciju, itd.) koji omogućava da se, na srednjoj spoljnoj temperaturi od + 30oC, temperatura u unutrašnjosti praznog sanduka spusti i da se zatim tu stalno održava, kroz najmanje 12 časova, na praktično stalnoj vrednosti ti, koja se želi u skladu sa dole iznetim normama za tri klase:

Klasa A. Vozilo-hladnjača sa takvim uređajem za proizvodnju hladnoće da ti bude između + 12oC i - 0oC zaključno.

Klasa B. Vozilo-hladnjača sa takvim uređajem za proizvodnju hladnoće da ti bude između + 12oC i - 10o zaključno.

Klasa C. Vozilo-hladnjača sa takvim uređajem za proizvodnju hladnoće da ti bude između + 12oC i - 20oC zaključno.

4. Vozilo za zagrevanje. Izotermičko vozilo sa uređajem za proizvodnju toplote koji dozvoljava da se temperatura unutar praznog sanduka povisi i da se zatim stalno održava kroz najmanje 12 časova, na praktično istoj vrednosti koja nije niža od + 12oC, s tim da srednja spoljna temperatura sanduka može dostići dole iznete vrednosti za obe klase:

Klasa A. Vozilo za zagrevanje, za srednju spoljnju temperaturu od - 10 oC.

Klasa B. Vozilo za zagrevanje, za srednju spoljnu temperaturu od - 20 oC. Faktor K vozila ove klase treba obavezno da bude 0,35 kcal/h m2 oC, ili niži.

5. Prelazne odredbe. Za vreme od šest godina počev od 30. juna 1962. godine, ukupni koeficijent termičke transmisije moći će, što se tiče vozila koja su toga dana već u upotrebi ili koja budu stavljena u upotrebu u roku od dve godine posle toga dana, biti jednak ili niži od

- 0,8 kcal/h m2 oC za obična izotermička vozila (In), rashladna vozila klase A, vozila-hladnjače i vozila za zagrevanje klase A;

- 0,5 kcal/h m2 oC za rashladna vozila klase B i vozila za zagrevanje klase B.

Međutim, ove odredbe ne mogu biti smetnja za primenu strožijih propisa koje bi donele neke zemlje u pogledu vozila upisanih na njihovoj teritoriji.

 

DODATAK 1

ODREDBE O KONTROLI SAOBRAZNOSTI NORMAMA IZOTERMIČKIH I RASHLADNIH VOZILA, HLADNJAČA I VOZILA ZA ZAGREVANJE

1. Kontrola saobraznosti normama (izotermija i efikasnost termičkih uređaja) vrši se u oglednim stanicama koje odredi nadležni organ zemlje u kojoj vlasnik vozila ima svoje sedište ili zemlje u kojoj je to vozilo upisano. Ona se vrši:

a) pre stavljanja vozila u upotrebu,

b) povremeno - najmanje svake šeste godine,

c) svaki put kad to zahteva taj organ.

2. Kontrola vozila serijski izgrađenih prema jednom tipu vršiće se sondažama. Neće se smatrati da vozila pripadaju istoj seriji kojoj pripada vozilo koje je poslužilo kao tip ako ne ispunjavaju bar sledeće uslove:

a) kad se radi o izotermičkom vozilu, s tim da vozilo koje je poslužilo kao tip može biti neko izotermičko ili rashladno vozilo, hladnjača ili vozilo za zagrevanje;

- da je izolacija slična a, posebno, da su izolatori, debljina izolatora i tehnika izolacije istovetni;

- da su unutrašnje opreme istovetne ili uprošćene;

- da je broj vrata i kapaka ili drugih otvora jednak ili manji;

- da unutrašnja zapremina nije veća ili manja za 15%;

b) kad se radi o rashladnim vozilima, s tim da vozilo koje je služilo kao tip treba da bude rashladno vozilo:

- da su gornji uslovi pod a) ispunjeni;

- da je izvor hladnoće istovetan;

- da je rezerva hladnoće po jedinici zapremine veća ili jednaka;

c) kad se radi o vozilima-hladnjačama, s tim da vozilo koje je služilo kao tip treba da bude hladnjača:

- da su gornji uslovi pod a) ispunjeni;

- da je pod istim uslovima temperatura, kapacitet vozila-hladnjače po jedinici unutrašnje zapremine veći ili jednak;

d) kad se radi o vozilima za zagrevanje, s tim da vozilo koje je poslužilo kao tip može biti izotermičko vozilo ili za zagrevanje;

- da su gornji uslovi pod a) ispunjeni;

- da je izvor toplote istovetan;

- da je kapacitet vozila za zagrevanje po jedinici unutrašnje zapremine veći ili jednak.

3. Metode koje se imaju koristiti za kontrolu saobraznosti normama date su u dodatku 2 ovog priloga.

4. Potvrdu o saobraznosti normama izdaje nadležni organ na formularu prema obrascu u dodatku 3 ovog priloga. Kad se radi o drumskim vozilima, potvrda ili njena fotokopija treba da se nalazi na vozilu tokom prevoza i da se pokaže na svaki zahtev. Ako se neko vozilo može označiti kao obično izotermičko vozilo, kao rashladno vozilo klase A, kao hladnjača, kao vozilo za zagrevanje klase A, kao rashladno vozilo klase B ili kao vozilo za zagrevanje klase B, samo prema prelaznim odredbama predviđenim u tački 5 priloga 1, važnost potvrde izdate za to vozilo biće ograničena na period od šest godina predviđen u tim prelaznim odredbama. Nova potvrda, sa novom naznakom vozila po isteku tog perioda, biće, eventualno, izdata u isto vreme kad i prva za zamenu ove prve.

5. Na vozila treba da se postavi znak za raspoznavanje, u skladu sa odredbama dodatka 4 ovog priloga. Taj znak za raspoznavanje treba da se skine čim vozilo prestane da bude saobrazno normama utvrđenim u prilogu 1. Stavljanje znaka za raspoznavanje na železničke vagone biće obavezno tek po isteku godine dana od dana stupanja sporazuma na snagu; međutim, ono će biti obavezno tek počev od 1. jula 1964. godine ako sporazum bude stavljen na snagu pre 1. jula 1963. godine.

