ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O KREDITU ZA RAZVOJ (PROJEKAT UNAPREĐENJA ZDRAVSTVA U CRNOJ GORI) IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ, SA PRILOZIMA

("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 16/2004)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum o kreditu za razvoj (Projekat unapređenja zdravstva u Crnoj Gori) između Srbije i Crne Gore i Međunarodnog udruženja za razvoj, sa prilozima, potpisan 11. juna 2004. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma, sa prilozima, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

KREDIT BROJ 3918 YF

SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ
(Projekat unapređenja zdravstva u Crnoj Gori)
IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ
Zaključen 11. juna 2004.

SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ

SPORAZUM, zaključen dana 11. juna 2004. god. između Srbije i Crne Gore (Zajmoprimac) i Međunarodnog udruženja za razvoj (Udruženje).

Obzirom da je (A) Zajmoprimac, pošto se saglasio u pogledu izvodljivosti i prioriteta Projekta prikazanim u Dodatku 2 ovog Sporazuma, zatražio od Udruženja pomoć u finansiranju Projekta;

(B) Zajmoprimac će Vladi Republike Crne Gore staviti na raspolaganje, kroz Ugovor o prenosu sredstava i odgovornosti za implementaciju kredita (Subcredit Agreement) (definisanim u daljem tekstu), sredstva kredita u skladu sa ovim Sporazumom; i

POŠTO SE Udruženje saglasilo, na osnovu, između ostalog i gore iznetog, da odobri kredit Zajmoprimcu pod odredbama i uslovima ovoga Sporazuma;

STOGA, ugovorne strane su postigle sporazum o sledećem:

Član I

Opšti uslovi: Definicije

St. 1.01 "Opšti uslovi primenjivani na sporazume o kreditima za razvoj" Udruženja, od 1. januara 1985 (sa izmenama do 6. oktobra 1999) (Opšti uslovi), čine sastavni deo ovoga Sporazuma:

Tekst u Odeljku 5.01 koji kaže: "(a) Na račun troškova na teritoriji svake zemlje koja nije članica Banke ili za dobra proizvedena ili usluge izvršene na tim teritorijama: ili (b)", briše se u potpunosti.

St. 1.02 Ukoliko iz konteksta drugačije ne proizlazi, pojmovi koji su definisani u Opštim uslovima imaju značenje određeno u Opštim uslovima, a sledeći pojmovi imaju sledeće značenje:

(a) "Evro" označava zvaničnu valutu zemalja članica Evropske unije koje su usvojile jedinstvenu valutu u skladu sa Sporazumom o osnivanju Evropske zajednice, a koji je izmenjen Sporazumom o Evropskoj uniji;

(b) "Izveštaj o finansijskom monitoringu" označava svaki izveštaj sastavljen u skladu sa st. 4.02 (a) ovoga Sporazuma;

(c) "RFZ" označava Republički fond za zdravstvo Crne Gore, osnovan u skladu sa Odlukom Skupštine Crne Gore od 11. jula 1990, o osnivanju Republičkog fonda za zdravstvo, koja je objavljena u "Službenom glasniku Crne Gore" br. 26/1990, sa svim izmenama i dopunama, i koji je registrovan kod Privrednog suda u Podgorici 19. februara 2003, pod brojem 8-0012414/001, kao i svi pravni naslednici istog;

(d) "ZZZ" označava Zavod za zaštitu zdravlja Republike Crne Gore, osnovan u skladu sa Odlukom Vlade Crne Gore od 1. februara 2002, o osnivanju Zavoda za zdravstvo, koja je objavljena u "Službenom glasniku Crne Gore" br. 3/2002, sa svim izmenama i dopunama, i koji je registrovan kod Privrednog suda u Podgorici 16. maja 2002, pod brojem, 8-0005753/001, kao i svi pravni naslednici istog;

(e) "MZ" označava Ministarstvo zdravlja Republike Crne Gore;

(f) "Memorandum o razumevanju" označava sporazum između MZ-a i JTU u kojem su definisane uloge i odgovornosti MUP i JTU u realizaciji ovog projekta, koji je prihvatljiv za Udruženje, i koji je podložan povremenim izmenama;

(g) "MUP" označava mrežu za upravljanje projektom uspostavljenu od strane MZ-a i nadležnu za koordinaciju aktivnosti na realizaciji projekta;

(h) "Plan za nabavke" označava plan za nabavke usvojene od strane Vlade Republike Crne Gore, datiran od 6. maja 2004. koji pokriva period od prvih osamnaest (18) meseci (ili duže) realizacije ovog projekta, sa svim izmenama i dopunama koji će se vršiti s vremena na vreme u skladu sa Odeljkom 3.02 ovog Sporazuma, kako bi se pokrili naredni periodi od osamnaest (18) meseci (ili duže) u toku realizacije ovog projekta;

(i) "Operativni pravilnik za projekat" ili "POM" označava pravilnik koji propisuje operativna pravila i procedure za realizaciju ovog projekta koje je dužno da poštuje MZ, i koji su prihvatljivi za Udruženje, i podložni povremenim izmenama;

(j) "Specijalni račun" označava račun iz Dela B Dodatka 1 ovoga Sporazuma;

(k) "Ugovor o prenosu sredstava i odgovornosti za implementaciju kredita" (Sub-credit Agreement) označava sporazum zaključen između Zajmoprimca i Republike Crne Gore iz st. 3.02 (a) ovoga Sporazuma, koji se može povremeno menjati, a ovaj termin obuhvata i sve dodatke i sporazume koji dopunjuju Ugovor o prenosu sredstava i odgovornosti za implementaciju kredita;

(l) "JTU" označava Jedinicu za tehničke usluge, koja je osnovana od strane Republike Crne Gore, u cilju omogućavanja realizacije ovog projekta, pomenutu u st. 3.03 ovog Sporazuma;

(m) "Operativni pravilnik za JTU" označava pravilnik koji propisuje operativna pravila i procedure za realizaciju ovog projekta koje je dužna da poštuju JTU, i koji su prihvatljivi za Udruženje, i podložni povremenim izmenama.

Član II

Kredit

St. 2.01. Udruženje je saglasno da Zajmoprimcu pozajmi, pod uslovima i na načine predviđene ovim Sporazumom, iznos u različitim valutama u protivvrednosti od četiri miliona i devetsto hiljada Specijalnih prava vučenja (4 900 000 SDR).

St. 2.02. Iznos kredita se može podići sa Računa kredita (potražnog računa), u skladu sa odredbama Dodatka 1 ovoga Sporazuma, za nastale rashode (ili, ukoliko se Udruženje saglasi, za rashode koji će nastati) po prihvatljivim cenama robe, radova, usluga i inkrementalnih troškova poslovanja za potrebe Projekta, koji će se finansirati iz sredstava kredita.

