ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O KREDITU ZA RAZVOJ (PROJEKAT REKONSTRUKCIJE SAOBRAĆAJA U SRBIJI) IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ, SA PRILOZIMA

("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 15/2004)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum o kreditu za razvoj (Projekat rekonstrukcije saobraćaja u Srbiji) između Srbije i Crne Gore i Međunarodnog udruženja za razvoj, sa prilozima, potpisan 9. juna 2004. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma, sa prilozima, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

KREDIT BROJ 3900 YF

SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ
(Projekat rekonstrukcije saobraćaja u Srbiji)
IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ
Zaključen 9. juna 2004. godine

SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ

Sporazum, zaključen dana 9. juna 2004. godine, između Srbije i Crne Gore (Zajmoprimac) i Međunarodnog udruženja za razvoj (Udruženja - IDA).

Obzirom da je (A) Zajmoprimac, pošto se saglasio u pogledu izvodljivosti i prioriteta Projekta prikazanih u Dodatku 2 ovoga Sporazuma, zatražio od Udruženja pomoć u finansiranju Projekta;

(B) Zajmoprimac će Vladi Republike Srbije staviti na raspolaganje, kroz Podsporazum o kreditu (definisan u daljem tekstu), sredstva obezbeđena ovim kreditom;

Pošto se Udruženje saglasilo, na osnovu, između ostalog, i napred iznetog, da odobri kredit Zajmoprimcu pod odredbama i uslovima ovoga Sporazuma;

Stoga, ugovorne strane se sporazumevaju o sledećem:

Član 1

Opšti uslovi; Definicije

St. 1.01 "Opšti uslovi primenljivi na sporazume o kreditima za razvoj" Udruženja, od 1. januara 1985. (izmenjeni 6. oktobra 1999) (Opšti uslovi), čine sastavni deo ovoga Sporazuma.

St. 1.02 Ukoliko iz konteksta ne proizilazi drugačije, pojmovi imaju značenja kao što je navedeno u Opštim uslovima, a dodatni pojmovi imaju niže navedena značenja:

(a) "EMP" označava plan upravljanja životnom sredinom, monitoring i institucionalne mere koji će se preduzeti u realizaciji Projekta i koji su prihvatljivi za Udruženja;

(b) "EURO" i "€" označavaju zvaničnu valutu zemalja članica Evropske unije koje su usvojile jedinstvenu valutu u skladu sa Ugovorom o osnivanju Evropske zajednice, a koji je izmenjen Ugovorom o Evropskoj uniji;

(c) "Izveštaj o finansiranju monitoringa" označava svaki onaj izveštaj koji je sastavljen u skladu sa st. 4.02 (a) ovoga Sporazuma;

(d) "RDP" označava Direkciju za puteve Republike Srbije ili bilo kog njegovog pravnog sledbenika;

(e) "Poseban račun" označava račun iz st. 2.02 (a) ovog Sporazuma; i

(f) "Podsporazum o kreditu" označava kredit zaključen između Zajmoprimca i Republike Srbije iz st. 3.02 (a) ovoga Sporazuma, koji se može povremeno menjati, a ovaj termin obuhvata i sve dodatke i sporazume koji dopunjavaju Podsporazum o kreditu.

Član 2

Kredit

St. 2.01. Udruženje je saglasno da Zajmoprimcu pozajmi, pod odredbama i uslovima predviđenim ovim Sporazumom, iznos u raznim valutama u protivvrednosti od trideset sedam miliona i pet stotina hiljada Specijalnih prava vučenja (37,500,000 SDR).

St. 2.02 (a) Iznos kredita se može podići sa Kreditnog računa, u skladu sa odredbama Dodatka 1 ovoga Sporazuma, za učinjene rashode (ili, ako se Udruženje saglasi, za one koji će biti učinjeni) po razumnim cenama robe, radova, usluga i obuke predviđenih Projektom, a koji se finansiraju iz sredstava kredita.

(b) Zajmoprimac može, u svrhu Projekta, da otvori i drži u EUR-ima poseban depozitni račun u banci, prihvatljivoj za Udruženje, pod odredbama i uslovima koji su prihvatljivi za Udruženje, uključujući odgovarajuću zaštitu od poravnanja, plenidbe i posredničkog depozita. Uplate i isplate na i sa Posebnog računa vrše se u skladu sa odredbama Dodatka 4 ovoga Ugovora.

St. 2.03. Datumom zatvaranja Projekta se smatra 31. decembar 2008. godine ili neki kasniji datum koji odredi Udruženje. Udruženje će odmah obavestiti Zajmoprimaca o takvom kasnijem roku.

St. 2.04. (a) Zajmoprimac, s vremena na vreme, plaća Udruženju naknadu za angažovana sredstva na glavnicu kredita koja su ostala nepovučena, i to po stopi koju će Udruženje odrediti na dan 30. juna svake godine, ali tako da ta naknada ne prelazi pola procenta (1/2 od 1%) godišnje.