 

DODATAK 2

METODE KOJE ĆE SE KORISTITI ZA MERENJE I PROVERAVANJE IZOTERMIJE I EFIKASNOSTI UREĐAJA ZA RASHLAĐIVANJE ILI ZA GREJANJE SPECIJALNIH VOZILA ZA PREVOZ POKVARLJIVIH NAMIRNICA

A. Definicije

1. Ukupan koeficijent transmisije toplote (faktor K) koji karakteriše izotermiju vozila određen je sledećom formulom:

               W
K = ----------------
         S (qe - qi)

gde je W termička snaga potrebna za održavanje, pri stalnom režimu, u unutrašnjosti sanduka srednje površine S, srednje temperature qi kad je stalna srednja spoljna temperatura qe.

2. Srednja površina S sanduka je geometrijska sredina unutrašnje površine Si i spoljne površine Se sanduka:

S = ÖSi • Se

3. Kad se radi o sanducima oblika paralelopipeda, srednja unutrašnja temperatura sanduka qi je aritmetička sredina temperatura merenih na 10 cm od zidova na 14 sledećih tačaka:

a) na 8 unutrašnjih uglova sanduka,

b) u središtu 6 unutrašnjih površina sanduka.

Ako sanduk nema oblik paralelopipeda, tih 14 tačka će se rasporediti što je moguće bolje, vodeći računa o obliku sanduka.

4. Kad se radi o sanducima oblika paralelopipeda, srednja spoljna temperatura sanduka qe je aritmetička sredina temperatura merenih na 10 cm od zidova na 14 sledećih tačaka:

a) na 8 spoljnih uglova sanduka,

b) u središtu 6 spoljnih površina sanduka.

Ako sanduk nema oblik paralelopipeda, 14 mernih tačaka će se rasporediti što je moguće bolje, vodeći računa o obliku sanduka.

5. Srednja temperatura zidova sanduka je aritmetička sredina srednje spoljne temperature sanduka i srednje unutrašnje temperature sanduka.

   qe + qi
(---------------)
        2

6. Stalni režim. Smatra se da je režim stalan ako su zadovoljena sledeća dva uslova:

- ako srednja spoljna i srednja unutrašnja temperatura sanduka za vreme od najmanje 12 časova ne trpe fluktuacije veće od ±0,5 oC;

- ako se srednji termički kapaciteti mereni za vreme od najmanje 3 časa, najmanje 12 časova pre ili posle tog perioda, razlikuju međusobno za manje od 3%.

B. Izotermija vozila

Operativni način merenja koeficijenta K

a) Vozila osim cisterni namenjenih za prevoz prehrambenih tečnosti

7. Kontrola se vrši metodom unutrašnjeg rashlađivanja sanduka vozila stavljenog, bez ikakvog tereta, u izotermičku komoru.

8. Srednja površina sanduka obračunava se shodno definiciji iz gornje tačke 2. Određivanje dve površine Si i Se vrši se vodeći računa o specifičnostima izrade sanduka ili o nepravilnostima površine, kao što su zaobljenosti, zasvođenosti iznad točkova, itd., i te specifičnosti ili nepravilnosti naznačuju se u odgovarajućoj rubrici zapisnika o ogledu, koji je ovde niže predviđen; međutim, ako je sanduk obložen vrstom talasastog lima, površina koja se ima uzeti u obzir je ravna a ne razvijena površina.

9. Za sve vreme trajanja ogleda, srednja temperatura izotermičke komore treba da bude jednoobrazna i stalna - oko ±0,5 oC i treba da se uklapa, između + 30 do +35oC; srednja temperatura zidova sanduka treba da se održava na oko + 20oC.

10. Atmosfera komore, koja treba da se održava vlažna regulisanjem temperature rose na + 25oC do ±2oC, stalno se pokreće, tako da se brzina prolaza vazduha, na 10 cm od zidova, održava između 1 i 2 metra u sekundi i da smer kretanja vazduha, u odnosu na vozilo, bude koliko god je moguće sličan smeru normalnog kretanja vozila.

11. Jedan ili više razmenjivača toplote smešteno je unutar sanduka vozila. Površina tih razmenjivača takva je da kad kroz njih prolazi neki fluid čija temperatura nije niža od 0oC1), srednja unutrašnja temperatura sanduka ostane ispod 10oC pri stalnom režimu. Razmenjivači su opremljeni uređajem za ubacivanje vazduha čija je propusna moć dovoljna da razlika između maksimalnih i minimalnih temperatura u unutrašnjosti sanduka (merenih na 14 tačaka kako je rečeno u gornjoj tački 3 ne prelazi 5oC pri stalnom režimu.

__________
1) Kako bi se izbegle pojave zamrzavanja.

12. Uređaji za merenje temperature, zaštićeni od zračenja, smešteni su unutar i izvan sanduka na tačkama označenim u gornjim tačkama 3 i 4.

13. Aparati za proizvodnju i raspodelu hladnoće, aparati za merenje razmenjenog rashladnog kapaciteta i kaloričnog ekvivalenta ventilatora za pokretanje vazduha stavljaju se na rad.

14. Pri stalnom režimu, maksimalna razlika između temperatura na najtoplijoj i najhladnijoj tački izvan sanduka ne sme ni u jednom trenutku preći 2oC.