St. 2.03. Krajnjim rokom smatra se 28. februar 2009. god. ili onaj kasniji datum koji odredi Udruženje. Udruženje je dužno obavestiti Zajmoprimca o takvom kasnijem roku bez odlaganja.

St. 2.04. (a) Zajmoprimac povremeno plaća Udruženju naknadu za angažovana sredstva na nepovučenu glavnicu kredita, i to po stopi koju će Udruženje odrediti počevši od 30. juna svake godine, ali koja neće prelaziti stopu od pola procenta (1/2 od 1%) godišnje.

(b) Naknada za angažovana sredstva dospeva: (i) od šezdesetog (60) dana od datuma potpisivanja ovog Sporazuma (datum dospeća) do onih datuma na koje Zajmoprimac bude podizao sredstva sa računa kredita ili ona budu stornirana; i (ii) po stopi određenoj počevši od 30. juna, neposredno pre datuma dospeća, i to po onim stopama koje mogu biti utvrđivane povremeno u skladu sa gore navedenim stavom (a). Stopa koja je određena počevši od 30. juna svake godine primenjivaće se od narednog datuma u toj godini koji je određen u st. 2.06 ovoga Sporazuma.

(c) Naknada za angažovana sredstva plaća se: (i) na mestima na kojima to Udruženje opravdano zahteva; (ii) bez ograničenja ma koje vrste nametnutih od strane Zajmoprimca ili na njegovoj teritoriji; i (iii) u valuti određenoj ovim Sporazumom u svrhu st. 4.02 Opštih uslova ili u drugoj prihvatljivoj valuti ili valutama koje povremeno mogu biti određene ili odabrane u skladu sa odredbama toga stava.

St. 2.05. Zajmoprimac povremeno plaća Udruženju manipulativne troškove po stopi od tri četvrtine jednog procenta (3/4 od 1%) godišnje na glavnicu kredita koja je povučena i nerealizovana.

St. 2.06. Naknada za angažovana sredstva i manipulativni troškovi se plaćaju polugodišnje i to 15. aprila i 15. oktobra svake godine.

St. 2.07. Zajmoprimac će otplaćivati glavnicu kredita u polugodišnjim ratama koje dospevaju svakog 15. aprila i svakog 15. oktobra, počevši od 15. oktobra 2014, i završavajući sa 15. aprilom 2024. Svaka rata će iznositi pet posto (5%) od iznosa glavnice.

St. 2.08. Ovim se određuje evro u svrhu st. 4.02 Opštih uslova.

St. 2.09. Ministar finansija, i svako lice, odnosno lica, sa pismenim ovlašćenjem ministra finansija, ovim se određuje za predstavnika Zajmoprimca za potrebe preduzimanja svih neophodnih i dozvoljenih mera u skladu sa st. 2.02 ovog Sporazuma i člana V Opštih uslova.

Član III

Izvršenje Projekta

St. 3.01. (a) Zajmoprimac izražava svoju posvećenost ciljevima Projekta i, u tom cilju, bez ikakvih ograničenja u odnosu na svoje ostale obaveze iz ovoga Sporazuma, obezbediće da Republika Crna Gora realizuje Projekat uz svu dužnu pažnju i efikasnost i uz poštovanje odgovarajuće administrativne i finansijske prakse, i prakse zdravstvene zaštite i zaštite životne sredine, kao što će i obezbediti ili učiniti da se obezbede, blagovremeno prema potrebi, i sredstva, objekte, usluge i ostale resurse za potrebe Projekta.

(b) Bez ograničenja u odnosu na odredbe st. (a) ovog odeljka i osim ukoliko se Udruženje i Zajmoprimac nisu drugačije saglasili, Zajmoprimac će osigurati da Republika Crna Gora izvršava ovaj projekat u skladu sa Programom za realizaciju datim u Dodatku 4 ovog Sporazuma.

St. 3.02. (a) Bez ograničenja u odnosu na odredbe st. 3.01, osim ako se Udruženje i Zajmoprimac nisu drugačije usaglasili, u cilju obezbeđenja realizacije Projekta, Zajmodavac će sredstva kredita staviti na raspolaganje Republici Crnoj Gori, prema Ugovoru o prenosu sredstava i obaveza za implementaciju kredita koji će zaključiti Zajmoprimac i Republika Crna Gora, pod uslovima i na načine koje je Udruženje odobrilo.

(b) Zajmoprimac ostvaruje svoja prava po Ugovoru o prenosu sredstava i obaveza za implementaciju kredita na takav način da štiti interese i Zajmoprimca i Udruženja, i postiže ciljeve kredita, i neće, osim ukoliko se Udruženje nije drukčije saglasilo, preneti, menjati, poništiti, opozvati ili odustati od Ugovora o prenosu sredstava i obaveza za implementaciju kredita ili bilo koje odredbe istog.

St. 3.03. Bez ograničenja u odnosu na odredbe st. 3.01 (a), i osim ukoliko se Udruženje nije drugačije saglasilo, Zajmoprimac će obezbediti da Republika Crna Gora za vreme trajanja Projekta održava MUP i JTU, sa odgovarajućim kadrovima i drugim sredstvima neophodnim za realizaciju ovog projekta, prihvatljivim za Udruženje.

St. 3.04. Zajmoprimac će obezbediti da Republika Crna Gora, kroz MZ-a:

(a) održava politike i procedure koje će joj omogućiti da, u skladu sa pokazateljima koji su prihvatljivi za Zajmoprimca i za Udruženje, na tekućoj osnovi prati i ocenjuje realizaciju ovog projekta i ostvarivanje ciljeva istog;

(b) pripremi, u skladu sa projektnim zadatkom prihvatljivim za Udruženje, i dostavi Udruženju, do 30. septembra 2006. izveštaj u kojem će biti objedinjeni rezultati aktivnosti praćenja i procene izvršenih u skladu sa stavom 1 pod (a) ovog Odeljka, o napretku postignutom u realizaciji projekta u vremenu do datuma pomenutog izveštaja i preporučiti mere za osiguranje efikasne realizacije projekta i ostvarenje ciljeva istog u vremenu nakon perioda obuhvaćenog izveštajem; i

(c) razmotri sa Udruženjem, do 30. novembra 2006. ili onog kasnijeg datuma kojeg Udruženje odredi, izveštaj koji se pominje u stavu 1 pod (b) ovog Odeljka, i, nakon toga, preduzme sve neophodne mere za osiguranje efikasnog završetka projekta i ostvarenje ciljeva istog, na osnovu zaključaka i preporuka sadržanih u pomenutom izveštaju i stavova Udruženja po tom pitanju.