(b) Naknada za angažovana sredstva se uvećava: (i) od šezdesetog (60) dana od datuma potpisivanja ovog Sporazuma (datum uvećanja) do onih datuma kada Zajmoprimac podiže sredstva sa Kreditnog računa ili ona budu stornirana; i (ii) po stopi određenoj onog 30. juna koji neposredno prethodi datumu uvećanja, i to po onim stopama koje mogu biti povremeno utvrđivane u skladu sa gore navedenom tačkom (a). Stopa koja je određena počevši od 30. juna svake godine će se primenjivati od narednog datuma u toj godini koji je određen u st. 2.06 ovoga Sporazuma.

(c) Naknada za angažovana sredstva se plaća: (i) u mestima u kojima Udruženje to razumno zahteva; (ii) bez ograničenja ma koje vrste nametnutih od strane Zajmoprimca ili na njegovoj teritoriji; i (iii) u valutia određenoj ovim Sporazumom u svrhu st. 4.02 Opštih uslova ili u drugoj valuti ili valutama koje zadovoljavaju odgovarajuće uslove i koje povremeno mogu biti određene ili odabrane u skladu sa odredbama toga stava.

St. 2.05. Zajmoprimac povremeno plaća Udruženju manipulativne troškove po stopi od tri četvrtine jednog procenta (3/4 od 1%) godišnje na glavnicu kredita za povučene i nerealizovane iznose.

St. 2.06. Naknada za angažovana sredstva i manipulatavni troškovi se plaćaju polugodišnje i to na dan 15. februara i na dan 15. avgusta svake godine.

St. 2.07. Zajmoprimac će otplaćivati glavnicu kredita u polugodišnjim ratama koje dospevaju svakog 15. februara i svakog 15. avgusta počev od 15. avgusta 2014. godine, a završavajući sa 15. februarom 2004. godine. Svaka rata će iznositi pet posto (5%) glavnice.

St. 2.08. Ovim se kao valuta određuje EURO u kontekstu st. 4.02 Opštih uslova.

Član 3

Izvođenje Projekta

St. 3.01. Zajmoprimac izražava svoju posvećenost ciljevima projekta i u vezi s tim, bez ikakvih ograničenja u odnosu na svoje ostale obaveze iz ovoga Sporazuma, obezbediće da Republika Srbija realizuje Projekat, preko RDP, uz dužnu pažnju i efikasnost i uz poštovanje odgovarajuće administrative, finansijske, ekološke i tehničke prakse, kao što će obezbediti ili učiniti da se obezbede, blagovremeno prema potrebi, i sredstva, objekti, usluge i ostali resursi neophodni za Projekat.

St. 3.02.(a) Bez ograničenja u odnosu na odredbe st. 3.01, osim ako se Udruženje i Zajmoprimac nisu drugačije usaglasili, u cilju obezbeđenja realizacije Projekta, Zajmoprimac će sredstva kredita staviti na raspolaganje Republici Srbiji u skladu sa Podsporazumom o kreditu (Pod-sporazum o kreditu) koji će zaključiti Zajmoprimac i Republika Srbija, pod odredbama i uslovima koje odobrava Udruženje.

(b) Zajmoprimac ostvaruje svoja prava prema Pod-sporazumu o kreditu na takav način da štiti interese i Zajmoprimaca i Udruženja i postiže ciljeve radi kojih je odobren kredit i neće, osim ako se Udruženje nije drukčije saglasilo, preneti, menjati, poništiti, opozvati ili odustati od Pod-sporazuma o kreditu ili bilo koje njegove odredbe.

St. 3.03. Bez ograničenja u odnosu na odredbe st. 3.01(a), osim ako se Udruženje i Zajmoprimac drukčije ne dogovore, Zajmoprimac će se postarati da Republika Srbija:

(a) obezbedi da koordinator Projekta, kojeg imenuje RDP, ima u toku trajanja Projekta neophodna i odgovarajuća ovlašćenja, kadrove i sredstva potrebna za Projekat; i

(b) realizuje Projekat u skladu sa odredbama i uslovima navedenim u EMP.

St. 3.04. Osim ako se Udruženje i Zajmoprimac drukčije ne dogovore, Zajmoprimac će obezbediti da Republika Srbija:

(a) do 31. oktobra 2004. godine, a zatim svake godine iza toga dok traje Projekat, na bazi smernica prihvatljivih za Udruženje, priprema i dostavlja Udruženju godišnji Plan rada za Projekat RDP-a za narednu kalendarsku godinu, uključujući planirane nabavke i finansijske aktivnosti, da sa Udruženjem razmotri taj Plan do 30. novembra svake godine i zatim realizuje Projekat u skladu s tim Planom, kao i u skladu sa zaključcima i preporukama Udruženja;

(b) podnese Udruženju, za svaki kalendarski kvartal dok traje Projekat, izveštaj o napredovanju realizacije Projekta, i to najkasnije četrdeset pet (45) dana po završetku svakog kvartala, uz opis, na način prihvatljiv za Udruženje, napretka učinjenog u realizaciji svakog dela Projekta, problema u realizaciji Projekta i planova za rešenje tih problema.

