PRAVILNIKO PROGRAMU OGLEDA DVOJEZIČNE NASTAVE NA SRPSKOM I FRANCUSKOM JEZIKU U OSNOVNOM OBRAZOVANJU I VASPITANJU("Sl. glasnik RS - Prosvetni glasnik", br. 6/2004) |
Ovim pravilnikom utvrđuje se Program ogleda dvojezične nastave na srpskom i francuskom jeziku u osnovnom obrazovanju i vaspitanju.
Program ogleda iz stava 1 ovog člana odštampan je uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Prosvetnom glasniku".
PROGRAM
OGLEDA DVOJEZIČNE NASTAVE NA SRPSKOM I
FRANCUSKOM JEZIKU U OSNOVNOM OBRAZOVANJU I VASPITANJU
I CILJEVI OGLEDA
Ciljevi ogleda su:
1) Razvoj modela dvojezične nastave primerenog potrebama i uslovima rada osnovnog obrazovanja i vaspitanja kao doprinos razvoju višejezičnosti u sistemu obrazovanja Republike Srbije.
2) Unapređivanje kvaliteta i osavremenjivanje obrazovno-vaspitnog rada kroz:
- uvođenje u svakodnevnu nastavnu praksu savremenih i efikasnih metoda rada na francuskom jeziku;
- reorganizaciju nastavnog programa kroz horizontalno i vertikalno povezivanje nastavnih tema i sadržaja, a u cilju ostvarivanja propisanih ishoda obrazovanja i vaspitanja;
- izradu kriterijuma i standarda za proveru postignuća učenika;
- razvijanje saradnje sa dvojezičnim školama u evropskim i drugim zemljama.
3) Podizanje nivoa i kvaliteta jezičke kompetencije učenika u francuskom jeziku.
4) Uvođenje organizacionih novina kroz:
- reorganizaciju nastavnog plana u okviru godišnjeg fonda časova i ustanovljavanje njegove optimalne unutrašnje strukture radi ostvarivanja postavljenih ishoda obrazovanja i vaspitanja bez dodatnog opterećenja učenika.
II OČEKIVANI ISHODI OGLEDA
Program ogleda dvojezične nastave na srpskom i francuskom jeziku u osnovnom obrazovanju i vaspitanju treba da obezbedi:
1) model dvojezične nastave primeren potrebama i uslovima rada osnovnog obrazovanja i vaspitanja u Republici Srbiji;
2) kvalitet obrazovno-vaspitnog rada u skladu sa utvrđenim standardima, i to:
- uvođenjem u svakodnevnu nastavnu praksu škole savremenih i efikasnih metoda rada na srpskom i na francuskom jeziku;
- horizontalnim i vertikalnim povezivanjem propisanog nastavnog programa zasnovanog na tematskom pristupu;
- izgrađivanjem kriterijuma i standarda za proveru postignuća učenika;
- razvijanjem saradnje sa dvojezičnim školama u svetu.
3) podignut kvalitet jezičke kompetencije učenika u francuskom jeziku do nivoa koji omogućuje nastavak obrazovanja u dvojezičnom odeljenju u srednjoj školi;
4) organizacione novine i ustanovljenu optimalnu unutrašnju strukturu bez dodatnog opterećenja učenika.
III TRAJANJE OGLEDA
Ogled počinje školske 2004/2005. godine za učenike sedmog razreda i traje tri godine, odnosno do završetka osnovnog obrazovanja i vaspitanja učenika koji su uključeni u ogled u sedmom razredu osnovne škole.
IV NAČIN OSTVARIVANJA OGLEDA
Dvojezična nastava na srpskom i na francuskom jeziku u osnovnom obrazovanju i vaspitanju podrazumeva realizaciju dela nastave u trećem ciklusu po propisanom nastavnom programu (u sedmom, osmom i devetom razredu) na srpskom jeziku u obimu od najmanje 55%, a najviše 70% od ukupnog fonda časova na godišnjem nivou, i realizaciju dela nastave na francuskom jeziku u obimu od najmanje 30%, a najviše 45% od ukupnog fonda časova na godišnjem nivou.
Način ostvarivanja ogleda zahteva izbor učenika za dvojezična odeljenja, nastavnike za realizaciju nastave nastavnog predmeta na francuskom jeziku, obuku nastavnika, opremanje prostora za nastavu i nastavni materijal za nastavne predmete koji se realizuju na francuskom jeziku.
Učenici koji prilikom anketiranja u školi iskažu interesovanje za pohađanje dvojezične nastave polažu proveru znanja francuskog jezika kojom se utvrđuje sposobnost učenika da sa razumevanjem prati nastavu na francuskom jeziku. Minimalni nivo jezičke kompetencije Zajedničkog evropskog okvira Saveta Evrope koji se zahteva je A2+ kod receptivnih jezičkih aktivnosti, i A2 kod produktivnih jezičkih aktivnosti. Provera znanja podrazumeva testiranje sposobnosti razumevanja usmenog govora i pisanog teksta, kao i sposobnost usmenog i pismenog izražavanja. Ukoliko proveru znanja položi veći broj učenika od broja raspoloživih mesta, u dvojezična odeljenja primaju se učenici koji su ostvarili najbolji uspeh.