St. 3.05. U svrhu st. 9.06 Opštih uslova, bez ograničenja u odnosu na isti, Zajmoprimac će:

(a) na bazi smernica prihvatljivih za Udruženje, pripremiti i dostaviti Udruženju najkasnije u roku od (6) meseci po isteku krajnjeg roka, ili nekog kasnijeg datuma koji za ovu svrhu Zajmoprimac i Udruženje mogu dogovoriti, plan nastavka ostvarivanja ciljeva ovog Projekta; i

(b) omogućiti Udruženju da na adekvatan način sa Zajmoprimcem razmotri pomenuti plan.

St. 3.06. (a) Ukoliko se Udruženje ne saglasi drugačije, na nabavku robe, radova i konsultantskih usluga za potrebe Projekta, koji će se finansirati iz sredstava kredita, primenjivaće se odredbe Dodatka 3 ovoga Sporazuma, u skladu sa bližom definicijom navedenih odredbi u Planu za nabavke.

(b) Zajmoprimac je dužan da osigura da Republika Crna Gora ažurira Plan za nabavke u skladu sa projektnim zadacima prihvatljivim za Udruženje, i da ažuriranu verziju dostavi Udruženju na odobrenje u roku od najkasnije (12) meseci od datuma prethodnog Plana za nabavke.

Član IV

Finansijske obaveze

St. 4.01. (a) Zajmoprimac će obezbediti da Republika Crna Gora vodi sistem finansijskog upravljanja, uključujući izveštaje i obračune, i da sastavlja finansijske izveštaje, a sve u skladu sa dosledno primenjivanim standardima koji su prihvatljivi za Udruženje i koji na adekvatan način prikazuju poslove, sredstva i rashode u vezi sa Projektom.

(b) Zajmodavac je dužan da obezbedi da Republika Crna Gora:

(i) poseduje finansijske izveštaje iz tač. (a) ovoga stava za svaku fiskalnu godinu (ili za period sa kojim se Udruženje saglasilo) za koju je izvršena revizija, u skladu sa dosledno primenjivanim standardima za reviziju prihvatljivim za Udruženje i od strane nezavisnih revizora koje prihvata Udruženje;

(ii) dostavi Udruženju u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od šest meseci po isteku te godine (odnosno perioda sa kojim se Udruženje saglasilo), (A) overene kopije finansijskih izveštaja iz tač. (a) ovoga stava za svaku godinu (odnosno period sa kojim se Udruženje saglasilo) za koju je izvršena revizija, kao i (B) mišljenje pomenutih revizora o tim izveštajima, po sadržini i detaljima prihvatljivim za Udruženje; i

(iii) dostavi Udruženju sve ostale informacije u vezi sa tim izveštajima i obračunima, kao i revizorskom kontrolom tih finansijskih izveštaja, i u vezi sa pomenutim revizorima, na način na koji to Udruženje može povremeno opravdano zahtevati.

(c) Za sve rashode za koje su povlačena sredstva sa računa kredita na osnovu izveštaja iz ŠDela A.5 Dodatka ovog sporazuma (Isplata po osnovu izveštaja)Ć ili na osnovu troškovnika, Zajmoprimac je dužan da obezbedi da Republika Crna Gora:

(i) čuva u periodu od najmanje godinu dana, pošto je Udruženje primilo revizorski izveštaj za fiskalnu godinu u kojoj je izvršeno poslednje povlačenje sa Računa kredita, svu dokumentaciju (ugovore, porudžbine, fakture, račune, priznanice i druga dokumenta) kojima se pravdaju takvi rashodi;

(ii) omogući predstavnicima Udruženja uvid u navedenu dokumentaciju; i

(iii) obezbedi da navedeni izveštaji i troškovnici budu obuhvaćeni revizijom za svaku fiskalnu godinu (odnosno period sa kojim se Udruženje saglasilo) iz tač. (b) ovoga stava.

St. 4.02. (a) Bez ograničenja u odnosu na obavezu izveštavanja o napretku u realizaciji predviđenu u st. 3.04 ovoga Sporazuma i st. 2 Dodatka 4 ovog Sporazuma, Zajmoprimac je dužan da obezbedi da Republika Crna Gora priprema i dostavlja Udruženju izveštaje o finansijskom monitoringu, koji će po formi i sadržini biti prihvatljivi za Udruženje, i u kojima se:

(i) predviđaju izvori i namene za korišćenje sredstava za ovaj projekat, kako kumulativno, tako i za period koji pokriva taj izveštaj, prikazujući odvojeno sredstva obezbeđena iz kredita i obrazlažući razliku između ostvarenog i planiranog korišćenja tih sredstava;

(ii) obrazlaže fizički napredak u realizaciji ovog projekta, kako kumulativno, tako i za period koji pokriva taj izveštaj, objašnjavajući razliku između ostvarenog i planiranog korišćenja tih sredstava; i

(iii) predviđa status nabavki za potrebe ovog projekta, na isteku perioda koji pokriva izveštaj.

(b) Prvi izveštaj o finansijskom monitoringu dostavlja se Udruženju najkasnije u roku od 45 dana po isteku prvog kalendarskog kvartala nakon datuma stupanja na snagu i on pokriva period od prvog rashoda nastalog za potrebe ovog projekta do isteka tog prvog kalendarskog kvartala; nakon toga, svaki izveštaj o finansijskom monitoringu dostavlja se Udruženju najkasnije u roku od 45 dana po isteku svakog narednog kalendarskog kvartala, i pokriva taj kalendarski kvartal.

Član V

Pravni lekovi Udruženja

St. 5.01. U skladu sa st. 6.02 (l) Opštih uslova, preciziraju se sledeći dodatni momenti:

(a) da Republika Crna Gora ne ispuni bilo koju od obaveza preuzetih u skladu sa Ugovorom o prenosu sredstava i obaveza za implementaciju kredita;

St. 5.02. U skladu sa st. 7.01 (h) Opštih uslova, precizira se sledeća dodatna mogućnost, naime da dođe do momenta navedenog u st. 5.01 ovoga Sporazuma i da on traje šezdeset (60) dana po uručenju obaveštenja Zajmoprimcu o istom od strane Udruženja.

Član VI

Datum stupanja na snagu; Prestanak

St. 6.01. Sledeći momenti određeni su kao dodatni uslovi stupanja na snagu ovog Sporazuma u smislu značenja st. 12.01 (b) Opštih uslova:

(a) Ugovor o prenosu sredstava i obaveza za implementaciju kredita je izvršen i ispunjeni su svi uslovi za stupanje na snagu toga Ugovora.