(c) (i) vodi adekvatnu politiku i sprovodi procedure koje će obezbediti redovni monitoring i procenjivanje, u skladu sa pokazateljima prihvatljivim za Zajmoprimca i za Udruženje, izvršenja Projekta i ostvarivanja njegovih ciljeva;

(ii) pripremi, u okviru Opisa poslova i zadataka (TOR) prihvatljivih za Udruženje i dostavi Udruženju, do 30. juna 2006, izveštaj koji će sadržati rezultate monitoringa i ocenjivanja izvedenih aktivnosti u skladu sa tačkom (a) ovoga st. 3.04 o postignutom napretku u izvršenju projekta u periodu koji prethodi datumu navedenog izveštaja i koji će sadržati i preporuke u vezi mera za obezbeđivanje efikasnog izvršenja Projekta i postizanja njegovih ciljeva u periodu nakon tog datuma; i

(iii) razmotri sa Udruženjem, do 30. septembra 2006, ili nekog kasnijeg datuma koji Udruženje može da odredi, izveštaj iz tač. (b) ovoga st. 3.04 i da nakon toga preduzme sve potrebne mere da obezbedi efikasan završetak Projekta i ostvarenje njegovih ciljeva, na osnovu zaključaka i preporuka iz navedenog izveštaja i mišljenja Udruženja po tom pitanju.

St. 3.05. U svrhu st. 9.06 Opštih uslova, bez ograničenja, Zajmoprimac će obezbediti da Republika Srbija:

(a) pripremi, na osnovu smernica prihvatljivih za Udruženje, i dostavi Udruženju u roku ne dužem od šest (6) meseci računajući od datuma zatvaranja Projekta (ili nekog drugog, kasnijeg datuma, dogovorenog u ovu svrhu između Zajmoprimaca, Republike Srbije i Udruženja) plan budućeg rada na Projektu; i

(b) pruži Udruženju realnu mogućnost da razmeni mišljenja sa Zajmoprimaocem i Republikom Srbijom o navedenom planu.

St. 3.06. Ukoliko se Udruženje drukčije ne saglasi, pribavljanje roba, radova i konsultantskih usluga potrebnih za Projekat, a koji se finansiraju iz sredstava kredita, biće regulisano odredbama Dodatka 3 ovoga Sporazuma.

Član 4

Finansijske odredbe

St. 4.01.(a) Zajmoprimac će obezbediti da Republika Srbija vodi sistem finansijskog upravljanja, uključujući izveštaje i obračune, i da sastavlja finansijske izveštaje, a sve u skladu sa dosledno primenjivanim standardima koji su prihvatljivi za Udruženje i koji na adekvatan način odslikavaju operacije, sredstva i rashode u vezi sa Projektom.

(b) Zajmoprimac će obezbediti da Republika Srbija:

(i) poseduje finansijske izveštaje iz tačke (a) ovoga stava za svaku fiskalnu godinu (ili za period za koji se Udruženje saglasilo) koji su revizorski kontrolisani u skladu sa dosledno primenjivanim revizorskim standardima prihvatljivim za Udruženje od strane nezavisnih revizora prihvatljivih za Udruženje;

(ii) dostavi Udruženju što pre, a najkasnije za pet (5) meseci od kraja te godine (odnosno perioda za koje se saglasilo Udruženje): (A) overene kopije finansijskih izveštaja iz tačke (a) ovoga stava za tu godinu (odnosno period za koji se saglasilo Udruženje), a koji su revizorski kontrolisani, kao i (B) mišljenje pomenutih revizora o tim izveštajima, po sadržini i detaljima prihvatljivim za Udruženje; i

(iii) dostavi Udruženju sve ostale informacije u vezi sa tim izveštajima i obračunima, kao i revizorskom kontrolom tih finansijskih izveštaja i u vezi sa pomenutim revizorima, onako kako to Udruženje povremeno zahteva u razumnim okvirima.

(c) Za sve rashode za koje su povlačena sredstva sa Kreditnog računa na osnovu troškovnika, Zajmoprimac obezbeđuje da Republika Srbija:

(i) čuva najmanje jednu (1) godinu, pošto je Udruženje primilo revizorski izveštaj za fiskalnu godinu u kojoj je izvršeno poslednje povlačenje sa Kreditnog računa, svu dokumentaciju (ugovore, porudžbine, fakture, račune, priznanice i druga dokumenta) kojima se dokazuju ti rashodi;

(ii) omogući predstavnicima udruženja da pregledaju tu dokumentaciju;

i

(iii) obezbedi da troškovnici budu obuhvaćeni revizorskom kontrolom za svaku fiskalnu godinu (odnosno period sa kojim se saglasilo Udruženje) iz tačke (b) ovoga stava.

St. 4.02.(a) Bez ograničenja u odnosu na obavezu izveštavanja predviđenu u st. 3.04 ovoga Sporazuma, Zajmoprimac obezbeđuje da Republika Srbija pripremi i dostavi Udruženju finansijski izveštaj o monitoringu (Izveštaj o finansijskom monitoringu) koji će po formi i sadržini biti prihvatljiv za Udruženje, a koji:

(i) predviđa izvore i korišćenje sredstava za Projekat, kako kumulativno, tako i za period koji pokriva taj izveštaj, prikazujući odvojeno sredstva obezbeđenja iz kredita i obrazlažući razliku između realnog i planiranog korišćenja tih sredstava;

(ii) obrazlaže fizički napredak u realizaciji Projekta, kako kumulativno, tako i za period koji pokriva taj izveštaj, objašnjavajući razliku između realnog i planiranog korišćenja tih sredstava; i

(iii) predviđa stanje nabavki u okviru Projekta počevši od kraja perioda koji pokriva izveštaj.