15. Određivanje srednje spoljne i srednje unutrašnje temperature sanduka vrši se najmanje 4 puta dnevno.

16. Ogled se nastavlja sve dok je potrebno da bi se utvrdila stalnost režima (videti gornju tačku 6). Ako sva određivanja temperature nisu automatska i zabeležena, ogled treba da se nastavi za vreme od 8 uzastopnih časova da bi se proverila stalnost režima i izvršila konačna merenja.

b) Vozila - cisterne namenjena za prevoz prehrambenih tečnosti

17. Niže izneta metoda ne primenjuje se na vozila-cisterne, sa jednim ili više odeljaka, namenjena jedino za prevoz prehrambenih tečnosti, kao što je mleko. Svaki odeljak tih cisterni ima najmanje jedan kanalizacioni otvor i jednu cev za pražnjenje; ako postoji više odeljaka, oni su međusobno odvojeni neizolovanim vertikalnim pregradama.

18. Kontrola se vrši unutrašnjim zagrevanjem cisterne koja se, bez ikakvog tereta, stavlja u izotermičku komoru.

19. Za sve vreme ogleda srednja temperatura izotermičke komore treba da bude jednoobrazna i stalna ±0,5oC i da se uklapa između + 15 i + 20 oC; srednja unutrašnja temperatura se održava između + 45 i + 50oC, pri stalnom režimu, s tim da srednja temperatura zidova cisterne bude između + 30 i + 35oC.

20. Atmosfera komore se stalno pokreće, tako da se brzina prolaza vazduha, na 10 cm od zidova, održava između 1 i 2 metra u sekundi i da smer kretanja vazduha, u odnosu na cisternu, bude što sličniji smeru kretanja cisterne pri normalnom kretanju.

21. Jedan razmenjivač toplote smešten je unutar cisterne. Ako cisterna ima više odeljaka, u svakom odeljku se nalazi po jedan razmenjivač. Ti razmenjivači imaju električne otpornike i ventilator čija je propusna moć dovoljna da razlika u temperaturi između maksimalne i minimalne temperature unutar svakog odeljka ne prelazi 3oC pri stalnom režimu. Ako cisterna ima više odeljaka, razlika između najniže srednje temperature, merene u jednom od odeljaka, ne treba da se razlikuje za više od 2oC od najviše srednje temperature merene u drugom odeljku, a s tim da se merenje temperature vrši na način koji je označen u donjoj tački 22.

22. Uređaji za merenje temperature, zaštićeni od zračenja, smešteni su unutar i izvan cisterne na 10 cm od zidova na sledeći način:

a) ako cisterna ima samo jedan odeljak, tačke merenja su:

- 4 krajnje tačke dva pravougaona prečnika, jedan horizontalan a drugi vertikalan, u blizini oba dna;

- četiri krajnje tačke dva pravougaona prečnika, s nagibom od 45o nad horizontalom, u aksijalnoj ravni cisterne;

- središte oba dna;

b) ako cisterna ima više odeljaka, raspodela je sledeća:

za svaki od dva krajnja odeljka:

- krajnje tačke horizontalnog prečnika pokraj dna i krajnje tačke vertikalnog prečnika pored srednje pregrade;

- središte dna;

a za svaki drugi odeljak najmanje:

- krajnje tačke prečnika sa nagibom od 45o nad horizontalom u blizini jedne od pregrada i krajnje tačke prečnika koji stoji uspravno na prethodnom u blizini druge pregrade.

Srednja unutrašnja temperatura i srednja spoljna temperatura, za cisternu, su aritmetička sredina svih merenja izvršenih u odnosu na unutrašnjost i spoljašnost. Za cisterne sa više odeljaka srednja unutrašnja temperatura svakog odeljka je aritmetička sredina merenja u odnosu na odeljke, s tim da se merenja imaju vršiti najmanje 4 puta.

23. Aparati za zagrevanje i pokretanje vazduha, aparati za merenje razmenjenog termičkog kapaciteta i kaloričnog ekvivalenta ventilatora za pokretanje vazduha se stavljaju u rad.

24. Pri stalnom režimu, maksimalna razlika između temperatura na najtoplijoj i najhladnijoj tački cisterne ne sme preći 2oC.

25. Merenje srednje spoljne i srednje unutrašnje temperature cisterne vrši se u ritmu koji mora da bude najmanje 4 merenja na čas.

26. Ogled se nastavlja sve dok je potrebno da bi se utvrdila stalnost režima (videti tačku 6). Ako se sva merenja ne vrše automatski i nisu registrovana, ogled treba da se nastavi za vreme od 8 uzastopnih časova radi proveravanja stalnosti režima i obavljanja konačnih merenja.

Proveravanje koeficijenta K (sva izotermička vozila)

27. Kada cilj ogleda nije određivanje koeficijenta K već samo proveravanje da li je taj koeficijent ispod izvesne granice, ogledi izvršeni u uslovima koji su gore izneti mogu da se obustave čim iz već izvršenih merenja proizilazi da koeficijent K sigurno zadovoljava postavljene uslove.

Maksimalna relativna greška

28. Greška u pogledu merenja koeficijenta K ne sme ni u kom slučaju biti veća od ±10%.

Zapisnici o ogledu

29. Za svaki ogled sastavlja se zapisnik, prema odgovarajućem tipu vozila o kome se radi, shodno jednom ili drugom ovde priloženom obrascu. Ti zapisnici treba da sadrže:

a) u rubrici "Specifikacija pregrada sanduka" - osobenosti u izradi sanduka i, ako sanduk nema oblik paralelopipeda, raspored tačaka merenja spoljne i unutrašnje temperature sanduka:

b) u rubrici "Eksperimentalna metoda koja se upotrebljava za ogled" - kratak opis eksperimentalnih uslova načina proizvodnje i raspodele hladnoće (toplote, kad se radi o vozilima-cisternama), i merenja razmenjenog rashladnog kapaciteta (termičkog, kad se radi o vozilima-cisternama) i kaloričnog ekvivalenta ventilatora za pokretanje vazduha;

c) u rubrici "Greške" - granice netačnosti koeficijenta K, kao i svi eksperimentalni rezultati koji su upotrebljeni za određivanje tog koeficijenta;

d) kad se radi samo o vozilima-cisternama, u rubrici "Merenje srednjih temperatura" - raspored uređaja za merenje temperature.