(b) Narodna skupština Crne Gore usvojila je Zakon o zdravstvenom osiguranju i Zakon o zdravstvenoj zaštiti, u tekstu prihvatljivom za Udruženje.

(c) Vlada Republike Crne Gore usvojila je finansijski plan za zdravstvo za period od 2005-2007, prihvatljiva za IDA-u i u skladu sa srednjoročnom fiskalnom strategijom Vlade Republike Crne Gore i zakonima o zdravstvenom osiguranju i zdravstvenoj zaštiti, kojim će se postići planirano fiskalno uravnoteženje u Zavodu za zdravstvo za svaku od naredne tri godine, kao i planovi za unapređenje upravljanja javnim rashodima za zdravstvo, uz istovremeno očuvanje dostupnosti zdravstvenih usluga za siromašne i ugrožene kategorije društva.

St. 6.02. Sledeće se određuje kao dodatni momenat, u okviru značenja tačke (b), st. 12.02 Opštih uslova, koji treba da bude uključen u mišljenje koje se dostavlja Udruženju, naime da je Ugovor o prenosu sredstava i obaveza za implementaciju kredita uredno verifikovan i izvršen od strane Zajmoprimca i Republike Crne Gore i da isti pravno obavezuje saugovarače.

St. 6.03. Rok od devedeset (90) dana od dana zaključenja ovoga Sporazuma ovim se određuje u svrhu st. 12.04 Opštih uslova.

Član VII

Predstavnici Zajmoprimca; Adrese

St. 7.01. Osim odredbi iz st. 2.09 ovog Sporazuma, Ministar za ekonomske odnose sa inostranstvom određen je da predstavlja Zajmoprimca u svrhu st. 11.02 Opštih uslova.

St. 7.02. Sledeće adrese određene su u svrhu st. 11.01 Opštih uslova:

Za Zajmoprimca:

Ministarstvo za međunarodne ekonomske odnose sa inostranstvom

Bul. Mihajla Pupina br. 2
11000 Beograd
Srbija i Crna Gora
Faks: 381 (11) 311-2979

 

Za Udruženje:

 

International Development Association

1818 H Street, N.W.

 

Washington, D.C. 20433

 

United States of America

 

Kablogram:

INDEVAS, Washington, D.C.

Telegram:

248423 (MCI) ili 64145 (MCI)

Faks:

(202)477-6391

U prisustvu ugovornih strana, a preko njihovih punopravno ovlašćenih predstavnika, ovaj Sporazum je potpisan u njihovo ime u gradu Beogradu, 11. juna 2004. datuma i godine navedenih u naslovu.

Srbija i Crna Gora

Međunarodno udruženje za razvoj

Prof. dr Predrag Ivanović, s. r.

Carolyn Jungr, s. r.

DODATAK 1

Povlačenje sredstava kredita

A. Opšta pitanja

1. Tabela u nastavku predviđa kategorije stavki koje se finansiraju iz sredstava kredita, raspoređivanje iznosa kredita za svaku kategoriju i procenat rashoda za stavke koje se finansiraju u svakoj od kategorija:

Kategorija

Raspoređeni iznos kredita
(u SDR)

% rashoda koji se
finansira

(1)

Radovi

1.070.000

83%

(2)

Roba, uključujući i tehničke usluge

990.000

80% za inostrane troškove: 83% za domaće troškove:

(3)

Konsultantske usluge uključujući i reviziju

1.580.000

75% za strane individualne konsultante; 68% za domaće individualne konsultante: 81% za firme

(4)

Obuka/seminari i studijska putovanja

660.000

100%

(5)

Inkrementalni troškovi poslovanja

40.000

80%

(6)

Neraspodeljena sredstva

560.000

 

   
 

 

UKUPNO

4.900.000

 

2. U svrhu ovoga Dodatka:

(a) termin "inostrani troškovi" odnosi se na troškove u valuti svake druge zemlje osim Republike Crne Gore za robu dostavljenu i usluge pružene sa teritorije svake druge zemlje osim Republike Crne Gore;

(b) termin "domaći troškovi" odnosi se na troškove u valuti Republike Crne Gore za robu dostavljenu i usluge pružene sa teritorije Zajmoprimca; međutim, pod uslovom, da se, ukoliko je valuta Republike Crne Gore istovremeno i valuta druge zemlje sa čije teritorije se dostavlja roba i pružaju usluge, troškovi u toj valuti za takvu robu i usluge smatraju "inostranim troškovima";

(c) termin "obuka/seminari i studijska putovanja" odnosi se na troškove nastale u vezi sa obukom/seminarima i studijskim putovanjima koji će biti obezbeđeni u okviru ovog projekta, uključujući i putne troškove i dnevnice za polaznike obuke i druge troškove u skladu sa sporazumom postignutim sa Udruženjem; i

(d) termin "inkrementalni troškovi poslovanja" označava opravdano i neophodno povećanje troškova koje je Udruženje odobrilo na osnovu budžeta prihvatljivog za Udruženje, a koje su MZ i JTU napravili za potrebe realizacije ovog projekta, njegovog upravljanja i monitoringa, uključujući tu i kancelarijski prostor, kancelarijski materijal, troškove voznog parka, prevođenje, putne troškove i troškove nadzora, ali isključujući plate zvaničnika i službenika Zajmoprimca i Republike Crne Gore.

3. Ne suprotstavljajući se odredbama gore navedenog st. 1, sredstva se ne mogu podizati vezano za plaćanje rashoda nastalih pre datuma zaključenja ovoga Sporazuma.

4. Udruženje može zahtevati da se isplata sredstava sa računa kredita vrši na osnovu troškova po osnovu ugovora, (a) robu u protivvrednosti do 100,000 $ po ugovoru (osim za prva dva ugovora pribavljena prema procedurama domaće kupovine i međunarodne kupovine) ili u protivvrednosti do 50,000 $ po ugovoru za robu nabavljenu prema procedurama domaće kupovine; (b) radove u protivvrednosti do 100,000 $ po ugovoru (osim za prava dva ugovora pribavljena prema procedurama domaćeg nadmetanja) ili u protivvrednosti do 50,000 $ po ugovoru za radove manjeg obima; (v) usluge individualnih konsultanata u protivvrednosti do 25.000 $ po ugovoru (osim za prva dva takva ugovora); i (g) usluge konsultantskih firmi po ugovorima u protivvrednosti do 50.000 $ po ugovoru (osim za prva dva takva ugovora); (d) seminare za obuku i studijska putovanja; i (đ) inkrementalne troškove poslovanja, a sve pod uslovima i na načine koje će Udruženje odrediti u pismenom obaveštenju Zajmoprimcu.