(b) Prvi Izveštaj o finansijskom monitoringu se dostavlja Udruženju najkasnije u roku koji nije duži od četrdeset pet (45) dana od kraja prvog kalendarskog kvartala posle datuma stupanja na snagu i on pokriva period od prvog rashoda napravljenog za Projekat do kraja tog prvog kalendarskog kvartala. Posle toga, svi Izveštaji o finansijskom monitoringu se dostavljaju udruženju najkasnije u roku od četrdeset pet (45) dana od kraja svakog narednog kalendarskog kvartala da bi pokrili taj kalendarski kvartal.

Član 5

Pravna sredstva Udruženja

St. 5.01. U skladu sa st. 6.02(l) Opštih uslova, predviđa se dodatni momenat koji nastupa ako Republika Srbija ne ispuni neku od svojih obaveza iz Pod-sporazuma o kreditu;

St. 5.02. U skladu sa st. 7.01(h) Opštih uslova, predviđa se mogućnost da nastupi situacija navedena u st. 5.01(a) ovog Sporazuma i da se takva situacija nastavi šezdeset (60) dana pošto je Udruženje uputilo Zajmoprimcu upozorenje u ovom smislu.

Član 6

Datum stupanja na snagu; Prestanak

St. 6.01. Sledeći događaj je predviđen kao dodatni uslov za stupanje na snagu ovog Sporazuma u smislu značenja st. 12.01(b) Opštih uslova, tj. da je Pod-sporazum o kreditu izvršen i da su ispunjeni svi uslovi za stupanje ovog Sporazuma na snagu.

St. 6.02. Sledeća mogućnost koja se određuje kao dodatni element u okviru značenja tačke (b), st. 12.02 Opštih uslova i treba da bude uključena u mišljenja koja se dostavljaju Udruženju je da je Podsporazum o kreditu uredno verifikovan i izvršen od strane Zajmoprimaca i Republike Srbije i da pravno obavezuje saugovarače.

St. 6.03. Rok od devedeset (90) dana od dana zaključenja ovoga Sporazuma se određuje u svrhu st. 12.04 Opštih uslova.

Član 7

Predstavnici Zajmoprimaca; Adrese

St. 7.01. Ministar za ekonomske odnose sa inostranstvom je određen da predstavlja Zajmoprimaca u svrhu st. 11.03 Opštih uslova.

St. 7.02. Sledeće adrese se utvrđuju u svrhu st. 11.01. Opštih uslova:

Za Zajmoprimca:

 

 

Ministarstvo za međunarodne ekonomske odnose

 

Bul. Mihajla Pupina br. 2

 

11070 Beograd

 

Srbija i Crna Gora

 

Faks: 381 (11) 311 2979

Za Udruženje:

 

 

International Development Association

 

1818 H Street, N.W.

 

Washington, D.C. 20433

 

United States of America

 

Cable Address:

INDEVAS, Washington, D.C.

 

Telex:

248423 (MCI) or 64145 (MCI)

 

Fax:

(202)477 6391

U prisustvu ugovornih strana, a preko njihovih punopravno ovlašćenih predstavnika, ovaj Sporazum je potpisan u njihovo ime u Beogradu, Srbija i Crna Gora, gore navedenog datuma i godine.

Srbija i Crna Gora

Međunarodno udruženje za razvoj

Prof. dr Predrag Ivanović, s. r.

Carolyn Jungr, s. r.

 

DODATAK 1

Povlačenje sredstava kredita

1. Dole navedena tabela predviđa kategorije stavki koje se finansiraju iz sredstava kredita, raspoređivanje iznosa kredita za svaku kategoriju i procenat rashoda za stavke koje se finansiraju u svakoj od kategorija:

Kategorija

Raspoređeni iznos kredita (izražen u protivvrednosti SDR)

% rashoda koji se finansira

(1) Radovi

33,140,000

91%

(2) Roba

550,000

90%

(3) Konsultantske usluge uključujući i revizorske usluge

3,670,000

80%

(4) Obuka

      140.000      

100%

UKUPNO

37,500.000

 

2. U svrhu ovoga Dodatka, termin "obuka" označava nadoknadu obrazovnim ili drugim institucijama i organizacijama koje pružaju usluge obuke, cenu studijskih putovanja, cenu radionica, putne troškove u vezi s njima, smeštaj, hranu i dnevnice za učesnike obuke.

3. U vezi sa odredbama gorenavedenog st. 1, sredstva se ne mogu podizati za plaćanje rashoda pre datuma zaključenja ovog Sporazuma.

4. Udruženje može zahtevati da se isplata sredstava sa Kreditnog računa vrši na osnovu izveštaja o rashodu za sledeće troškove: (a) robu pribavljenu ugovorima od kojih svaki ne prelazi protivvrednost od $ 100.000, osim za prvi ugovor sklopljen prema domaćem metodu nadmetanja i za prvi ugovor sklopljen prema međunarodnom metodu za nadmetanja; (b) radove za koje su sklopljeni ugovori ispod $ 500.000, osim za prvi ugovor sklopljen prema domaćem metodu nadmetanja; (v) usluge pojedinaca u iznosu manjem od $ 50.000 za svaku, a za firme manje od $ 100.000, u protivvrednosti, za svaku; i (g) obuku, po odredbama i uslovima koje će Udruženje odrediti u pismenom dopisu upućenom Zajmoprimacu.