Prelazne odredbe

30. Ako je usled nedovoljnog broja oglednih stanica nemoguće proveriti izotermiju vozila uz primenu gore označenih metoda, svaka strana ugovornica moći će odrediti nadležan organ koji može rešavati o podobnosti vozila za njihov prijem u jednu ili drugu kategoriju izotermičkih vozila. Taj organ će zasnivati svoje odluke na sledećim podacima:

a) Opšti pregled vozila

Ovaj pregled će vršiti visokokvalifikovani stručnjaci koji će pregledati vozilo da bi utvrdili, po sledećem redu:

i) opštu zamisao izolacionog omota;

ii) način ostvarenja izolacije;

iii) vrstu i stanje zidova;

iv) stanje očuvanosti izotermičkog pojasa;

v) proveravanje debljine zidova;

i da daju sve primedbe u pogledu izotermičkih mogućnosti vozila. U tu svrhu će stručnjaci moći izvršiti delimična demontiranja i zahtevati sve isprave koje su potrebne za pregled (planove, opise, račune, itd).

b) Ogled o nepropusnosti vazduha
(ne primenjuje se na vozila-cisterne)

Kontrolu će vršiti osmatrač zatvoren unutar vozila koje će biti stavljeno u jako osvetljenu zonu.

c) Procena izotermije

Izolacioni materijal važnih delova (bočni zidovi, pod, krov, kapci, vrata, itd.) svakog vozila treba da ima osetno veću jednoobraznu debljinu u metrima od cifre koja se dobije kad se koeficijent osobine sprovođenja toplote tog materijala u vlažnoj sredini podeli koeficijentom K koji se zahteva za kategoriju u koju se traži prijem vozila.

31. Ove prelazne odredbe primenjivaće se tokom pet godina počev od 30. juna 1962. godine. Međutim, za vozila-cisterne one će se primenjivati za vreme od sedam godina počev od istog datuma. Strane ugovornice mogu, međutim, skratiti ovaj rok po uzajamnom sporazumu.

C. Efikasnost tehničkih uređaja vozila

Operativni način

a) Rashladna vozila

32. Vozilo, bez ikakvog tereta, stavlja se u izotermičku komoru čija se srednja temperatura održava jednoobrazno i stalno na + 25oC, sa ±0,5oC više ili niže. Atmosfera komore koja se održava u vlažnom stanju regulisanjem temperature rose na +18oC, sa ±2oC više ili niže, pokreće se kao što je označeno u gornjoj tački 10.

33. Uređaji za merenje temperature, zaštićeni od zračenja, stavljaju se unutar i izvan sanduka na tačkama označenim gore u tačkama 3 i 4.

34. Kad srednja unutrašnja temperatura sanduka dostigne srednju spoljnu temperaturu sanduka (+25oC), maksimalno opterećenje rashlađivača koje je označio konstruktor stavlja se na predviđena mesta. Vrata, kapci ili razni otvori se zatvaraju a uređaji za unutrašnje provetravanje vozila, ako ih ima, stavljaju se u rad do svog maksimalnog opterećenja. Za vreme ogleda rashlađivač se ne stavlja ponovo u rad.

35. Merenje srednje spoljne i unutrašnje temperature sanduka vrši se bar svakih trideset minuta.

36. Ogled se vrši za vreme od 12 časova od trenutka kad srednja unutrašnja temperatura sanduka dostigne donju granicu utvrđenu za sanduk koji se smatra da postoji na vozilu (A= + 5oC; B= - 18oC); ogled je zadovoljavajući ako za vreme tih 12 časova srednja unutrašnja temperatura sanduka ne prelazi tu donju granicu.

b) Vozila-hladnjače

37. Ogled se vrši pod uslovima navedenim u gornjim tačkama 7, 8, 9, 10 i 12, osim, naravno, u pogledu srednje temperature pregrada sanduka (tačka 9).

38. Oprema za proizvodnju hladnjače kao i, ako postoje, uređaji za unutrašnje provetravanje stavljaju se u rad do njihovog najvećeg opterećenja.

39. Merenje srednje spoljne i unutrašnje temperature sanduka vrši se najmanje svakih trideset minuta.

40. Ogled se vrši tokom 12 časova od trenutka kad srednja unutrašnja temperatura sanduka dostigne donju granicu utvrđenu za klasu kojoj se pretpostavlja da pripada vozilo (A=0oC; B=-10oC; C=-20oC). Ogled je zadovoljavajući ako je rad uređaja za proizvodnju hladnoće u stanju da za vreme tih 12 časova održi predviđenu visinu temperature.

c) Vozila za zagrevanje

41. Vozilo, bez ikakvog tereta, stavlja se u izotermičku komoru čija se temperatura jednoobrazno i stalno održava na što je moguće nižem nivou. Vazduh u komori pokreće se kao što je označeno gore u tački 10.

42. Uređaji za merenje temperature, zaštićeni od zračenja, stavljaju se unutar i izvan sanduka na mestima označenim gore u tačkama 3 i 4.

43. Oprema za proizvodnju toplote kao i, ako postoje, uređaji za unutrašnje provetravanje, stavljaju se u rad do njihovog najvećeg opterećenja.

44. Merenje srednje spoljne i unutrašnje temperature sanduka vrši se najmanje svakih trideset minuta.

45. Ogled se nastavlja tokom 12 časova od trenutka kad razlika između srednje unutrašnje temperature sanduka i srednje spoljne temperature dostigne vrednost koja odgovara uslovima utvrđenim za klasu kojoj, kako se pretpostavlja, pripada vozilo. Ogled je zadovoljavajući ako je rad uređaja za proizvodnju toplote u stanju da za vreme tih 12 časova održi predviđenu razliku u temperaturi.

Zapisnici o ogledu

46. Za svaki ogled sastavlja se zapisnik, prema tipu koji odgovara vozilu o kome se radi, u skladu sa jednim ili drugim ovde priloženim obrascem.

