ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O KREDITU ZA RAZVOJ (PROJEKAT ENERGETSKE EFIKASNOSTI U SRBIJI) IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ, SA PRILOZIMA

("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 11/2004)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum o kreditu za razvoj (Projekat energetske efikasnosti u Srbiji) između Srbije i Crne Gore i Međunarodnog udruženja za razvoj, sa prilozima, potpisan 31. marta 2004. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma sa prilozima u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

Kredit broj 3870 YF

SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ
Projekat energetske efikasnosti u Srbiji
(Serbia Energy Efficiency Project)

IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ
31. mart 2004. godine

SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ

Sporazum zaključen 31. marta 2004. godine između Srbije i Crne Gore (Zajmoprimac) i Međunarodnog udruženja za razvoj (Udruženje - IDA).

S obzirom na to da je (A) Zajmoprimac, pošto se saglasio u pogledu izvodljivosti i prioriteta Projekta prikazanim u Dodatku 2 ovog sporazuma, zatražio od Udruženja pomoć u finansiranju Projekta;

(B) Zajmoprimac će Vladi Republike Srbije staviti na raspolaganje, kroz Ugovor o prenosu sredstava i odgovornosti za implementaciju kredita (definisan u nastavku teksta), sredstva obezbeđena ovim kreditom, u skladu sa ovim sporazumom; i

Pošto se Udruženje saglasilo, na osnovu, između ostalog i gore navedenog, da odobri kredit Zajmoprimcu pod odredbama predviđenim ovim sporazumom;

Stoga, strane iz ovog sporazuma sporazumevaju se o sledećem:

Član 1

Opšti uslovi: Definicije

Odeljak 1.01. "Opšti uslovi primenljivi na Sporazume o kreditima za razvoj" Udruženja, od 1. januara 1985. godine (sa izmenama do 6. oktobra 1999. godine) (Opšti uslovi), čine sastavni deo ovog sporazuma.

Odeljak 1.02. Ukoliko iz konteksta drugačije ne proizlazi, pojmovi koji su definisani u Opštim uslovima imaće značenje određeno u Opštim uslovima, a sledeći pojmovi imaće sledeće značenje:

(a) "KCS" označava Klinički centar Srbije, Beograd, pod upravom Ministarstva zdravlja;

(b) "JKP KCS" označava jedinicu uspostavljenu u okviru KCS, pomenutu u Odeljku 3.03 (a) ovog sporazuma, ili pravnog naslednika;

(c) "EMP" označava plan upravljanja životnom sredinom, monitoring i institucionalne mere koje će se preduzeti u realizaciji Projekta i koje su prihvatljive za Udruženje;

(d) "Euro" i "€" označavaju zvaničnu valutu zemalja Evropske unije koje su usvojile jedinstvenu valutu u skladu sa Sporazumom o osnivanju Evropske zajednice, a koji je izmenjen Sporazumom o Evropskoj uniji;

(e) "Izveštaj o finansijskom monitoringu" označava svaki izveštaj sastavljen u skladu sa Odeljkom 4.02 (a) ovog sporazuma;

(f) "MPS" označava Ministarstvo prosvete i sporta Republike Srbije ili pravnog naslednika;

(g) "JKP MPS" označava jedinicu uspostavljenu u okviru MPS, navedenu u Odeljku 3.03 (a) ovog sporazuma, ili pravnog naslednika;

(h) "MF" označava Ministarstvo finansija Republike Srbije ili pravnog naslednika;

(i) "MZ" označava Ministarstvo zdravlja Republike Srbije ili pravnog naslednika;

(j) "JKP MZ" označava jedinicu formiranu u okviru MZ, navedenu u Odeljku 3.03 (a) ovog sporazuma ili pravnog naslednika;

(k) "MRE" označava Ministarstvo rudarstva i energetike Republike Srbije ili pravnog naslednika;

(l) "JRP" označava jedinicu formiranu pri MRE ili pravnog naslednika, navedenog u Odeljku 3.03(a) ovog sporazuma;

(m) "OUP" označava Odbor za upravljanje Projektom, odnosno odbor kojim predsedava predstavnik MRE, a čije članove čine predstavnici MF, MPS, MZ, Ministarstva urbanizma i građevina Republike Srbije, Ministarstva nauke, tehnologije i razvoja Republike Srbije, AEES-a i KCS-a;

(n) "AEES" označava Agenciju za energetsku efikasnost Srbije ili pravnog naslednika;

(o) "Izabrane škole i bolnice" označavaju škole i bolnice iz Odeljka B Dodatka 2 ovog sporazuma, koje je Republika Srbija odabrala u skladu sa kriterijumima za selekciju prihvatljivim za Udruženje;

(p) "Posebni račun" označava račun iz Odeljka 2.02 (b) ovog sporazuma; i

(q) "Ugovor o prenosu sredstava i odgovornosti za implementaciju kredita" (Sub-credit Agreement) označava ugovor zaključen između Zajmoprimca i Republike Srbije iz Odeljka 3.02 (a) ovog sporazuma, koji se može povremeno menjati, a ovaj termin obuhvata i sve dodatke i sporazume koji dopunjuju Ugovor o prenosu sredstava i odgovornosti za implementaciju kredita.

Član 2

Kredit

Odeljak 2.01. Udruženje je saglasno da Zajmoprimcu pozajmi, pod odredbama i uslovima predviđenim ovim sporazumom, iznos u različitim valutama u protivvrednosti od četrnaest miliona sto hiljada Specijalnih prava vučenja (SDR 14.100.000).

Odeljak 2.02 (a) Iznos kredita se može povući sa Računa kredita (Potražnog računa), u skladu sa odredbama Dodatka 1 ovog sporazuma, za nastale rashode (ili, ukoliko se Udruženje saglasi, za rashode koji će nastati) po prihvatljivim cenama robe, radova, usluga i inkrementalnih troškova poslovanja za potrebe Projekta, koji će se finansirati iz sredstava kredita.