DODATAK 2

Opis Projekta

Cilj Projekta je da poveća efikasnost održavanja puteva od strane RDP i politike rekonstrukcije putem uvođenja novih ugovornih instrumenata sa privatnim sektorom u dvema pilot oblastima i uvođenjem analize putne mreže u izabranim segmentima za obnovu puteva u Republici Srbiji.

Projekat se sastoji od sledećih delova koji su podložni izmenama, o kojima se Zajmoprimac i Udruženje mogu povremeno sporazumeti, kako bi se postigli navedeni ciljevi:

Deo A: Jačanje institucionalnih sposobnosti RDP

1. Obezbeđivanje usluga, obuke i robe radi jačanja u SRD sledećeg: (a) Informativnog centra, uključujući i unapređenje kompjuterske baze podataka o putevima i mostovima za magistralnu mrežu puteva, kao i ustanovljavanje kompjuterizovane obrade ugovora; (b) sistema i procedura za planiranje i budžetiranje rashoda za puteve koji su zasnovani na metodu ekonomske optimizacije; (v) sposobnosti za obezbeđivanje radova na putnoj mreži i nadzor nad njima; (g) sposobnosti za nadzor nad održavanjem puteva i radovima na njihovoj obnovi; i (d) sposobnosti za upravljanje putevima.

2. Obezbeđivanje usluga potrebnih za reviziju evidencije, obračuna i finansijskih izveštaja iz st. 4.01 (b) ovoga Ugovora.

Deo B: Unapređivanje održavanja puteva, rekonstrukcije i bezbednosti

Rekonstrukcija sedam glavnih putnih pravaca i održavanje magistralnih i regionalnih puteva u regionima Mačve i Kolubare putem obezbeđivanja radova, roba i usluga.

* * *

Očekuje se da Projekat bude završen do 30. juna 2008.

DODATAK 3

Nabavke i konsultantske usluge

Odeljak I Pribavljanje roba i radova

Deo A: Opšte

Roba i radovi se pribavljaju u skladu sa odredbama Odeljka 1 "Smernica za nabavku po zajmovima Međunarodne banke za obnovu i razvoj (IBRD) i kreditima Međunarodnog udruženja za razvoj (IDA)" koje je objavila Banka januara 1995, a revidirala januara i avgusta 1996, septembra 1997. i januara 1999 (Smernice), kao i u skladu i sa odredbama sledećih delova ovog Odeljka 1.

Deo B: Međunarodno nadmetanje

Osim ako u Delu B ovoga odeljka nije drukčije određeno, pribavljanje roba i radova se vrši prema ugovorima dodeljenim u skladu sa odredbama Odeljka 2 Smernica i st. 5. njihovog Dodatka 1.

Deo C: Ostali postupci nabavke

1. Domaće nadmetanje

(a) Radovi za koje se procenjuje da će koštati manje od protivvrednosti od $ 500.000 po ugovoru mogu se pribavljati po ugovorima koji se dodeljuju u skladu sa odredbama st. 3.3 i 3.4 Smernica.

(b) Unapređenje postupka domaćeg nadmetanja

(i) Podobnost: stranim ponuđačima je dozvoljeno nadmetanje i domaći ponuđači neće uživati nikakvu prednost.

(ii) Postupci: Postupak "Otvorenog domaćeg nadmetanja" se primenjuje u svim slučajevima. Poziv za nadmetanje se objavljuje u barem jednom tiražnom dnevnom listu uz mogućnost od min. trideset (30) dana za pripremu i dostavljanje ponuda.

(iii) Predkvalifikacija: kada se zahteva predkvalifikacija za velike ili složene radove, poziv za predkvalifikaciju za nadmetanje se objavljuje u barem jednom tiražnom dnevnom listu uz mogućnost od min. trideset (30) dana za dostavljanje predkvalifikacionih prijava, pre isteka roka. Zahtevi za minimumom iskustva i tehnički i finansijski zahtevi moraju jasno biti precizirani u predkvalifikacionoj dokumentaciji.

(iv) Učešće državnih preduzeća: državna preduzeća Srbije i Crne Gore su podobna da učestvuju u nadmetanju samo ako mogu da dokažu da su pravno i finansijski nezavisna, da rade po propisima privrednog prava i da nisu vladina ustanova. Takva preduzeća podležu istim zahtevima nadmetanja i obezbeđenja izvršenja kao i ostali ponuđači.

(v) Dokumentacija: nabavna služba koristi odgovarajuću standardnu dokumentaciju za nadmetanje pri pribavljanju radova koja treba da sadrži nacrt ugovora i uslove ugovora prihvatljive za Udruženje.

(vi) Podnošenje ponuda: ponuđači mogu, prema svom nahođenju, da ponude dostave ili lično, ili kurirom, ili poštom u bilo koje vreme pre isticanja roka za podnošenje ponuda.