5. Zajmoprimac može zahtevati da se isplata sredstava sa računa kredita vrši na osnovu izveštaja koji se dostavljaju Udruženju u obliku i sa sadržajem prihvatljivim za Udruženje, s tim da takvi izveštaji treba da sadrže izveštaj o finansijskom monitoringu i sve ostale informacije koje Udruženje odredi u obaveštenju Zajmoprimcu (isplate na bazi izveštaja). Uz prvi zahtev za povlačenje sredstva koji se podnosi pre početka isplate sredstava sa računa kredita, Zajmoprimac podnosi Udruženju samo izveštaj o projekcijama izvora sredstava i namena sredstava za potrebe ovog projekta za period od šest meseci od datuma podnošenja navedenog zahteva za povlačenje sredstava.

B. Specijalni račun

1. Zajmoprimac može otvoriti i držati specijalni depozitni račun u evrima kod banke prihvatljive za Udruženje, pod uslovima i na način koji zadovoljavaju Udruženje, uključujući i adekvatnu zaštitu od poravnanja, plenidbe i posredničkog depozita.

2. Nakon što Banka dobije zadovoljavajuće dokaze da je specijalni račun otvoren, povlačenje sredstava sa računa kredita i uplata na specijalni račun vršiće se na sledeći način:

(a) ukoliko Zajmoprimac ne vrši isplatu na osnovu izveštaja, povlačenje sredstava vrši se u skladu sa odredbama Aneksa A ovog Dodatka 1; i

(b) ukoliko Zajmoprimac vrši isplatu na osnovu izveštaja, povlačenje sredstava vrši se u skladu sa odredbama Aneksa B ovog Dodatka 1.

3. Isplate sa specijalnog računa vrše se isključivo za podobne rashode. Za svaki iznos koji Zajmoprimac povuče sa specijalnog računa, dužan je da Udruženju dostavi, u momentu kada to Udruženje bude opravdano zahtevalo, svu dokumentaciju i drugu evidenciju koja pokazuje da je navedena isplata izvršena isključivo za podobne rashode.

4. Bez obzira na odredbe iz Dela B.2 ovog Dodatka, Udruženje nije dužno da vrši dalje uplate na specijalni račun:

(a) ukoliko Udruženje, u bilo kom trenutku, zaključi da izveštaji iz Dela A.5 ovog Dodatka 1 ne obezbeđuju na adekvatan način podatke potrebne za isplatu na osnovu izveštaja;

(b) ukoliko Udruženje, u bilo kom trenutku, odredi da sva dalja povlačenja sredstava treba da vrši Zajmoprimac direktno sa računa kredita;

(c) ukoliko Zajmoprimac propusti da dostavi Udruženju, u roku navedenom u st. 4.01 (b) (ii) ovoga Sporazuma, bilo koji od revizorskih izveštaja koje je obavezna da dostavi Udruženju u skladu sa navedenim stavom koji se odnosi na finansijsku reviziju: (A) dokumentacije i obračuna za specijalni račun; i (B) dokumentacije i obračuna kojima se pravdaju rashodi za koje su izvršene isplate na osnovu izveštaja ili na osnovu troškovnika, u zavisnosti od slučaja.

5. Udruženje nije dužno da vrši dalje uplate na specijalni račun u skladu sa odredbama iz Dela B.2 ovog Dodatka 1 ukoliko, u bilo kom trenutku, Udruženje obavesti Zajmoprimca ili Žiranta o svojoj nameri da potpuno ili delimično suspenduje pravo Zajmoprimca na povlačenje sredstava sa računa kredita, u skladu sa odredbama st. 6.02 Opštih uslova. Po dostavljanju takvog obaveštenja, Udruženje će odrediti, isključivo na osnovu svoje slobodne donesene odluke, da li će se vršiti dalje uplate na specijalni račun i prema kojim procedurama će se takve uplate vršiti, i o svojoj odluci obavestiti Zajmoprimca i Žiranta.

6. (a) Ukoliko Udruženje, u bilo kom trenutku, utvrdi da je bilo koja isplata sa specijalnog računa izvršena za pogodne rashode, ili da nije opravdana na osnovu evidencije dostavljene Udruženju, Zajmoprimac je dužan da, odmah po prijemu obaveštenja od Udruženja, dostavi svu dodatnu evidenciju koju Udruženje bude zahtevalo, ili uplatom na specijalni račun (ili, ukoliko Udruženje bude tako zahtevalo, refundira Udruženju) sredstva u jednakom iznosu navedene isplate. Ukoliko se Udruženje drugačije ne saglasi, Udruženje neće vršiti dalje uplate na specijalni račun sve dok Zajmoprimac ne podnese navedenu evidenciju, uplati ili refundira navedena sredstva, u zavisnosti od slučaja.

(b) Ukoliko Udruženje, u bilo kom trenutku, utvrdi da bilo koji nerealizovani iznos sa specijalnog računa nije potreban za pokrivanje daljih isplata za podobne rashode, Zajmoprimac će, odmah po prijemu obaveštenja od Udruženja, refundirati Udruženju navedena nerealizovana sredstva.

(c) Zajmoprimac može, po dostavljanju obaveštenja Udruženju, refundirati sredstva u celini ili bilo koji deo istih i uplatiti ih na specijalni račun.

(d) Sredstva refundirana Udruženju u skladu sa st. 6 pod (a), (b) i (c) ovoga Dodatka uplaćuju se na račun kredita za kasnija povlačenja ili će biti stornirana, u skladu sa odgovarajućim odredbama ovoga Sporazuma.

Aneks A

DODATKA 1

Operacije na specijalnom računu u slučaju kada se ne vrše isplate na osnovu izveštaja

1. Za potrebe ovog Aneksa, termin "odobrena alokacija" označava iznos u protivvrednosti od 340.000 € koji se povlači sa računa kredita i polaže na specijalni račun, u skladu sa st. 2 ovog Aneksa, ali pod uslovom da, osim ukoliko se Udruženje drugačije ne saglasi, odobrena alokacija bude ograničena na iznos u protivvrednosti od 170,000 € do momenta kada ukupan iznos sredstava isplaćenih sa računa kredita uvećan za ukupan iznos neralizovanih specijalnih obaveza koje je Udruženje preuzelo u skladu sa odeljkom 5.02 Opštih uslova ne dostigne ili ne premaši protivvrednost od 1,050,000 SDR.