Prelazne odredbe

47. Ako, usled nedovoljnog broja oglednih stanica, nije moguće proveriti efikasnost uređaja za hlađenje ili grejanje na vozilima primenom gore opisanih metoda, svaka strana ugovornica moći će odrediti nadležan organ kome će biti stavljeno u zadatak da rešava o podobnosti vozila da budu primljena u jednu ili drugu klasu "rashladnih" vozila ili vozila "hladnjača". Taj organ zasnivaće svoju odluku na sledećim podacima:

a) Rashladna vozila

i) vrsta rashlađivača koji se koristi;

ii) zapremina (v) najvišeg mogućeg opterećenja rashlađivača na mestima koja su za to predviđena;

iii) zapremina (V) za namirnice;

iv) odnos (formula) v/V;

v) srednje trajanje verovatne efikasnosti maksimalnog opterećenja rashlađivača;

vi) tehnika izrade mesta predviđenih za postavljanje rashlađivača i uređaja za provetravanje: hladilice, ventilatori (broj, kapacitet, propusna moć, itd.).

b) Vozila hladnjače

i) stanje uređaja za proizvodnju hladnoće;

ii) kapacitet tog uređaja izražen u rashlad-časovima (-10oC na isparavanje, + 25oC na kondenzaciju), prema oznaci konstruktora;

iii) procena odnosa tog kapaciteta prema klasi kojoj se pretpostavlja da pripada vozilo i prema ukupnoj zapremini prostora namenjenog za tovarenje namirnica;

iv) vrsta rashlađivača koji se koristi;

v) dan izrade uređaja ili dan prvog stavljanja u upotrebu;

vi) tehnika, stanje i položaj pomoćnih uređaja: hladilica, ventilatora (broj, kapacitet, propusna moć, itd.), isparivača, elektro-mašinskih aparata, uređaja za kontrolu temperature, itd.

c) Vozila za zagrevanje

i) stanje uređaja za zagrevanje;

ii) kapacitet tog uređaja (koji je označio konstruktor);

iii) procena odnosa tog kapaciteta prema ukupnoj zapremini prostora namenjenog za utovar namirnica;

iv) dan izrade uređaja ili dan prve upotrebe;

v) tehnika, stanje i položaj površina za razmenu toplote, hladilica, ventilatora (broj, kapacitet, propusna moć, itd.) i drugih pomoćnih uređaja.

48. Ove prelazne odredbe primenjivaće se za vreme od pet godina počev od 30. juna 1962. godine.

 

ZAPISNIK O OGLEDU
MERENJE UKUPNOG KOEFICIJENTA TERMIČKE TRANSMISIJE VOZILA KOJA NISU CISTERNE I KOJA SU NAMENJENA ZA PREVOZ PREHRAMBENIH TEKUĆINA

Ogledna

stanica: ime ___________________________________

 

adresa ________________________________________

Vozilo:

broj upisa _____________________________________

 

kojim upravlja _________________________________

 

koje pripada ___________________________________

 

koje je dovezao ________________________________

 

dan početka upotrebe ____________________________

Tip dovezenog vozila1)__________________________________

Marka ________________________________________________

Broj serije ____________________________________________

Težina praznog vozila2) _________________ kg ___________

Korisna nosivost2) _____________________ kg _____________

Ukupan kapacitet sanduka2) ______________ m3 ____________

 

Ukupna površina poda sanduka ___________ m2 _____________

 

Ukupna spoljna površina sanduka Se _______ m2 _____________

Ukupna unutrašnja površina zidova sanduka Si m2 ____________

Srednja površina: S = ÖSi • Se                  m2 ____________

Specifikacija zidova sanduka3) ____________________________

krov ___________________________________________

pod ____________________________________________

bočni zidovi (strane) ______________________________

Strukturalne osobenosti sanduka ___________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

Broj

{

vrata _______________________________________

     i

otvora za provetravanje ________________________

mesto

otvora za utovar leda __________________________

Pomoćni uređaji4) ______________________________________

Eksperimentalni metod koji se koristi za ogled _______________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

 

Dan i čas zatvaranja vrata i otvora vozila ___________________

Početak ogleda5) _______________u6) _____________________

Srednje vrednosti postignute za _________ časova rada pri stalnom režimu (od ________ do __________ časova)

 

a) Srednja spoljna temperatura sanduka:

___________ Øe = _________________oC ________________ ±

b) Srednja unutrašnja temperatura sanduka:

____________ Øi = __________________oC ______________ ±

c) Ostvarena srednja razlika u temperaturi:

D Ø____________________ oC ________________________ ±

Maksimalna heterogenost temperature unutar sanduka

_____________ oC

Maksimalna heterogenost temperature izvan sanduka

_____________ oC

Srednja temperatura zidova sanduka _____________________ oC

Temperatura rada razmenjivača toplote ___________________ oC

Temperatura rose atmosfere izvan sanduka za vreme trajanja stalnog režima ________ oC ______________ ±

Ukupno trajanje ogleda ____________________________ časova

Ukupno trajanje stalnog režima _____________________ časova

Utrošeni kapacitet u razmenjivačima W1 ______________ kcal/h

Kapacitet koji apsorbuju ventilatori: W2 _________________ vati

Ukupan koeficijent prolaza obračunat prema obrascu:

          W1 - (W2x0,860)
K = -----------------------------
                  S x Dq

K = ----------------------------------------------------- kcal/m2 h oC

Relativna greška: ___________________________

__________________________________________

__________________________________________

Primedbe _________________________________

__________________________________________

__________________________________________

7) __________________

Službenik koji je izvršio ogled,

__________________________

___________
1) Vagoni, kamioni, prikolice, poluprikolice, konteneri, itd.
2) Naznačiti tačno poreklo ovih podataka.
3) Vrsta i debljina izolatora i obloga, način konstrukcije, itd.
4) Poluge za meso, fletner ventilatori, itd.
5) Dan.
6) Čas.
7) Mesto i dan.