(vii) Otvaranje ponuda i ocena ponuda: ponude se otvaraju javno, a ako su dva koverta dostavljena za tehničku komponentu i cenu, onda se oba otvaraju istovremeno. Termin otvaranja je isti kao i rok za prijem ponuda ili odmah iza toga; on se objavljuje u pozivu na ponudu, zajedno sa mestom gde se ponude otvaraju. Ocena ponuda se vrši striktno prema novčano kvantifikovanim kriterijumima datim u dokumentaciji za nadmetanje. Produženje važnosti ponude dozvoljava se samo jednom i to do trideset (30) dana. Dalja produženja se ne mogu tražiti bez prethodnog odobrenja Udruženja. Ugovori se dodeljuju kvalifikovanim ponuđačima koji su podneli, prema oceni, najnižu ponudu. Pregovaranje nije dozvoljeno sa najnižim ponuđačem ili sa bilo kojim drugim ponuđačem.

(viii) Prilagođavanje cene: ugovori o građevinskim radovima na duže vreme (tj. preko osamnaest (18) meseci) sadrže odgovarajuću klauzulu o prilagođavanju (izmeni) cene.

(ix) Odbijanje ponuda: sve ponude ne mogu biti odbijene i zatražene nove bez prethodne saglasnosti Udruženja.

(x) Ugovori: svi ugovori su u pismenoj formi, potpisani i overeni od strane ovlašćenih potpisnika naručioca i dobavljača i sadrže istovetne odredbe i uslove ugovora kao oni koji su u sastavu tenderske dokumentacije.

(xi) Obezbeđenje: obezbeđenje ponuda ne može da prelazi dva procenta (2%) od procenjene vrednosti ugovora; obezbeđenje izvršenja ne može da prelazi deset procenata (10%). Nisu dozvoljena avansna plaćanja saugovaračima bez odgovarajućeg obezbeđenja avansa. Klauzula o tom obezbeđenju se nalazi u tenderskoj dokumentaciji i prihvatljiva je za Udruženje.

2. Međunarodna kupovina

Roba čija je vrednost procenjena na manje od $ 100.000 po ugovoru može se nabavljati prema ugovorima koji su dodeljeni na osnovu međunarodnih procedura za kupovinu u skladu sa odredbama st. 3.5 i 3.6 Smernica.

3. Domaća kupovina

Roba čija je vrednost procenjena na manje od $ 50.000 u protivvrednosti po ugovoru može se nabavljati prema ugovorima koji su dodeljeni na osnovu domaćih procedura za kupovinu u skladu sa odredbama st. 3.5 i 3.6 Smernica.

Deo D: Razmatranje odluka o nabavkama od strane Udruženja

1. Planiranje nabavke

Pre objavljivanja poziva za nadmetanje za ugovore, Udruženju se dostavlja predlog plana nabavke za Projekat na razmatranje i odobrenje, u skladu sa odredbama st. 1. Dodatka 1 Smernica. Pribavljanje svih vrsta roba i radova vrši se u skladu sa tim planom nabavke, odobrenim od strane Udruženja, i prema odredbama pomenutog st. 1.

2. Prethodno razmatranje

(a) Procedure predviđene u st. 2 i 3 Dodatka 1 Smernica primenjuju se na svaki ugovor koji se dodeljuje u skladu sa odredbama Dela B ovoga odeljka i na prvi ugovor koji se dodeljuje u skladu sa odredbama Dela V.1 Odeljka 1 ovoga Dodatka.

(b) Na prvi ugovor koji se dodeljuje u skladu sa procedurama iz Dela V.2 ili V.3 Odeljka 1 ovoga Dodatka primenjuju se sledeće procedure:

(i) pre izvršenja bilo kojeg ugovora, Zajmoprimac dostavlja Udruženju izveštaj o upoređenju i oceni primljenih ponuda i kopiju specifikacija i nacrta ugovora; i

(ii) primenjuju se procedure predviđene u st. 2 (f), 2 (g) i 3 Aneksa 1 Smernica.

Odeljak 2. Angažovanje konsultanata

Deo A: Opšte

Konsultantske usluge se pribavljaju u skladu sa odredbama Uvoda, Odeljka 4 i Aneksa 2 dokumenta "Smernice: izbor i angažovanje konsultanata od strane Zajmoprimaca od Svetske banke" koji je Svetska banka objavila januara 1997, a revidirala septembra 1997, januara 1999. i maja 2000 (Smernice za konsultante): i u skladu sa odredbama sledećih Delova ovoga Odeljka 2.

Deo B: Izbor na osnovu kvaliteta i cene

Osim ako u Delu V ovog Odeljka nije drukčije određeno, pribavljanje konsultantskih usluga vrši se prema ugovorima dodeljenim u skladu sa odredbama Odeljka 2 Smernica za konsultante i odredbama iz st. 3.13 i 3.18 istih, koje se odnose na izbor konsultanata na osnovu kvaliteta i cene.

Deo C: Ostale procedure pri izboru konsultanata

1. Izbor na osnovu najniže cene

Usluge izrade Studije izvodljivosti i revizorske kontrole evidencije, obračuna i finansijskih izveštaja iz st. 4.01 (b) ovog Sporazuma mogu se pribavljati ugovorima dodeljenim u skladu sa odredbama st. 3.1 i 3.6 Smernica za konsultante.

2. Izbor na osnovu kvalifikacije konsultanata

Usluge procenjene da koštaju manje od $ 100.000, u protivvrednosti, po ugovoru mogu se pribavljati ugovorima dodeljenim u skladu sa odredbama st. 3.1 i 3.7 Smernica za konsultante.