Test za proveru znanja izrađuje Komisija za razvoj dvojezične nastave, koju imenuje ministar prosvete i sporta.
Nastavnici zaposleni u školi u kojoj se ostvaruje ogled, a koji su prilikom anketiranja iskazali interesovanje za izvođenje nastave na francuskom jeziku, polažu proveru kojom se utvrđuje da li poseduju potrebnu jezičku kompetenciju, najkasnije do oktobra 2005. godine. Provera podrazumeva držanje časa na francuskom jeziku pred stručnom komisijom sastavljenom od tri člana Komisije za razvoj dvojezične nastave, koju imenuje ministar prosvete i sporta.
Tokom trogodišnjeg oglednog perioda, a posebno tokom školske 2004/05. godine, u realizaciji nastave nastavnicima pomažu kompetentni spoljni saradnici ili izvorni govornici francuskog jezika, sa odgovarajućom vrstom stručne spreme propisanom Pravilnikom o vrsti stručne spreme nastavnika i stručnih saradnika u osnovnoj školi ("Prosvetni glasnik RS", br. 6/96, 3/99, 10/2002 i 4/2003), odnosno sa francuskim normativima za predmetnu nastavu odgovarajućeg nivoa školovanja.
Obuka nastavnika za realizaciju nastave na francuskom jeziku podrazumeva:
- unapređenje jezičke kompetencije do potrebnog nivoa kroz tečajeve francuskog jezika u Republici Srbiji i u Francuskoj;
- metodičku obuku nastavnika u Republici Srbiji i u Francuskoj u trajanju od najmanje 50 sati;
- saradnju sa Francuskom školom u Beogradu i drugim dvojezičnim školama u svetu.
Za potrebe dvojezične nastave propisuje se opremanje kabineta za dvojezičnu nastavu koja podrazumeva adekvatan nameštaj, najmanje dva kompjutera, televizor i video plejer, grafoskop i druga tehnička nastavna sredstva, kao i priručnu biblioteku.
Za nastavu na srpskom jeziku koriste se udžbenici u skladu sa Zakonom o osnovama obrazovanja i vaspitanja. Za potrebe nastave koja se ostvaruje na francuskom jeziku koristi se udžbenička i druga didaktička literatura na francuskom jeziku koju predloži Komisija za razvoj dvojezične nastave, koju imenuje ministar prosvete i sporta.
V USLOVI OSTVARIVANJA PROGRAMA OGLEDA
Ogled se realizuje u uslovima svakodnevnog obrazovno-vaspitnog rada u osnovnoj školi, u dva odeljenja sedmog razreda.
Nastavu realizuju predmetni nastavnici osnovne škole uz stručnu podršku nastavnog kadra Francuske škole u Beogradu (kvalifikovan za predmetnu nastavu po važećim normativima Ministarstva obrazovanja Francuske), odnosno spoljni saradnici koje obezbeđuje Francuski kulturni centar.
Program ogleda zahteva osnivanje dokumentaciono-informatičkog centra u prostorijama osnovne škole koji vodi profesor francuskog jezika, a koji realizuje interdisciplinarne projekte sa nastavnicima i učenicima odeljenja sa dvojezičnom nastavom, a po potrebi i sa ostalim učenicima sedmog razreda.
VI NAČIN FINANSIRANJA OGLEDA
Ambasada Francuske preko Francuskog kulturnog centra, a u skladu sa Konvencijom koja je potpisana između dve države obezbeđuje:
- finansijska sredstva za opremanje prostora;
- sredstva za obuku našeg nastavnog kadra (u zemlji i inostranstvu);
- didaktičko-metodičku literaturu (dokumentaciono-informatički centar);
- kvalifikovani nastavni kadar koji će biti podrška našem nastavnom kadru (iz Francuske škole u Beogradu i dr.).
Ministarstvo prosvete i sporta obezbeđuje sredstva za platu i druga lična primanja za nastavnika francuskog jezika - stručnjaka u dokumentaciono-informatičkom centru.
VII PRAĆENJE I VREDNOVANJE OGLEDA
Praćenje i vrednovanje ogleda obavlja Centar za razvoj programa obrazovanja i vaspitanja i udžbenika i Centar za vrednovanje kvaliteta obrazovanja i vaspitanja.
Primena ogleda biće praćena jednom mesečno u toku školske 2004/2005. godine, a tri puta u toku 2005/2006. i 2006/2007. školske godine.
Na kraju svake školske godine, metodom paralelnih grupa biće ispitani ishodi obrazovno-vaspitnog rada.
U toku primene ogleda učenici mogu da odustanu od praćenja dvojezične nastave i da se vrate u redovnu nastavu.