(b) Zajmoprimac može da, u svrhu ovog projekta, otvori i drži Posebni depozitni račun u EUR, u komercijalnoj banci, prihvatljivoj za Udruženje, pod odredbama i uslovima prihvatljivim za Udruženje, uključujući odgovarajuću zaštitu od poravnanja, plenidbe i posredničkog depozita. Uplate i isplate na i sa Posebnog računa vrše se u skladu sa odredbama Dodatka 5 ovog sporazuma. Odeljak 2.03. Krajnji rok za završetak Projekta smatra se 30. april 2010. godine ili kasniji datum koji odredi Udruženje. Udruženje će bez odlaganja obavestiti Zajmoprimca o takvom kasnijem roku.

Odeljak 2.04. (a) Zajmoprimac povremeno plaća Udruženju naknadu za angažovana sredstva na nepovučenu glavnicu kredita, i to po stopi koju će Udruženje određivati 30. juna svake godine, ali koja neće prelaziti stopu od pola procenta (1/2 od 1%) na godišnjem nivou.

(b) Naknada za angažovana sredstva dospeva: (i) od šezdesetog (60) dana od datuma potpisivanja ovog sporazuma (Datum dospeća) do onih datuma kada Zajmoprimac povlači sredstva sa Računa kredita ili kada ona budu stornirana; i (ii) po stopi određenoj počevši od 30. juna, neposredno pre datuma dospeća, i to po onim stopama koje mogu biti utvrđivane povremeno u skladu sa gore navedenim Odeljkom 2.04 (a). Stopa koja je određena počevši od 30. juna svake godine primenjivaće se od narednog datuma u toj godini koji je određen u Odeljku 2.06. ovog sporazuma.

(v) Naknada za angažovana sredstva plaća se: (i) u mestima u kojima Udruženje to opravdano zahteva; (ii) bez ograničenja ma koje vrste nametnutih od strane Zajmoprimca ili na njegovoj teritoriji; i (iii) u valuti određenoj ovim sporazumom u svrhu Odeljka 4.02 Opštih uslova ili u drugoj pogodnoj valuti ili valutama i koje povremeno mogu biti određene ili odabrane u skladu sa odredbama tog odeljka.

Odeljak 2.05. Zajmoprimac povremeno plaća Udruženju manipulativne troškove po stopi od tri četvrtine jednog procenta (3/4 od 1%) godišnje na glavnicu kredita za povučene i nerealizovane iznose.

Odeljak 2.06. Naknada za angažovana sredstva i manipulativni troškovi se plaćaju polugodišnje i to 15. februara i 15. avgusta svake godine.

Odeljak 2.07. Zajmoprimac će otplaćivati glavnicu kredita u polugodišnjim ratama koje dospevaju svakog 15. februara i svakog 15. avgusta počevši od 15. avgusta 2014. godine i završavajući se sa 15. februarom 2024. godine. Svaka rata će iznositi pet procenata (5%) glavnice.

Odeljak 2.08. Ovim se određuje EUR kao valuta u kontekstu Odeljka 4.02 Opštih uslova.

Član 3

Izvršenje Projekta

Odeljak 3.01. Zajmoprimac izražava svoju posvećenost ciljevima Projekta i u tom cilju, bez ikakvih ograničenja u odnosu na svoje ostale obaveze iz ovog sporazuma, obezbediće da Republika Srbija realizuje Projekat uz dužnu pažnju i efikasnost i uz poštovanje odgovarajuće administrativne, finansijske, ekološke i tehničke prakse, kao što će i obezbediti ili učiniti da se obezbede, blagovremeno prema potrebi, sredstva, objekti, usluge i ostali resursi za potrebe Projekta.

Odeljak 3.02 (a) Bez ograničenja u odnosu na odredbe Odeljka 3.01, osim ako se Udruženje i Zajmoprimac nisu drugačije usaglasili, u cilju obezbeđenja realizacije Projekta, Zajmoprimac će sredstva kredita staviti na raspolaganje Republici Srbiji, u skladu sa Ugovorom o prenosu sredstava i obaveza za implementaciju kredita koji će zaključiti Zajmoprimac i Republika Srbija, pod uslovima i na način koje Udruženje odobri.

(b) Zajmoprimac ostvaruje svoja prava prema Ugovoru o prenosu sredstava i obaveza za implementaciju kredita na takav način da štiti interese i Zajmoprimca i Udruženja i postiže ciljeve radi kojih je odobren kredit, i neće, osim ukoliko se Udruženje nije drugačije saglasilo, preneti, menjati, poništiti, opozvati ili odustati od Ugovora o prenosu sredstava i obaveza za implementaciju kredita ili bilo koje odredbe istog.

Odeljak 3.03. Bez ograničenja u odnosu na odredbe Odeljka 3.01 (a), osim ukoliko se Udruženje i Zajmoprimac drugačije ne saglase, Zajmoprimac će obezbediti da Republika Srbija:

(a) održava u toku trajanja Projekta OUP, JRP, JKP MZ, JKP MPS i JKP KCS, sa neophodnim i odgovarajućim ovlašćenjima, kadrovima i sredstvima za Projekat; i

(b) realizuje Projekat u skladu sa Programom realizacije datim u Dodatku 3 ovog sporazuma, sa odredbama i uslovima datim u EMP.

Odeljak 3.04. U svrhu Odeljka 9.06 Opštih uslova, bez ograničenja u odnosu na isti, Zajmoprimac će:

(a) na bazi smernica prihvatljivih za Udruženje, pripremiti i dostaviti Udruženju najkasnije u roku od (6) meseci po isteku, ili nekog kasnijeg datuma koji za ovu svrhu mogu dogovoriti Zajmoprimac i Udruženje mogu dogovoriti, plan budućeg rada na Projektu; i

(b) omogućiti Udruženju da na adekvatan način sa Zajmoprimcem razmotriti pomenuti plan.