3. Konsultanti-pojedinci

Pribavljanje usluga konsultanata-pojedinaca za: (a) poslove koji ispunjavaju kriterijume iz st. 5.1 Smernica za konsultante vrši se prema ugovoru dodeljenom konsultantu-pojedincu u skladu sa odredbama st. 5.1 do 5.3 Smernica za konsultante; i (b) poslovi koji se odnose na upravljanje Projektom i podršku njegovoj realizaciji iz dela V Projekta, mogu se birati na osnovu jednog izvora, u skladu sa odredbama st. 5.3 i 5.4 Smernica za konsultante, uz prethodno odobrenje Udruženja.

Deo D: Razmatranje izbora konsultanata od strane Udruženja

1. Planiranje izbora

Plan za izbor konsultanata, koji treba da sadrži procenu cene koštanja ugovora, paket ugovora i važeće procedure i kriterijume za izbor, dostavlja se Udruženju na razmatranje i odobrenje pre nego što se konsultantima dostave upiti za ponude. Taj plan se ažurira svakih šest (6) meseci u toku realizacije Projekta i svaka ta ažurirana verzija dostavlja se Udruženju na razmatranje i odobrenje. Izbor svih konsultantskih usluga vrši se u skladu sa pomenutim planom izbora (uz povremeno ažuriranje istog), na način kako je Udruženje odobrilo.

2. Prethodno razmatranje

(a) Na svaki ugovor o angažovanju konsultantskih firmi, za koji se procenjuje da će koštati u protivvrednosti od $ 100.000 ili više, primenjuju se procedure predviđene u st. 2, 3 i 5 Aneksa 1 Smernica za konsultante.

(b) Za svaki ugovor za angažovanje konsultanta-pojedinca koji se bira na osnovu jednog izvora ili se procenjuje da će koštati u protivvrednosti od $ 50.000 ili više, izveštaj o upoređenju kvalifikacija i iskustva kandidata (u odnosu na usluge koje treba pružiti prema st. 3 (a) Dela V Odeljka 2 ovog Ugovora), kao i opis poslova i zadataka i opis radnog mesta konsultanta dostavljaju se Udruženju na prethodno razmatranje i odobrenje. Ugovor se dodeljuje samo nakon izdavanja pomenutog odobrenja. Odredbe st. 3 Aneksa 1 Smernica za konsultante se takođe primenjuju na te ugovore.

3. Naknadno razmatranje

U pogledu svakog onog ugovora na koji se ne odnose odredbe st. 2 ovog Dela, primenjuju se procedure predviđene u st. 4 Aneksa 1 Smernica za konsultante.

DODATAK 4

Posebni račun

1. U svrhu ovoga Dodatka:

(a) izraz "podobne kategorije" označava kategorije od (1) do (4) date u tabeli u st. 1 Dodatka 1 ovoga Sporazuma;

(b) izraz "podobni rashodi" označava rashode u smislu razumne cene koštanja robe, radova i usluga za potrebe Projekta, a koji se finansiraju iz sredstava kredita koja se povremeno raspoređuju na podobne kategorije, u skladu sa odredbama Dodatka 1 ovoga Sporazuma; i

(c) izraz "odobrena alokacija" označava iznos u protivvrednosti od EUR 500.000 koji se povlači sa Kreditnog računa i polaže na Posebni račun, u skladu sa st. 3 (a) ovoga Dodatka pod uslovom da je, osim ukoliko se Udruženje drugačije ne saglasi, navedena odobrena alokacija ograničena na iznos u protivvrednosti od EUR 250.000, dok ukupan iznos povučenih sredstava sa Kreditnog računa onih iznosa koji su raspoređeni na Poseban račun plus ukupan iznos neizmirenih specijalnih obaveza koje je Udruženje preuzelo shodno Odeljku 5.02 Opštih uslova, ne bude jednak ili premaši protivvrednost od SDR 1.650.000.

2. Isplate sa Posebnog računa vrše se isključivo za podobne rashode u skladu sa odredbama ovoga Dodatka.

3. Pošto Udruženje dobije prihvatljive dokaze da je Poseban račun propisno otvoren, povlačenje Odobrene alokacije i naknadna povlačenja sredstava u svrhu dopune Posebnog računa vrše se na sledeći način:

(a) Za povlačenja Odobrene alokacije, Zajmoprimac obezbeđuje da Vlada Srbije dostavi Udruženju, u ime Zajmoprimaca, zahtev ili zahteve za uplatom sredstava na Poseban račun u iznosu ili iznosima koji neće prelaziti ukupan iznos Odobrene alokacije. Na osnovu tog ili tih zahteva, Udruženje, u ime Zajmoprimaca povlači sa Kreditnog računa i uplaćuje na Posebni račun sredstva u traženom iznosu ili iznosima, onako kako je to Vlada Republike Srbije zahtevala.

(b) (i) Za dopunu Posebnog računa, Zajmoprimac obezbeđuje da Vlada Republike Srbije dostavi Udruženju zahtev za uplatom sredstava na Posebni račun u vremenskim intervalima koje odredi Udruženje.