2. Povlačenje odobrene alokacije i naknadna povlačenja sredstava u svrhu dopune specijalnog računa vrše se na sledeći način:

(a) Za povlačenje odobrene alokacije, Zajmoprimac je dužan da dostavi Udruženju zahteve ili zahteve za uplatu sredstava na specijalni račun u iznosu ili u iznosima koji ukupno neće prelaziti iznos odobrene alokacije. Na osnovu navedenog zahteva, Udruženje, za račun Zajmoprimca, povlači sa računa kredita i uplaćuje na specijalni račun sredstava u onom iznosu koji je Zajmoprimac tražio.

(b) Za dopunu specijalnog računa, Zajmoprimac je dužan da dostavlja Udruženju zahteve za uplatu sredstava na specijalni račun u vremenskim intervalima koje Udruženje odredi. Pre ili uz dostavljanje svakog zahteva, Zajmoprimac dostavlja Udruženju svu potrebnu dokumentaciju i drugu evidenciju u skladu sa Delom B.3 Dodatka 1 ovog Sporazuma u pogledu isplate ili isplata na koje se odnosi zahtev za dopunu sredstava. Na osnovu svakog tog zahteva, za račun Zajmoprimca, Udruženje povlači sa računa kredita i uplaćuje na specijalni račun sredstva u iznosu koji je Zajmoprimac tražio, bude zahtevala za račun Zajmoprimca, i za koji će biti dokumentovano navedenom dokumentacijom i evidencijom da je isplaćen sa specijalnog računa na ime podobnih rashoda. Udruženje povlači sve takve uplate sa specijalnog računa na ime jedne ili više podobnih kategorija.

3. Udruženje nije dužno da vrši dalje uplate na specijalni račun kada ukupan iznos nepovučenih sredstava kredita, umanjen za ukupan iznos svih neizmirenih specijalnih obaveza koje je Udruženje preuzelo u skladu sa st. 5.02 Opštih uslova, dostigne iznos u protivvrednosti dvostrukog iznosa odobrene alokacije. Nakon toga, povlačenje preostalog nepovučenog iznosa kredita sa računa kredita vrši se prema onim procedurama koje Udruženje odredi u obaveštenju Zajmoprimcu. Takva naknada povlačenja vrše se samo pošto i u meri u kojoj se Udruženje uveri da će svi preostali iznosi koji se nalaze na specijalnom računu na dan pomenutog obaveštenja biti iskorišćeni za plaćanje podobnih rashoda.

Aneks B

DODATKA 1

1. Operacije na specijalnom računu u slučaju kada se vrše isplate na osnovu izveštaja

1. Sredstva povučena sa računa kredita biće uplaćena od strane Udruženja na specijalni račun u skladu sa odredbama Dodatka 1 ovog Sporazuma. Svaki takav iznos uplaćen na specijalni račun, Udruženje povlači sa računa kredita, na ime jedne ili više pogodnih kategorija.

2. Po primanju svakog zahteva za isplatu određenog iznosa sredstava kredita, Udruženje će, za račun Zajmoprimca, povući sa računa kredita i uplatiti na specijalni račun sredstva u manjem od dva sledeća iznosa: (a) traženi iznos; i (b) iznos za koji Udruženje odredi, na osnovu izveštaja iz Dela A.5 ovog Dodatka 1 koji se odnosi na navedene zahteve za isplatu sredstava, da je neophodan za finansiranje pogodnih rashoda u periodu od šest meseci od datuma navedenih izveštaja.

DODATAK 2

Opis projekta

Ciljevi ovog Projekta su preduzimanje prvih koraka na reformi sistema zdravstva u Republici Crnoj Gori, s tim da će se prioritet dati povećanju kapaciteta za formulaciju politika, planiranje i regulative; stabilizaciji finansiranja zdravstva; i unapređenju sistema pružanja usluga primarne zdravstvene zaštite.

Projekat se sastoji od sledećih delova, koji su podložni izmenama, i o kojima se Zajmoprimac i Udruženje mogu povremeno sporazumeti, kako bi se postigli navedeni ciljevi.

Deo A: Podrška programu za reformu zdravstva MZ-a, RFZ i ZZZ

Pružanje tehničke podrške (koja se sastoji od konsultantskih usluga, robe, inkrementalnih troškova poslovanja i obuke), s ciljem izgradnje kapaciteta i pružanja pomoći u sagledavanju najboljih praksi u oblasti politike zdravstva, finansiranja i odabranih oblasti pružanja usluga, uključujući: (i) razvoj politike i izgradnja kapaciteta MZ-a, kao i ZZZ-a, sa težištem na pitanjima koje Republika Crna Gora odredi za najviše prioritete, uključujući primarnu zdravstvenu zaštitu, unapređenje usluga za starije stanovništvo, razvoj paketa usluga i politike plaćanja pružaoca usluga, regulativu i kontrolu rashoda za farmaceutske proizvode; i (ii) unapređenje informacionog sistema, u cilju poboljšanja podataka za ugovaranje, monitoring i upravljanje na polju primarne zdravstvene zaštite i povezanih službi.

Deo B: Razvoj primarne zdravstvene zaštite u fazama

Realizacija politike i planova za razvoj primarne zdravstvene zaštite u fazama (koja će se razviti u okviru Dela A ovog projekta), što obuhvata podršku za blagovremena i praktična poboljšanja s ciljem da se pomogne ključnim zainteresovanim stranama, i uključuje:

(i) prvu fazu u realizaciji reformskog modela primarne zdravstvene zaštite u Podgorici, sa sledećim elementima: izbor lekara na nivou primarne zdravstvene zaštite od strane pacijenata i registraciju pacijenata kod izabranog lekara; građevinske radove neophodne da se izvrši interno restrukturiranje postojećih objekata primarne zdravstvene zaštite, i nabavku medicinske i druge opreme neophodne da se postojeća oprema na nivou primarne zdravstvene zaštite dovede na odgovarajući nivo, kao i promene u medicinskoj praksi kako bi se omogućilo da se proširi obuhvat pacijenata koji mogu da koriste dijagnostičke usluge i lečenje u sistemu primarne zdravstvene zaštite;

(ii) razvoj specijalističke obuke i profesionalnog usavršavanja u oblasti primarne zdravstvene zaštite;

(iii) podršku za fazno proširivanje realizacije reformi izvršenih u Podgorici na celokupnu teritoriju Republike Crne Gore, uključujući i omogućavanje da pacijenti sami biraju lekare i registruju se kod izabranih lekara na nivou primarne zdravstvene zaštite; sklapanje novih ugovora sa lekarima na nivou primarne zdravstvene zaštite, na osnovu redefinisanog paketa usluga i novog modela plaćanja; i nabavka medicinske opreme i obuka osoblja za podršku ovih izmena.