Odeljak 3.05. Ukoliko se Udruženje ne saglasi drugačije, na nabavku robe, radova i konsultantskih usluga za potrebe Projekta, koji će se finansirati iz sredstava kredita, primenjivaće se odredbe Dodatka 4 ovog sporazuma.

Član 4

Finansijske obaveze

Odeljak 4.01. (a) Zajmoprimac će obezbediti da Republika Srbija vodi sistem finansijskog menadžmenta, uključujući izveštaje i obračune, i da sastavlja finansijske izveštaje, a sve u skladu sa dosledno primenjivanim standardima koji su prihvatljivi za Udruženje i koji na adekvatan način prikazuju poslove, sredstva i rashode u vezi sa Projektom.

(b) Zajmoprimac će obezbediti da Republika Srbija:

(i) poseduje finansijske izveštaje iz tačke (a) ovog odeljka za svaku fiskalnu godinu (ili za period za koji se Udruženje saglasilo) za koju je izvršena revizija, u skladu sa dosledno primenjivanim revizorskim standardima prihvatljivim za Udruženje i od strane nezavisnih revizora koje prihvata Udruženje;

(ii) dostavi Udruženju u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od pet (5) meseci po isteku te godine (odnosno perioda sa kojim se Udruženje saglasilo), (A) overene kopije finansijskih izveštaja iz tačke (a) ovog odeljka za svaku godinu (odnosno period sa kojim se Udruženje saglasilo) za koju je izvršena revizija, kao i (B) mišljenje pomenutih revizora o tim izveštajima, po sadržini i detaljima prihvatljivim za Udruženje; i

(iii) dostavi Udruženju sve ostale informacije u vezi sa tim izveštajima i obračunima, kao i revizorskom kontrolom tih finansijskih izveštaja, i u vezi sa pomenutim revizorima, na način na koji to Udruženje može povremeno opravdano zahtevati.

(v) Za sve rashode za koje su povlačena sredstva sa Računa kredita na osnovu troškovnika, Zajmoprimac će obezbediti da Republika Srbija:

(i) čuva najmanje jednu (1) godinu, pošto je Udruženje primilo revizorski izveštaj za fiskalnu godinu u kojoj je izvršeno poslednje povlačenje sa Računa kredita, svu dokumentaciju (sporazume, porudžbine, fakture, račune, priznanice i druga dokumenta) kojima se pravdaju ti rashodi;

(ii) omogući predstavnicima Udruženja uvid u navedenu dokumentaciju: i

(iii) obezbedi da troškovnici budu obuhvaćeni revizijom za svaku fiskalnu godinu (odnosno period sa kojim se Udruženje saglasilo) iz tač. (b) ovog odeljka.

Odeljak 4.02 (a) Bez ograničenja u odnosu na obavezu izveštavanja predviđenu u Odeljku 2 Dodatka 3 ovog sporazuma, Zajmoprimac je dužan da obezbedi da Republika Srbija pripremi i dostavi Udruženju Izveštaj o finansijskom monitoringu (Izveštaj o finansijskom monitoringu) koji će po formi i sadržini biti prihvatljiv za Udruženje, i koji:

(i) predviđa izvore i korišćenje sredstava za Projekat, kako kumulativno, tako i za period koji pokriva taj izveštaj, prikazujući odvojeno sredstva obezbeđena iz kredita i obrazlažući razliku između ostvarenog i planiranog korišćenja tih sredstava;

(ii) obrazlaže fizički napredak u realizaciji Projekta, kako kumulativno, tako i za period koji pokriva taj izveštaj, objašnjavajući razliku između ostvarenog i planiranog korišćenja tih sredstva; i

(iii) predviđa status nabavki za potrebe Projekta, na kraju perioda koji pokriva izveštaj.

(b) Prvi izveštaj o finansijskom monitoringu dostavlja se Udruženju najkasnije u roku od četrdeset pet (45) dana po isteku prvog kalendarskog kvartala nakon datuma stupanja na snagu i on pokriva period od prvog rashoda nastalog za potrebe Projekta do isteka tog prvog kalendarskog kvartala; stoga, svaki Izveštaj o finansijskom monitoringu se dostavlja Udruženju najkasnije u roku od četrdeset pet (45) dana po isteku svakog narednog kalendarskog kvartala, i pokriva taj kalendarski kvartal.

Član 5

Pravni lekovi Udruženja

Odeljak 5.01. U skladu sa Odeljkom 6.02 (l) Opštih uslova, precizira se sledeći dodatni momenat koji nastupa ako Republika Srbija ne ispuni svoje obaveze iz Ugovora o prenosu sredstava i obaveza za implementaciju kredita.

Odeljak 5.02. U skladu sa Odeljkom 7.01 (h) Opštih uslova, precizira se dodatna mogućnost da nastupi situacija navedena u Odeljku 5.1 ovog sporazuma i da se takva situacija nastavi šezedeset (60) dana pošto je Udruženje uputilo Zajmoprimcu obaveštenje.

Član 6

Datum stupanja na snagu; Prestanak

Odeljak 6.01. Sledeći događaj je predviđen kao dodatni uslov za stupanje na snagu ovog sporazuma u smislu značenja Odeljka 12.01 (b) Opštih uslova, tj. da je Ugovor o prenosu sredstava i obaveza za implementaciju kredita izvršen i da su ispunjeni svi uslovi za stupanje na snagu tog ugovora.