 

ZAPISNIK O OGLEDU
MERENJE UKUPNOG KOEFICIJENTA TERMIČKE TRANSMISIJE VOZILA-CISTERNI NAMENJENIH ZA PREVOZ PREHRAMBENIH TEČNOSTI

Ogledna

stanica: ime ___________________________________

 

adresa ________________________________________

Vozilo:

broj upisa _____________________________________

 

kojim upravlja _________________________________

 

koje pripada ___________________________________
_____________________________________________

 

koje je dovezao ________________________________

 

dan početka upotrebe ____________________________

Prijavljeni tip cisterne1) __________________________________

Broj odeljaka __________________________________________

Marka ________________________________________________

Broj serije ____________________________________________

Težina praznog vozila2) ____________________ kg __________

Korisna nosivost2) ________________________ kg ___________

Ukupan kapacitet cisterne __________________ litara _________

Kapacitet svakog odeljka __________________ litara _________

Ukupna spoljna površina zidova Se ___________ m2 __________

Ukupna unutrašnja površina zidova Si _________ m2 __________

Srednja površina: S = ÖSi • Se _______________ m2 __________

Specifikacija zidova3) ___________________________________

Sastav kanalizacionih otvora ______________________________

Sastav poklopaca kanalizacionih otvora _____________________

Sastav odvodnih cevi ____________________________________

Eksperimentalni metod koji je upotrebljen za ogled ___________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

Dan i čas zatvaranja otvora na vozilu _______________________

Početak ogleda4) _______________ u5) _____________________

Srednje vrednosti postignute za ________ časova rada pri stalnom režimu (od _______ do ______ časova)

 

a) Srednja spoljna temperatura sanduka:

___________ Øe = _________________oC ________________ ±

b) Srednja unutrašnja temperatura sanduka:

____________ Øi = __________________oC ______________ ±

c) Ostvarena srednja razlika u temperaturi:

D Ø____________________ oC ________________________ ±

 

Maksimalna heterogenost temperature unutar cisterne

_____________ oC

Maksimalna heterogenost temperature unutar svakog odeljka ___________________________________________________ oC

Maksimalna heterogenost temperature izvan sanduka _____________________________________________ oC

Srednja temperatura zidova _____________________________oC

Temperatura rose vazduha unutar sanduka za vreme stalnog režima _________________________________ oC ±

Ukupno trajanje ogleda ____________________________ časova

Trajanje stalnog režima ____________________________ časova

Razmenjeni kapacitet u razmenjivačima W1 ______________ vati

Kapacitet koji apsorbuju ventilatori W2 _________________ vati

Ukupan prolazni koeficijent obračunat prema formuli:

         (W1 + W2) 860
K = --------------------------
                 SDq

K = _________________ kcal/m2 h oC
Relativna greška: __________________
__________________________________
__________________________________

Primedbe: _________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

6) ________

Službenik koji je izvršio ogled,
________________________

__________
1) Vagoni, kamioni, prikolice, poluprikolice, itd.
2) Naznačiti tačno poreklo ovih podataka.
3) Vrsta i debljina izolatora i omota, način izgradnje, itd.
4) Dan.
5) Čas.
6) Mesto i dan.

 

ZAPISNIK O OGLEDU
EFIKASNOST RASHLADNIH UREĐAJA
VOZILA-HLADNJAČA1)

Ogledna

stanica: ime ___________________________________

 

adresa ________________________________________

Vozilo:

broj upisa _____________________________________

 

kojim upravlja _________________________________

 

koje pripada ___________________________________
_____________________________________________

 

koje je dovezao ________________________________

 

dan početka upotrebe ____________________________

Tip dovezenog vozila1)__________________________________

Marka ________________________________________________

Broj serije ____________________________________________

Težina praznog vozila2) _________________ kg _____________

Korisna nosivost2) ______________________ kg _____________

Ukupan kapacitet sanduka2) ______________ m3 _____________

Ukupna površina poda sanduka ___________ m2 _____________

 

Ukupna spoljna površina zidova sanduka Se ____ m2 __________

Ukupna unutrašnja površina zidova sanduka Si m2 ____________

Specifikacija zidova sanduka3) ____________________________

krov ___________________________________________

pod ____________________________________________

bočne pregrade (zidovi) ___________________________

Vrsta rashlađivanja _____________________________________

Maksimalno opterećenje rashlađivača (koji je naznačio konstruktor) _______________________________ kg ________________

Uređaj za utovar (opis, mesto) ____________________________

Maksimalni kapacitet za dati rashlađivač ________ kg _________

Površina za razmenu mesta predviđenih za rashlađivač ___ m2 __

Uređaji za unutrašnje provetravanje:

opis (broj aparata, itd.) ____________________________

propusna moć ___________________________ m3 na čas

odeljak hladilica _________________________ m2 _____

Srednja temperatura spolja i unutar sanduka:

na početku ogleda __________________________________ oC ±

Temperatura rose ogledne komore _____________________ oC ±

 

Dan i čas zatvaranja vrata i otvora na vozilu _________________

Dan i čas početka ogleda _________________________________

Merenje srednje unutrašnje i srednje spoljne temperature sanduka ili krivulje koja predstavlja kretanje tih temperatura prema vremenu _________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

Primedbe _____________________________________________

______________________________________________________

4) ________________

Službenik koji je izvršio ogled,
________________________

__________
1) Vagoni, kamioni, prikolice, poluprikolice, konteneri, itd.
2) Naznačiti poreklo ovih podataka.
3) Vrsta izolatora i omota, način izrade, debljine, itd.
4) Mesto i dan.