Deo C: Upravljanje, monitoring i evaluacija projekta

1. Obezbeđenje podrške, uključujući, između ostalog, i finansiranje inkrementalnih troškova poslovanja MZ-a u cilju uspostavljanja Mreže za upravljanje projektom (MUP) u ustanovama u sektoru zdravstva uključenim u projektne aktivnosti.

2. Obezbeđenje podrške, uključujući, između ostalog, i finansiranje inkrementalnih troškova poslovanja JTU kako bi se omogućilo JTU da izvršava osnovne funkcije nabavki i finansijskog upravljanja za ovaj projekat i ostale projekte podržane od strane IDA-e.

* * *

Očekuje se da će projekat biti završen do 30. septembra 2008.

DODATAK 3 (NOVA VERZIJA)

Nabavka

Odeljak I Opšta pitanja

A. Nabavke svih vrsta robe, radova i usluga (osim konsultantskih usluga) vrše se u skladu sa odredbama Odeljka I "Smernice za nabavku po zajmovima IBRD-a i kreditima IDA-e koje je objavilo Udruženje maja 2004 (Smernice za nabavku), i u skladu sa odredbama ovog Dodatka.

B. Sve konsultantske usluge nabavljaju se u skladu sa Odeljkom I, stavovi 3.15 do 3.20, i Prilogom 2 Odeljka IV dokumenta "Smernice: izbor i angažovanje konsultanata od strane zajmoprimca Svetska banka" iz maja 2004 (Smernice za konsultante), i u skladu sa odredbama ovog Dodatka.

Odeljak II Pojedine metode nabavke robe, radova i usluga (osim konsultantskih usluga)

A. Međunarodno nadmetanje

Osim ukoliko u Delu B ovoga odeljka nije drugačije određeno, nabavka robe i radova se vrši prema ugovorima dodeljenim prema procedurama međunarodnog nadmetanja u skladu sa odredbama Odeljka II Smernica za nabavku.

B. Ostale procedure za nabavku

1. Domaće nadmetanje. Radovi čija je vrednost procenjena na manje od protivvrednosti 100.000$ po ugovoru može se nabavljati po ugovorima dodeljenim prema procedurama domaćeg nadmetanja u skladu sa odredbama st. 3.1, 3.3, 3.4, Smernica za nabavku i sledećih dodatnih odredbi:

(i) Podobnost: stranim ponuđačima je dozvoljeno nadmetanje i neće se davati nikakva prednost domaćim ponuđačima.

(ii) Procedure: U svim slučajevima primenjuje se procedura "otvorenog domaćeg nadmetanja". Poziv za učešće u nadmetanju objavljuje se u najmanje jednom tiražnom dnevnom listu uz ostavljanje najmanje trideset (30) dana za pripremu i dostavljanje ponuda.

(iii) Predkvalifikacija: kada se zahteva predkvalifikacija za obimne ili složene radove, poziv za predkvalifikaciju za nadmetanje objavljuje se u najmanje jednom tiražnom dnevnom listu uz mogućnost od najmanje trideset (30) dana pre roka za dostavljanje prijava za predkvalifikaciju. Zahtevi u pogledu minimuma iskustva i tehnički i finansijski zahtevi moraju jasno biti precizirani u predkvalifikacionoj dokumentaciji.

(iv) Učešće državnih preduzeća: državna preduzeća u Srbiji i Crnoj Gori su podobna da učestvuju u nadmetanju samo ukoliko mogu da dokažu da su pravno i finansijski nezavisna, da rade po propisima privrednog prava i da nisu vladina ustanova. Takva preduzeća podležu istim uslovima nadmetanja i obezbeđenja izvršenja kao i ostali ponuđači.

(v) Tenderska dokumentacija: nabavna služba koristi odgovarajuću standardnu tendersku dokumentaciju za nabavku radova koja treba da sadrži nacrt ugovora i uslove ugovora koji su prihvatljivi za Udruženje.

(vi) Podnošenje ponuda: ponuđači mogu, prema sopstvenom nahođenju, da ponude dostave bilo lično, kurirom, ili poštom u bilo koje vreme pre isticanja roka za podnošenje ponuda.

(vii) Otvaranje ponuda i ocena ponuda: ponude se otvaraju javno, a ukoliko se dostavljaju u dva koverta, za tehničku komponentu i cenu, onda se oba otvaraju istovremeno. Vreme otvaranja poklapa se sa rokom za dostavljanje ponuda ili odmah po isteku tog roka; vreme otvaranja ponuda objavljuje se u pozivu za dostavljanje ponuda, zajedno sa mestom otvaranja ponuda. Ocena ponuda se vrši striktno prema novčano kvantifikovanim kriterijumima datim u tenderskoj dokumentaciji. Rok važenja ponude može se produžiti samo jednom i to za najviše trideset (30) dana. Dalja produženja se ne mogu tražiti bez prethodnog odobrenja Udruženja. Ugovori se dodeljuju kvalifikovanim ponuđačima koji su podneli, prema oceni, najpovoljniju odgovarajuću ponudu. Pregovaranje nije dozvoljeno sa najniže rangiranim ponuđačem ili sa bilo kojim drugim ponuđačem.

(viii) Prilagođavanje cene: ugovori o građevinskim radovima na duži period (odnosno, preko osamnaest (18) meseci) moraju sadržati odgovarajuću klauzulu o prilagođavanju cene.

(ix) Odbijanje ponuda: sve ponude ne mogu biti odbijene i nove ponude zatražene bez prethodne saglasnosti Udruženja.

(x) Ugovori: svi ugovori su u pismenoj formi, potpisani i overeni od strane ovlašćenih potpisnika naručioca i dobavljača i sadrže istovetne odredbe i uslove ugovora kao oni u sastavu tenderske dokumentacije.

(xi) Obezbeđenje: obezbeđenje ponuda ne može da prelazi dva procenta (2%) od procenjene vrednosti ugovora; obezbeđenje izvršenja ne može da prelazi deset procenata (10%). Nisu dozvoljena avansna plaćanja saugovaračima bez odgovarajućeg obezbeđenja avansa. Klauzula o svim vidovima obezbeđenja se mora nalaziti u tenderskoj dokumentaciji i mora biti prihvatljiva za Udruženje.

3. Kupovina. Roba čija je vrednost procenjena na manje od 100.000$ u protivvrednosti po ugovoru može se nabavljati po ugovorima koji su dodeljeni na osnovu procedura za kupovinu u skladu sa odredbama st. 3.1 i 3.5 Smernica.

4. Direktno ugovaranje. Roba koja ispunjava uslove za direktno ugovaranje utvrđene u stavovima 3.1, 3.6 i 3.7 Smernica za nabavku može se nabavljati u skladu sa odredbama navedenih stavova, uz prethodnu saglasnost Udruženja.