Odeljak 6.02. Sledeća mogućnost se određuje kao dodatni momenat, u smislu značenja tačke (b), Odeljak 12.02 Opštih uslova, i koji treba da bude uključen u mišljenje koje se dostavlja Udruženju - Ugovor o prenosu sredstava i obaveza za implementaciju kredita treba da je uredno verifikovan i izvršen od strane Zajmoprimca i Republike Srbije i da isti pravno obavezuje saugovarače.

Odeljak 6.03 Rok od devedeset (90) dana od dana zaključenja ovog sporazuma se određuje u svrhu Odeljka 12.04. Opštih uslova.

Član 7

Predstavnici Zajmoprimca; Adrese

Odeljak 7.01. Ministarstvo za međunarodne ekonomske odnose određeno je da predstavlja Zajmoprimca u svrhu Odeljka 11.03 Opštih uslova.

Odeljak 7.02. Sledeće adrese su određene u svrhu Odeljka 11.01 Opštih uslova:

Za Zajmoprimca:
Ministarstvo za međunarodne ekonomske odnose SCG
Bul. Mihajla Pupina br. 2
11070 Beograd
Srbija i Crna Gora
Faks: + 381 (11) 311.2979

Za Udruženje:
International Development Association
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America

Cable Address:

INDEVAS, Washington, D.C.

Telex:

248423 (MCI) or 64145 (MCI)

Facsimile:

+1(202)477.6391

U prisustvu strana iz Sporazuma, a preko njihovih punopravno ovlašćenih predstavnika, ovaj sporazum je potpisan u njihovo ime u Beogradu, Srbija i Crna Gora, datuma i godine navedenih u naslovu.

Srbija i Crna Gora

Međunarodno udruženje za razvoj

Branko Lukovac, s. r.

Orsalia Kalanzopulos, s. r.

 

DODATAK 1

Povlačenje sredstava kredita

1. U dole navedenoj tabeli navedene su kategorije stavki koje se finansiraju iz sredstava kredita, raspoređivanje iznosa kredita za svaku kategoriju i procenat rashoda za stavke koje se finansiraju u svakoj od kategorija:

Kategorija

Raspoređeni iznos kredita
(izražen u SDR)

% rashoda koji
se finansira

(1) Roba, uključujući dostavu i ugrađivanje

7.950.000

87%

(2) Radovi

3.750.000

80%

(3) Konsultantske usluge

1.070.000

80% za usluge firmi; 70% za usluge individualnih konsultanata

(4) Inkrementalni troškovi poslovanja

290.000

87%

(5) Neraspodeljeno

     1.040.000     

 

UKUPNO

 14.100.000 

 

2. U svrhu stava 1 ovog dodatka, termin "inkrementalni troškovi poslovanja" označava opravdano i neophodno povećanje troškova koje je Udruženje odobrilo na osnovu budžeta prihvatljivog za Udruženje, a koje je Republika Srbija napravila u vezi sa realizacijom Projekta, njegovim upravljanjem i monitoringom, uključujući tu i konsultantske usluge, kancelarijski prostor, kancelarijski materijal, komunalije, objavljivanje oglasa za nabavku, funkcionisanje voznog parka, troškove putovanja i nadzora, ali isključujući plate zvaničnika i službenika Zajmoprimca, Republike Srbije i AEES.

3. Ne suprotstavljajući se odredbama gore navedenog stava 1, sredstva se ne mogu povlačiti u svrhu plaćanja rashoda nastalih pre datuma zaključenja ovog sporazuma, osim iznosa koji ukupno ne prelazi protivvrednost od 130.000 SDR, koji se može povući u svrhu kategorije (3) i (4) na račun izvršenih plaćanja za troškove nastale pre toga datuma, ali ne i posle 10. novembra 2003. godine.

4. Udruženje može zahtevati da se isplata sredstava sa Računa kredita vrši na osnovu troškovnika za sledeće troškove: (a) robu pribavljenu na osnovu domaćeg nadmetanja, osim za prva dva ugovora; (b) robu pribavljenu na osnovu domaće ili međunarodne kupovine, osim za prvi ugovor; (v) radove pribavljene na osnovu domaćeg nadmetanja, osim za prva dva ugovora; (g) radove pribavljene prema postupku za sitne radove, osim za prva dva ugovora; (d) usluge za individualna lica u iznosu manjem od 50.000 USD za svaku, a za firme manje od 100.000 USD, u protivvrednosti, za svaku; i (đ) svi inkrimentalni troškovi poslovanja, nastali u skladu sa godišnjim budžetom odobrenim od strane Udruženja, a sve pod uslovima i na načine koje će Udruženje odrediti u pismenom obaveštenju Zajmoprimcu.

DODATAK 2

Opis Projekta

Ciljevi ovog projekta su da se: (a) poveća energetska efikasnost u grejanju objekata, kako bi se grejanje učinilo ekonomski dostupnijim i poboljšalo funkcionalno i zdravstveno okruženje korisnika; i (b) smanji lokalni i globalni uticaj na životnu sredinu usled korišćenja nečistih goriva za grejanje objekata u Republici Srbiji.

Projekat se sastoji od sledećih delova, koji su podložni izmenama, o kojima se Zajmoprimac i Udruženje mogu povremeno sporazumeti, kako bi se postigli navedeni ciljevi:

Deo A: Klinički centar Srbije

1. Konverzija devetnaest (19) kotlarnica KCS na lignit i mazut u jednu kombinovanu jedinicu na prirodni gas (SNR) za proizvodnju oko 60 MW toplotne energije, sanitarne tople vode i pare i 2 MW struje - kroz obezbeđenje robe, radova i usluga.

2. Reorganizacija i modernizacija sistema distribucije toplotne energije u KCS - kroz obezbeđenje robe, radova i usluga.

3. Energetski efikasna popravka instalacija u porodilištu KCS - kroz obezbeđenje robe, radova i usluga.

Deo B: Poboljšanje energetske efikasnosti u objektima socijalnih službi

Ugradnja energetski efikasne opreme i popravka instalacija u odabranim školama i bolnicama i drugim objektima socijalnih službi u Republici Srbiji - kroz obezbeđenje robe, radova i usluga.