(ii) Pre ili uz dostavljanje svakog zahteva, Zajmoprimac obezbeđuje da Vlada Republike Srbije dostavi Udruženju potrebnu dokumentaciju i drugu evidenciju u skladu sa st. 4 ovoga Dodatka u pogledu isplate ili isplata na koje se odnosi zahtev za dopunu sredstava. Na osnovu svakog tog zahteva, Udruženje povlači, u ime Zajmoprimaca, sa Kreditnog računa i uplaćuje na Posebni račun sredstva u iznosu koji Vlada Republike Srbije bude zahtevala u ime Zajmoprimaca, a za koji će biti dokumentovano navedenom dokumentacijom i evidencijom da je isplaćen sa Posebnog računa na ime podobnih rashoda. Udruženje povlači sve te uplate sa Posebnog računa na ime odgovarajućih podobnih kategorija i u odgovarajućem iznosu, kao što je pravdano pomenutom dokumentacijom i evidencijom.

4. Za svaku isplatu koju Vlada Republike Srbije izvrši za račun Zajmoprimaca sa Posebnog računa, Zajmoprimac obezbeđuje da Vlada Republike Srbije, u vreme kada to Udruženje opravdano/ zahteva, dostavi Udruženju svu dokumentaciju i drugu evidenciju koja pokazuje da je navedena isplata izvršena isključivo za podobne rashode.

5. Bez obzira na odredbe tač. 3 ovoga Dodatka, Udruženje nije dužno da vrši dalje uplate na Posebni račun:

(a) Ukoliko, u bilo kom trenutku, Udruženje odredi da sva dalja povlačenja sredstava treba da vrši Zajmoprimac, ili Vlada Republike Srbije u ime Zajmoprimaca, direktno sa Kreditnog računa, u skladu sa odredbama čl. 5 Opštih uslova i tač. (a) stava 2.02 ovoga Sporazuma;

(b) Ako Vlada Republike Srbije propusti da dostavi Udruženju, u roku navedenom u st. 4.01 (b) (ii) ovoga Sporazuma, bilo koji od revizorskih izveštaja koje je obavezna da dostavi Udruženju u skladu sa navedenim stavom koji se odnosi na finansijsku reviziju dokumentacije i obračuna za Posebni račun;

(c) Ako, u bilo kom trenutku, Udruženje obavesti Zajmoprimca o svojoj nameri da potpuno ili delimično suspenduje pravo Zajmoprimca na povlačenje sredstava sa Kreditnog računa, u skladu sa odredbama st. 6.02 Opštih uslova; ili

(d) u momentu kada ukupan iznos nepovučenih sredstava kredita namenjen za podobne kategorije, umanjen za ukupan iznos svih neizmirenih specijalnih obaveza koje je Udruženje preuzelo u skladu sa st. 5.02 Opštih uslova, a koje se odnose na rashode koji se finansiraju iz sredstava kredita namenjenih za navedene kategorije, dostigne iznos u protivvrednosti dvostrukog iznosa Odobrene alokacije.

Nakon toga, povlačenje sa Kreditnog računa preostalog nepovučenog iznosa kredita namenjenog pomenutim podobnim kategorijama se vrši prema onim procedurama koje odredi Udruženje kroz obaveštenje Zajmoprimcu. Ta naknadna povlačenja se vrše samo pošto i u meri u kojoj se Udruženje uveri da će svi preostali iznosi koji se nalaze na Posebnom računu na dan pomenutog obaveštenja biti iskorišćeni za isplatu podobnih rashoda.

6. (a) Ukoliko Udruženje, u bilo kom trenutku, utvrdi da je bilo koja isplata sa Posebnog računa: (i) izvršena za rashode ili u iznosu koji nisu prihvatljivi u skladu sa st. 2 ovoga Dodatka: ili (ii) nije opravdana na osnovu evidencije dostavljene Udruženju, Zajmoprimac, odmah pošto primi obaveštenje od Udruženja: (A) dostavlja onu dodatnu evidenciju koju Udruženje zahteva; ili (B) uplaćuje na Posebni račun (ili, ako Udruženje bude tako zatražilo, refundira Udruženju) sredstva u jednakom iznosu navedene isplate ili njenog dela, koji je nenamenski ili neopravdan. Ukoliko se Udruženje drugačije ne saglasi, Udruženje neće vršiti dalje uplate na Poseban račun sve dok Zajmoprimac ne podnese navedenu evidenciju, uplati ili refundira navedena sredstva, u zavisnosti od slučaja.

(b) Ako Udruženje, u bilo kom trenutku, utvrdi da bilo koji nerealizovan iznos sa Posebnog računa nije potreban za pokrivanje daljih isplata za podobne rashode, onda će Zajmoprimac, odmah po prijemu obaveštenja od Udruženja, refundirati Udruženju ta nerealizovana sredstva.

(c) Zajmoprimac može, po dostavljanju obaveštenja Udruženju, refundirati sredstva u celini ili bilo koji deo istih i uplatiti ih na Poseban račun.

(d) Sredstva refundirana Udruženju u skladu sa st. 6 (a), (b) i (v) ovoga Dodatka uplaćuju se na Kreditni račun za kasnija povlačenja ili će biti stornirana, u skladu sa odgovarajućim odredbama ovog Sporazuma, uključujući i Opšte uslove.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".