 

ZAPISNIK O OGLEDU
EFIKASNOST RASHLADNIH UREĐAJA
VOZILA-HLADNJAČA1)

Ogledna

stanica: ime ___________________________________

 

adresa ________________________________________

Vozilo:

broj upisa _____________________________________

 

kojim upravlja _________________________________

 

koje pripada ___________________________________

 

koje je dovezao ________________________________

 

dan početka upotrebe ____________________________

Tip dovezenog vozila1)__________________________________

Marka ________________________________________________

Broj serije ____________________________________________

Težina praznog vozila2) _______________________ kg _______

Korisna nosivost2) ___________________________ kg _______

Ukupni kapacitet sanduka2) ____________________ m3 _______

Ukupna površina poda sanduka _________________ m2 _______

Ukupna spoljna površina zidova sanduka Se ______ m2 ______

 

Ukupna unutrašnja površina zidova sanduka Si ____ m2 _______

Specifikacija zidova sanduka3) ____________________________

krov ___________________________________________

pod ____________________________________________

bočni zidovi (strane) ______________________________

Rashladna grupa _______________________________________

Opis, marka, broj _______________________________________

Rashladni kapacitet za -10oC na isparavanje i +25oC na kondenzovanje (prema konstruktoru) _____________________________ ______________________________________________________

Uređaji za unutrašnje provetravanje:

opis (broj aparata, itd.) ____________________________

propusna moć ___________________________ m3 na čas

odeljak hladilica _________________________ m2 _____

Srednja temperatura spolja i unutar sanduka:

na početku ogleda ___________________________________ oC

 

Temperatura rose ogledne komore _____________________ oC ±

Dan i čas zatvaranja vrata i otvora na vozilu _________________

 

Dan i čas početka ogleda _________________________________

Merenje srednje unutrašnje i srednje spoljne temperature sanduka ili krivulje koja predstavlja kretanje tih temperatura prema vremenu ______________________________________________________

Primedbe ______________________________________________________

4) _______________

Službenik koji je izvršio ogled,
________________________

________________
1) Vagoni, kamioni, prikolice, poluprikolice, konteneri, itd.
2) Naznačiti poreklo ovih podataka.
3) Vrsta izolatora i omota, način izrade, debljina, itd.
4) Mesto i dan.

 

ZAPISNIK O OGLEDU
EFIKASNOST TOPLOTNIH UREĐAJA NA VOZILIMA ZA ZAGREVANJE1)

Ogledna

stanica: ime ___________________________________

 

adresa ________________________________________

Vozilo:

broj upisa _____________________________________

 

kojim upravlja _________________________________

 

koje pripada ___________________________________

 

koje je dovezao ________________________________

 

dan početka upotrebe ____________________________

Tip dovezenog vozila1) __________________________________

Marka ________________________________________________

Broj serije ____________________________________________

Težina praznog vozila2) __________________________ kg ____

Korisna nosivost2) _______________________________ kg ____

Ukupni kapacitet sanduka2) _______________________ m3 ____

Ukupna površina poda sanduka ____________________ m2 ____

Ukupna spoljna površina zidova sanduka Se _________ m2 _____

Ukupna unutrašnja površina zidova sanduka Si m2 ____________

Specifikacija zidova sanduka3) ____________________________

krov ___________________________________________

pod ____________________________________________

bočni zidovi (strane) ______________________________

Način zagrevanja _______________________________________

Kapacitet toplotnog uređaja (koji je označio konstruktor) ______________________________________________________

 

Nezavisnost toplotnog uređaja ____________________ časova.

Mesta predviđena za toplotne uređaje i površine razmene _______________________________________ m2 ___________

Uređaji za unutrašnje provetravanje:

opis (broj aparata, itd.) ____________________________

propusna moć ___________________________ m3 na čas

odeljak hladilica _________________________ m2 _____

 

Srednja spoljnja i srednja unutrašnja temperatura sanduka na početku ogleda ____________________________________ oC ±

Dan i čas zatvaranja vrata i otvora na vozilu__________________

 

Dan i čas početka ogleda _________________________________

Merenje srednje unutrašnje i srednje spoljne temperature sanduka ili krivulje koja predstavlja kretanje tih temperatura prema vremenu _________________________________________________ ______________________________________________________

Primedbe _____________________________________________ ______________________________________________________

4) _______________

Službenik koji je izvršio ogled,
________________________

________________
1) Vagoni, kamioni, prikolice, poluprikolice, konteneri, itd.
2) Naznačiti poreklo ovih podataka.
3) Vrsta izolatora i omota, način izrade, debljina, itd.
4) Mesto i dan.

 

DODATAK 3

POTVRDA
OBRAZAC POTVRDE KOJA SE IZDAJE ZA IZOTERMIČKA RASHLADNA VOZILA, VOZILA-HLADNJAČE I VOZILA ZA ZAGREVANJE, NAMENJENA ZA SUVOZEMNI MEĐUNARODNI PREVOZ POKVARLJIVIH NAMIRNICA1)

1.

Organ koji izdaje potvrdu ___________________________ _________________________________________________

2.

Vozilo2) _________________________________________

 

Koje je dovezao ___________________________________

 

3.

 

Serija vozila ______________________________________

4.

Težina praznog vozila __________________ kg _________

5.

Maksimalno opterećenje ________________ kg _________

6.

Korisna nosivost ______________________m3 _________

7.

Ukupna nosivost ______________________m3 _________

8.

Ukupna površina poda __________________m2 _________

9.

Korisna površina poda _________________m2 _________

10.

Ukupna spoljna površina zidova __________m2 _________

11.

Ukupna unutrašnja površina zidova _______m2 _________

12.

Specifikacija zidova:

 

a) krov __________________________________________

 

b) pod ___________________________________________

 

c) bočni zidovi (strane) _____________________________

13.

Vozilo upisano ili zavedeno pod brojem ________________

14.

Koje pripada ______________________________________

 

                                                            NORMALNO3)
priznaje se kao IZOTERMIČKO   ------------------------------
                                                            POJAČANO3)

i sposobno da saobraća pod

15.

nazivom4) ____________________ klase ______________

16.

Do ______________________________________________

 

pod uslovom:

 

- da izotermički sanduk bude održavan u dobrom stanju

 

- da se ne izvrši nikakva značajna izmena na termičkim uređajima.