Deo V: Tehnička pomoć

1. Tehnička pomoć u donošenju i realizaciji plana monitoringa, evaluacije i komunikacije, i u pripremi energetske revizije i predloga za investicije - kroz obezbeđenje usluga.

2. Pružanje podrške ministarstvima i agencijama Republike Srbije u menadžmentu, realizaciji, nadzoru, evaluaciji i monitoringu Projekta - kroz obezbeđivanje usluga, uključujući finansijsku reviziju dokumentacije, obračuna i finansijskih izveštaja iz Odeljka 4.01(b) ovog sporazuma, i kroz finansiranje inkrementalnih troškova poslovanja.

* * *

Očekuje se da Projekat bude završen do 31. oktobra 2009. godine.

DODATAK 3

Program realizacije

1. Zajmoprimac će obezbediti da:

(a) Vlada Republike Srbije bude odgovorna za sveukupnu implementaciju i upravljanje Projektom;

(b) OUP bude odgovoran za koordinaciju aktivnosti između ministarstva i agencija Republike Srbije uključenih u realizaciju Projekta i za nadgledanje aktivnosti JRP, JKP MZ, JKP MPS i JKP KCS; JRP je odgovorna za rutinsku realizaciju Projekta, uključujući finansijski menadžment, monitoring i izveštavanje;

(v) Deo A Projekta realizuju MZ i KCS, uz tehničku pomoć koju pružaju MRE i konsultanti;

(g) Deo B realizuje MPS u delu koji se odnosi na poboljšanje odabranih škola, a MZ u delu koji se odnosi na odabrane bolnice, uz tehničku pomoć koju pružaju AEES, MRE i konsultanti;

(d) Deo V Projekta realizuju MRE i AEES, uz tehničku pomoć koju pružaju konsultanti.

2. Zajmoprimac će obezbediti da Republika Srbija:

(a) vodi adekvatnu politiku i procedure koje će joj omogućiti da permanentno vrši monitoring i evaluaciju, u skladu sa pokazateljima prihvatljivim za Zajmoprimca i Udruženje, realizuje Projekat i ostvarenje ciljeva Projekta;

(b) pripremi, prema projektnom zadatku prihvatljivom za Udruženje, i dostavi Udruženju najkasnije do 30. septembra 2007. godine izveštaj koji objedinjava rezultate monitoringa i evaluacije iz tačke (a) Odeljak 3.04 o postignutom napretku u izvršenju Projekta u periodu koji prethodi datumu pomenutog izveštaja, i o ustanovljavanju mera preporučenih za obezbeđivanje efikasnog izvršenja Projekta i postizanja njegovih ciljeva u periodu posle tog datuma; i

(v) pregleda, zajedno sa Udruženjem, do 30. novembra 2007. godine, ili nekog kasnijeg datuma ukoliko Udruženje tako zatraži, izveštaj iz tačke (b), Odeljak 3.04 i zatim preduzme sve neophodne mere za obezbeđenje efikasnog završetka Projekta i postizanja njegovih ciljeva, a na osnovu zaključaka i preporuka pomenutog izveštaja i stavova Udruženja u vezi sa tim.

DODATAK 4

Nabavka i konsultantske usluge

Odeljak I. Nabavka robe i radova

Deo A: Opšta pitanja

Roba i radovi se nabavljaju u skladu sa odredbama Odeljka I "Smernica za nabavku po zajmovima Međunarodne banke za obnovu i razvoj (IBRD) i kreditima Međunarodnog udruženja za razvoj (IDA)" koje je objavila Banka januara 1995. godine, a revidirala januara i avgusta 1996. godine, septembra 1997. godine i januara 1999. godine (Smernice), kao i u skladu sa odredbama sledećih delova ovoga odeljka.

Deo B: Međunarodno nadmetanje

Osim ako u Delu V ovog odeljka nije drukčije određeno, nabavka robe i radova se vrši prema ugovorima dodeljenim u skladu sa odredbama Odeljka II Smernica i stava 5 Dodatka 1 istih.

Deo V: Ostale procedure za nabavku

1. Domaće nadmetanje

(a) Roba za koju se procenjuje da će koštati manje od 500.000 USD u protivvrednosti po ugovoru i radovi za koje se procenjuje da će koštati manje od 1.000.000 USD u protivvrednosti po ugovoru mogu se pribavljati po ugovorima koji se dodeljuju u skladu sa odredbama Odeljaka 3.3 i 3.4 Smernica.

(b) Unapređenje procedura domaćeg nadmetanja

(i) Podobnost: Stranim ponuđačima je dozvoljeno nadmetanje i domaći ponuđači neće uživati nikakvu prednost;

(ii) Procedure: U svim slučajevima primenjuje se procedura "Otvorenog domaćeg nadmetanja". Poziv za učešće u nadmetanju objavljuje se najmanje u jednom tiražnom dnevnom listu uz mogućnost za pripremu i dostavljanje ponuda u trajanju od minimum trideset (30) dana;

(iii) Pretkvalifikacija: kada se zahteva pretkvalifikacija za velike ili složene radove, poziv za pretkvalifikaciju za nadmetanje se objavljuje u bar jednom tiražnom dnevnom listu uz mogućnost za dostavljanje prijava za pretkvalifikaciju od minimum trideset (30) dana pre roka. Zahtevi u pogledu minimuma iskustva i tehnički i finansijski zahtevi moraju jasno biti precizirani u pretkvalifikacionoj dokumentaciji;

(iv) Učešće državnih preduzeća: Državna preduzeća Srbije i Crne Gore su podobna da učestvuju u nadmetanju samo ukoliko mogu da dokažu da su pravno i finansijski nezavisna, da rade po propisima privrednog prava i da nisu vladina ustanova. Takva preduzeća podležu i ostalim zahtevima nadmetanja i obezbeđenja izvršenja kao i ostali ponuđači;

(v) Tenderska dokumentacija: Služba nabavke koristi odgovarajuću standardnu dokumentaciju za nadmetanje za pribavljanje radova koja treba da sadrži nacrt ugovora i uslove ugovora prihvatljive za Udruženje;

(vi) Podnošenje ponuda: Ponuđači mogu, prema svom nahođenju, da ponude dostave ili lično, ili kurirom, ili poštom u bilo koje vreme pre isticanja roka za podnošenje ponuda;

(vii) Otvaranje ponuda i ocena ponuda: Ponude se otvaraju javno, a ako su dva koverta dostavljena za tehničku komponentu i cenu, onda se oba otvaraju istovremeno. Vreme otvaranja je isto kao i rok za prijem ponuda ili odmah nakon toga; vreme otvaranja ponuda objavljuje se u pozivu za dostavljanje ponuda, zajedno sa mestom otvaranja ponuda. Ocena ponuda se vrši striktno prema novčano kvantifikovanim kriterijumima datim u tenderskoj dokumentaciji. Produženje važnosti ponude dozvoljava se samo jednom i to do trideset (30) dana. Dalja produženja se ne mogu tražiti bez prethodnog odobrenja Udruženja. Ugovori se dodeljuju kvalifikovanim ponuđačima koji su podneli, prema oceni, najpovoljniju ponudu. Pregovaranje nije dozvoljeno sa najnižim ponuđačem ili sa bilo kojim drugim ponuđačem;

(viii) Prilagođavanje cene: Sporazumi o građevinskim radovima na duži period (tj. preko osamnaest (18) meseci) moraju sadržati odgovarajuću klauzulu o prilagođavanju (izmeni) cene;

(ix) Odbijanje ponuda: Sve ponude ne mogu biti odbijene i zatražene nove ponude - bez prethodne saglasnosti Udruženja.

(x) Sporazumi: Svi ugovori su u pismenoj formi, potpisani i overeni od strane ovlašćenih potpisnika naručioca i dobavljača i sadrže iste odredbe i uslove ugovora kao oni koji su u sastavu tenderske dokumentacije;

(xi) Obezbeđenje: Obezbeđenje ponuda ne može da prelazi dva procenta (2%) od procenjene vrednosti ugovora; obezbeđenje izvršenja ne može da prelazi deset procenata (10%). Nisu dozvoljena avansna plaćanja saugovaračima bez odgovarajućeg obezbeđenja avansa. Klauzula o svim vidovima obezbeđenja se mora nalaziti u tenderskoj dokumentaciji i mora biti prihvatljiva za Udruženje.

2. Međunarodna ili domaća kupovina

Roba čija je vrednost procenjena na manje od 20.000 USD u protivvrednosti po Sporazumu može se nabavljati prema sporazumima koji su dodeljeni na osnovu procedura za kupovinu u skladu sa odredbama st. 3.5 i 3.6 Smernica.

3. Nabavka radova manjeg obima

Nabavka radova čija je vrednost procenjena na manje od 100.000 USD u protivvrednosti po ugovoru, pa do ukupnog iznosa koji ne prelazi 500.000 USD u protivvrednosti, može se vršiti po ugovorima sa paušalnom, fiksnom cenom, dodeljenim na osnovu ponude od strane najmanje tri (3) kvalifikovana domaća preduzimača, u odgovoru na pismeni poziv. Poziv mora da sadrži detaljan opis radova, sa osnovnim specifikacijama, rok za izvršenje radova, osnovnu formu ugovora prihvatljivu za Udruženje, kao i relevantne skice, u zavisnosti od slučaja. Ugovor se dodeljuje ponuđaču koji je ponudio najnižu cenu za dati posao i koji ima iskustvo i sredstva za uspešno izvršenje ugovora.

Deo G: Revidiranje odluka o nabavkama od strane Udruženja

1. Planiranje nabavke

Pre objavljivanja poziva za nadmetanje za ugovore, Udruženju se dostavlja predlog plana nabavke za Projekat na razmatranje i odobrenje, u skladu sa odredbama stava 1 Dodatka 1 Smernica. Nabavka svih vrsta robe i radova vrši se u skladu sa navedenim planom nabavke, odobrenim od strane Udruženja, i u skladu sa odredbama pomenutog odeljka 1.

2. Prethodno revidiranje

(a) Procedure predviđene u st. 2 i 3 Dodatka 1 Smernica primenjuju se na svaki ugovor dodeljen u skladu sa odredbama Dela B ovog odeljka i na prva dva ugovora za robu i prva dva ugovora za radove koji se dodeljuju u skladu sa odredbama Dela V.1 Odeljka 1 ovog dodatka.

(b) Na prvi ugovor koji se dodeljuje u skladu sa procedurama iz Dela V.2 Odeljka 1 ovog dodatka i prva dva ugovora za radove koji se dodeljuju u skladu sa odredbama Dela V.3 Odeljka 1 ovog dodatka primenjuju se sledeće procedure:

(i) pre izvršenja bilo kojeg ugovora, Zajmoprimac dostavlja Udruženju izveštaj o poređenju i oceni primljenih ponuda i kopiju specifikacija i nacrta ugovora; i

(ii) primenjuju se procedure predviđene u st. 2 (f), 2 (g) i 3 Dodatka 1 Smernica.

Odeljak II Angažovanje konsultanata

Deo A: Opšta pitanja

Konsultantske usluge se pribavljaju u skladu sa odredbama Uvoda, Odeljka 4 i Dodatka 2 dokumenta: "Smernice - izbor i angažovanje konsultanata od strane zajmoprimca Svetske banke", koji je Svetska banka objavila januara 1997. godine, a revidirala septembra 1997. godine, januara 1999. godine i maja 2000. godine (Smernice za konsultante), i u skladu sa odredbama sledećih delova ovog odeljka II.