17.

_______________________________ 5)

(Nadležna vlast)

___________
1) Potvrda treba da je štampana na jeziku zemlje koja je izdaje i na engleskom ili francuskom; rubrike treba da su numerisane u skladu sa gornjim obrascem, tako da potvrda bude razumljiva na drugim jezicima.
2) Naznačiti tip (vagon, kamion, prikolica, kontener, itd.); kad se radi o vozilima-cisternama namenjenim za prevoz prehrambenih tečnosti, dodati reč "cisterna".
3) Precrtati nepotrebno.
4) Normalno izotermičko vozilo, pojačano izotermičko vozilo, rashladno vozilo, vozilo-hladnjača ili vozilo za zagrevanje.
5) Mesto i dan.

 

DODATAK 4

ZNACI ZA RASPOZNAVANJE KOJE TREBA STAVITI NA SPECIJALNA VOZILA

Znaci za raspoznavanje navedeni u tački 5 dodatka 1 su sledeći:

a) Vozila (vagoni i drumska vozila)

(slova plave ili crne boje na beloj osnovi za vagone i zelene boje na beloj osnovi za drumska vozila, uključujući i vozila šinobuse)

Izotermička vozila sa običnom izolacijom

IN

Izotermička vozila sa pojačanom izolacijom

IR

Rashladna vozila sa običnom izolacijom

RN

Rashladna vozila sa pojačanom izolacijom

RR

Vozila-hladnjače sa običnom izolacijom

FN

Vozila-hladnjače sa pojačanom izolacijom

FR

Vozila za zagrevanje sa običnom izolacijom

CN

Vozila za zagrevanje sa pojačanom izolacijom

CR

Ako vozilo nosi dva znaka za raspoznavanje, ti znaci se mogu kombinovati time što će se u početku staviti znak rashlađivanja, na primer "RCN".

b) Konteneri

(plava ili crna slova ili brojevi na beloj osnovi)

 

Izotermički konteneri sa običnom izolacijom

2 spi

Izotermički konteneri sa pojačanom izolacijom

1 spi

Rashladni konteneri sa običnom izolacijom

2 spr

Rashladni konteneri sa pojačanom izolacijom

1 spr

Konteneri-hladnjače sa običnom izolacijom

2 spf

Konteneri-hladnjače sa pojačanom izolacijom

1 spf

Konteneri za zagrevanje sa običnom izolacijom

2 spc

Konteneri za zagrevanje sa pojačanom izolacijom

1 spc

 

Prilog 2

DEFINICIJE DUBOKO SMRZNUTIH ILI SMRZNUTIH NAMIRNICA I USLOVI TEMPERATURE

Duboko smrznute namirnice. Namirnice koje su podvrgnute postupku rashlađivanja, s ciljem da se njihova temperatura na -18oC ili još niže (-20oC za koncentrate voćnih sokova i za sladolede) i koje, da bi ostale duboko smrznute treba da se održavaju na temperaturi od -18oC ili nižoj (-20oC za koncentrate voćnih sokova i za sladolede). Temperatura unutar vozila treba da bude takva da ove namirnice ne trpe, za vreme prevoza, povišenje temperature veće od 3oC (2oC za sladolede).

Smrznute namirnice. Namirnice koje su podvrgnute postupku rashlađivanja, s ciljem da se njihova temperatura spusti na -7oC ili još niže (-12oC za iznutrice, žumanca, živinu i divljač, i -10oC za meso, buter i druge masnoće) i koje, da bi ostale smrznute treba da se održavaju na temperaturi od -7oC ili nižoj (-12oC za iznutrice, žumanca, živinu i divljač i -10oC za meso, buter i druge masnoće). Temperatura unutar vozila treba da je takva da, izuzev u pogledu butera i drugih masnoća, te namirnice ne trpe, za vreme prevoza, povišenje temperature veće od 4oC. Međutim, ako ne postoji namera da se neka smrznuta namirnica sačuva u smrznutom stanju posle prevoza, njena temperatura može postepeno za vreme prevoza da se dovede na visinu koja, pod najboljim uslovima, omogućuje komercijalizaciju robe.

 

Prilog 3

USLOVI TEMPERATURE U KOJIMA TREBA ODRŽAVATI ZA VREME PREVOZA NEKE NAMIRNICE KOJE NISU NI DUBOKO SMRZNUTE NI SMRZNUTE

Namirnice

Temperatura

minimalna

maksimalna

Iznutrice

Buter

Divljač

Mleko (sveže i pasterizovano)

Riba1) (treba uvek da se prevozi u ledu)

Sveže mesne prerađevine2)

Meso (osim iznutrica)

Živina i zečevi

-1

nema minimuma

-1

0

-1

0

0

-1

+33)

+ 12

+4

+63)

+2

+6

+7

+4

a) Dozvoljava se odstupanje od +2oC u pogledu maksimalnih temperatura ako trajanje prevoza ne prelazi 3 dana (24 časa za mleko).
b) Uslovi temperature koji se odnose na meso ne primenjuju se na prevoz sveže zaklanog mesa, pod uslovom da daljina prevoza ne prelazi 500 km i da klimatski uslovi dozvoljavaju obavljanje takvog prevoza bez umanjenja kvaliteta mesa.
c) Odstupanja od gornjih uslova maksimalne temperature dozvoljavaju se u početnoj fazi prevoza u slučaju kad prevozno sredstvo samo vrši rashlađivanje koje odgovara i pakovanju namirnice, pod uslovom da je brzina rashlađivanja osetno približna brzini koja se postiže u jednom utvrđenom rashladnom uređaju, naročito zamišljenom za prethodno rashlađivanje te namirnice.

_______________
1) Osim dimljene, usoljene, suve ili žive ribe.
2) Izuzev proizvoda stabilizovanih soljenjem, dimljenjem, sušenjem ili sterilizacijom.
3) U načelu, trajanje prevoza ne treba da pređe 48 časova.

ČLAN 2

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".