Deo B: Izbor na osnovu kvaliteta i cene

Osim ako u Delu V ovog odeljka nije drukčije određeno, nabavka konsultantskih usluga vrši se prema ugovorima dodeljenim u skladu sa odredbama Odeljka II Smernica za konsultante i odredbama iz st. 3.13 i 3.18 istih, koje se odnose na izbor konsultanata na osnovu kvaliteta i cene.

Deo V: Ostale procedure za izbor konsultanata

1. Izbor na osnovu najniže cene

Usluge revizije iz Dela V Projekta procenjene da koštaju manje od 54.000 USD u protivvrednosti po ugovoru, mogu se pribavljati ugovorima dodeljenim u skladu sa odredbama st. 3.1. i 3.6 Smernica za konsultante.

2. Izbor na osnovu kvalifikacija konsultanata

Usluge energetske revizije iz Dela B Projekta i usluge komunikacija, monitoringa i evaluacije iz Dela V Projekta procenjene da koštaju manje od 100.000 USD u protivvrednosti po ugovoru mogu se nabavljati ugovorima dodeljenim u skladu sa odredbama st. 3.1 i 3.7 Smernica za konsultante.

3. Individualni konsultanti

Nabavka usluga individualnih konsultanata za: (a) poslove koji ispunjavaju kriterijume iz stava 5.1 Smernica za konsultante vrši se prema ugovoru dodeljenom u skladu sa odredbama st. 5.1 do 5.3 Smernica za konsultante; i (b) poslove koji se odnose na upravljanje Projektom i podršku realizaciji dela V Projekta, mogu se birati na osnovu jedne ponude, u skladu sa odredbama st. 5.3 i 5.4 Smernica za konsultante, uz prethodno odobrenje Udruženja.

Deo G: Razmatranje izbora konsultanata od strane Udruženja

1. Planiranje izbora

Plan za izbor konsultanata, koji treba da sadrži procenu cene koštanja ugovora, paket ugovora i važeće procedure za izbor, dostavlja se Udruženju na razmatranje i odobrenje pre nego što se konsultantima dostave pozivi za dostavljanje ponuda. Taj plan se ažurira svakih šest (6) meseci u toku realizacije Projekta i svaka takva ažurirana verzija dostavlja se Udruženju na razmatranje i odobrenje. Izbor svih konsultantskih usluga vrši se u skladu sa pomenutim planom izbora (uz povremeno ažuriranje istog), na način koji je Udruženje odobrilo.

2. Prethodno razmatranje

(a) Na svaki ugovor o angažovanju konsultantskih firmi, za koji se procenjuje da će koštati 100.000 USD ili više u protivvrednosti, primenjuju se procedure predviđene u st. 2, 3 i 5 Dodatka 1 Smernica za konsultante.

(b) Za svaki ugovor o angažovanju individualnih konsultanata koji se biraju na osnovu jedne ponude ili se procenjuju da će koštati 50.000 USD ili više u protivvrednosti, izveštaj o poređenju kvalifikacija i iskustva kandidata (u odnosu na usluge koje treba pružiti prema stavu 3 (a) Dela V Odeljka II ovog sporazuma), kao i projektni zadatak i opis radnog mesta konsultanta dostavljaju se Udruženju na prethodno razmatranje i odobrenje. Ugovor se dodeljuje samo nakon izdavanja pomenutog odobrenja. Odredbe stava 3 Dodatka 1 Smernica za konsultante takođe se primenjuje na te sporazume.

3. Naknadno razmatranje

U pogledu svakog ugovora na koji se ne odnose odredbe Odeljka 2 ovog dela, primenjuju se procedure predviđene u stavu 4 Dodatka 1 Smernica za konsultante.

DODATAK 5

Posebni račun

1. U svrhu ovog dodatka:

(a) izraz "podobne kategorije" označava kategorije od (1) do (4) date u tabeli u stavu 1 Dodatka 1 ovog sporazuma;

(b) izraz "podobni rashodi" označava rashode u smislu realne cene koštanja robe, radova i usluga za potrebe Projekta, a koji se finansiraju iz sredstava kredita koja se povremeno raspoređuju na podobne kategorije, u skladu sa odredbama Dodatka 1 ovog sporazuma; i

(v) izraz "odobrena alokacija" označava iznos u protivvrednosti od 1.000.000 € koji se povlači sa Računa kredita i polaže na Posebni račun, u skladu sa stavom 3 (a) ovog dodatka pod uslovom da je, osim ukoliko se Udruženje drugačije ne saglasi, navedena odobrena alokacija ograničena na iznos u protivvrednosti od 300.000 €, dok ukupan iznos povučenih sredstava sa Računa kredita onih iznosa koji su raspoređeni na Poseban račun plus ukupan iznos neizmirenih specijalnih obaveza koje je Udruženje preuzelo shodno Odeljku 5.02 Opštih uslova, ne bude jednak ili premaši protivvrednost od 2.340.000 SDR.

2. Isplate sa Posebnog računa vrše se isključivo za podobne rashode u skladu sa odredbama ovog dodatka.

3. Pošto Udruženje dobije prihvatljive dokaze da je Posebni račun propisno otvoren, povlačenje Odobrene alokacije i naknadna povlačenja sredstava u svrhu dopune Posebnog računa vrše se na sledeći način:

(a) Za povlačenje odobrene alokacije, Zajmoprimac obezbeđuje da Vlada Republike Srbije dostavi Udruženju, za račun Zajmoprimca, zahtev ili zahteve za uplatu sredstava na Posebni račun u iznosu ili u iznosima koji neće prelaziti ukupan iznos Odobrene alokacije. Na osnovu tog ili tih zahteva, Udruženje, za račun Zajmoprimca, povlači sa Računa kredita i uplaćuje na posebni račun sredstva u traženom iznosu ili iznosima, onako kako je to Vlada Republike Srbije zahtevala.

(b) (i) Za dopunu Posebnog računa, Zajmoprimac obezbeđuje da Vlada Republike Srbije dostavi Udruženju zahtev za uplatu sredstava na Posebni račun u vremenskim intervalima koje Udruženje odredi.

(ii) Pre ili uz dostavljanje svakog zahteva, Zajmoprimac obezbeđuje da Vlada Republike Srbije dostavi Udruženju potrebnu dokumentaciju i drugu evidenciju u skladu sa stavom 4 ovog dodatka u pogledu isplate ili isplata na koje se odnosi zahtev za dopunu sredstava. Na osnovu svakog tog zahteva, Udruženje povlači, za račun Zajmoprimca, sa Računa kredita i uplaćuje na Posebni račun sredstva u iznosu koji Vlada Republike Srbije bude zahtevala za račun Zajmoprimca, a za koji će biti dokumentovano navedenom dokumentacijom i evidencijom da je isplaćen sa Posebnog računa na ime podobnih rashoda. Udruženje povlači sve takve uplate sa Posebnog računa na ime odgovarajućih podobnih kategorija i u odgovarajućem iznosu, kao što je pravdano pomenutom dokumentacijom i evidencijom.

4. Za svaku isplatu koju Vlada Republike Srbije izvrši za račun Zajmoprimca sa Posebnog računa, Zajmoprimac obezbeđuje da Vlada Republike Srbije, u vreme kada to Udruženje opravdano zahteva, dostavi Udruženju svu dokumentaciju i drugu evidenciju koja pokazuje da je navedena isplata izvršena isključivo za podobne rashode.

5. Bez obzira na odredbe stava 3 ovog dodatka, Udruženje nije dužno da vrši dalje uplate na Posebni račun:

(a) ukoliko, u bilo kom trenutku, Udruženje odredi da sva dalja povlačenja sredstava treba da vrši Zajmoprimac, ili Vlada Republike Srbije za račun Zajmoprimca, direktno sa Računa kredita, u skladu sa odredbama člana V Opštih uslova i tačke (a) Odeljka 2.02 ovog sporazuma;

(b) ukoliko Vlada Republike Srbije propusti da dostavi Udruženju, u roku navedenom u Odeljku 4.01 (b) (ii) ovog sporazuma, bilo koji od revizorskih izveštaja koje je obavezna da dostavi Udruženju u skladu sa navedenim odeljkom koji se odnosi na finansijsku reviziju dokumentacije i obračuna za Posebni račun;

(v) ukoliko, u bilo kom trenutku, Udruženje obavesti Zajmoprimca o svojoj nameri da potpuno ili delimično suspenduje pravo Zajmoprimca na povlačenje sredstava sa Računa kredita, u skladu sa odredbama Odeljka 6.02 Opštih uslova; ili

(g) u momentu kada ukupan iznos nepovučenih sredstava kredita namenjen za podobne kategorije, umanjen za ukupan iznos svih neizmirenih specijalnih obaveza koje je Udruženje preuzelo u skladu sa Odeljkom 5.02 Opštih uslova, a koje se odnose na rashode koji se finansiraju iz sredstava kredita namenjenih za navedene kategorije, dostigne iznos u protivvrednosti dvostrukog iznosa odobrene alokacije.

Nakon toga, povlačenje sa Računa kredita preostalog nepovučenog iznosa kredita namenjenog za pomenute podobne kategorije vrši se prema onim procedurama koje Udruženje odredi u obaveštenju Zajmoprimcu. Ta naknada povlačenja se vrši samo pošto i u meri u kojoj se Udruženje uveri da će svi preostali iznosi koji se nalaze na Posebnom računu na dan pomenutog obaveštenja biti iskorišćeni za isplatu podobnih rashoda.

6. (a) Ukoliko Udruženje, u bilo kom trenutku, utvrdi da je bilo koja isplata sa Posebnog računa: (i) izvršena za rashode ili u iznosu koji nisu prihvatljivi u skladu sa stavom 2 ovog dodatka; ili (ii) nisu opravdani na osnovu dokaza dostavljenog Udruženju, Zajmoprimac, odmah po prijemu obaveštenja od Udruženja: (A) dostavlja svu dodatnu evidenciju koju Udruženje zahteva, ili (B) uplaćuje na Posebni račun (ili, ako Udruženje bude tako zahtevalo, refundira Udruženju) sredstva u jednakom iznosu navedene isplate ili njenog dela, koja je nenamenski ili neopravdano utrošena. Ukoliko se Udruženje drugačije ne saglasi, Udruženje neće vršiti dalje uplate na Posebni račun sve dok Zajmoprimac ne dostavi naveden dokaz, uplati ili refundira navedena sredstva, u zavisnosti od slučaja.

(b) Ukoliko Udruženje, u bilo kom trenutku, utvrdi da bilo koji nerealizovani iznos sa Posebnog računa nije potreban za pokrivanje daljih isplata za podobne rashode, Zajmoprimac će, odmah po prijemu obaveštenja od Udruženja, refundirati Udruženju naveden nerealizovan iznos.

(v) Zajmoprimac može, po dostavljanju obaveštenja Udruženju, refundirati sredstva u celini ili bilo koji deo istih i uplatiti ih na Posebni račun.

(g) Sredstva refundirana Udruženju u skladu sa stavom 6 (a), (b) i (v) ovog dodatka uplaćuju se na Račun kredita za kasnija povlačenja ili će biti stornirana, u skladu sa odgovarajućim odredbama ovog sporazuma, uključujući i Opšte uslove.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".