Odeljak III Pojedine metode nabavke konsultantskih usluga

A. Izbor na osnovu odnosa kvaliteta i cene. Osim ako u Delu V ovoga odeljka nije drugačije određeno, nabavka konsultantskih usluga vrši se po ugovorima dodeljenim prema procedurama izbora na osnovu odnosa kvaliteta i cene u skladu sa odredbama Odeljka II Smernica za konsultante. Za potrebe stava 2.7 Smernica za konsultante, uža lista konsultanata za usluge u vrednosti procenjenoj na manje od 100,000$ u protivvrednosti po ugovoru može biti sastavljena u potpunosti od domaćih konsultanata.

B: Ostale procedure

1. Izbor na osnovu najniže cene. Revizorske usluge i usluge u okviru drugih poslova za koje Udruženje oceni da ispunjavaju uslove iz stava 3.6 Smernica za konsultante mogu se nabavljati prema procedurama izbora na osnovu najniže cene u skladu sa odredbama stavova 3.1 i 3.6 Smernica za konsultante.

2. Izbor na osnovu kvalifikacija konsultanata. Usluge čija je vrednost procenjena na manje od 100.000$, u protivvrednosti, po ugovoru mogu se nabavljati na osnovu ugovora dodeljenih u skladu sa odredbama st. 3.1, 3.7 i 3.8 Smernica za konsultante.

3. Izbor na osnovu jedne ponude. Usluge u okviru poslova i u okolnostima koje ispunjavaju uslove za izbor na osnovu jedne ponude iz stava 3.10 Smernica za konsultante mogu se nabavljati u skladu sa odredbama stavova 3.9 do 3.13 Smernica za konsultante, uz prethodnu saglasnost Banke.

4. Nezavisni konsultanti. Usluge u okviru poslova koji ispunjavaju uslove definisane u prvoj rečenici stava 5.1 Smernica za konsultante mogu se nabavljati na osnovu ugovora dodeljenih u skladu sa odredbama st. 5.2 do 5.3 Smernica za konsultante. U okolnostima definisanim u stavu 5.4 Smernica za konsultante, isti ugovori mogu se dodeljivati nezavisnim konsultantima prema procedurama izbora na osnovu jedne ponude u skladu sa odredbama navedenog stava 5.4, uz prethodnu saglasnost Banke.

5. Izbor u okviru fiksnog budžeta. Usluge u vrednosti procenjenoj na manje od 200,000$, u protivvrednosti, po ugovoru mogu se nabavljati na osnovu ugovora dodeljenih u skladu sa odredbama st. 3.1 i 3.5 Smernica za konsultante.

Odeljak IV Razmatranje odluka o nabavkama od strane Banke

A. Prethodno razmatranje. Osim ukoliko banka ne odluči drugačije u obaveštenju Zajmoprimca, primenjuju se sledeće procedure prethodnog razmatranja:

1. Roba, radovi i usluge (osim konsultantskih usluga)

(a) Procedure prethodnog razmatranja definisane u stavovima 2, 3 i 5 Dodatka 1 Smernica za nabavku primenjuju se na sve ugovore za nabavku robe, radova i usluga (osim konsultantskih usluga) u vrednosti procenjenoj na 100,000$, u protivvrednosti, i više.

(b) Sledeće procedure prethodnog razmatranja primenjuju se na sve ugovore koji se nabavljaju na osnovu direktnog ugovaranja: (i) pre izvršenja ugovora, Zajmoprimac je dužan da dostavi Banci na odobrenje primerak specifikacija i nacrt ugovora; (ii) ugovor se dodeljuje isključivo po pribavljanju odobrenja od Banke; i (iii) primenjuju se procedure utvrđene u stavovima 2 (h) i 3 Dodatka 1 Smernica.

2. Usluge konsultantskih firmi

(a) Procedure prethodnog razmatranja definisane u stavovima 2, 3 i 5 Dodatka 1 Smernica za konsultante primenjuju se na sve ugovore za pružanje konsultantskih usluga sa konsultantskim firmama u vrednosti procenjenoj na 50,000$, u protivvrednosti, i više.

(b) Sledeće procedure prethodnog razmatranja primenjuju se na sve ugovore za pružanje konsultantskih usluga sa konsultantskim firmama koji se nabavljaju prema procedurama izbora na osnovu jedne ponude: (i) podaci o kvalifikacijama i iskustvu konsultanata, projektni zadatak i uslovi pod kojima se konsultanti angažuju dostavljaju se Banci na prethodno razmatranje i odobrenje; (ii) ugovor se dodeljuje isključivo po pribavljanju odobrenja od Banke; i (iii) na ugovor se primenjuju odredbe iz stavova 3 i 5 Dodatka 1 Smernica za konsultante.

B. Naknadno razmatranje. Sledeće procedure naknadnog razmatranja primenjuju se na sve ugovore koji u skladu sa Planom za nabavku ne podležu prethodnom razmatranju od strane Udruženja:

1. Na ugovore za nabavku robe, radova i usluga (osim konsultantskih usluga) primenjuju se procedure naknadnog razmatranja iz stava 4 Dodatka 1 Smernica za nabavku.

2. Na ugovore za konsultantske usluge primenjuju se procedure naknadnog razmatranja iz stava 4 Dodatka 1 Smernica za konsultante.

DODATAK 4

Program realizacije

1. Zajmoprimac će osigurati da Republika Crna Gora, do 31. decembra 2004, izabere lokaciju za uspostavljanje Centra za podršku primarne zdravstvene zaštite (CPPZ) u Podgorici, i formuliše strategiju za realizaciju prve faze reforme primarne zdravstvene zaštite u Podgorici, uključujući planove za realizaciju promena u sistemu finansiranja i organizaciji primarne zdravstvene zaštite i racionalizaciju ustanova u sistemu primarne zdravstvene zaštite, uključujući i CPPZ, prihvatljive za Udruženje.

2. Zajmoprimac će osigurati da Republika Crna Gora, preko MZ-a: (a) izradi, najkasnije do 30. septembra svake godine u toku realizacije projekta, godišnji program rada (GPR), koji će biti prihvatljiv za Udruženje, i u kojem će biti određen godišnji program radova na realizaciji projekta za sledeću kalendarsku godinu, i koji se svake godine revidira i inkorporira u Operativni pravilnik za projekat; i (b) nakon toga izvršava navedeni program u skladu sa uslovima istog.

3. Zajmoprimac će osigurati da Republika Crna Gora, preko MZ-a, izvrši projekat, ili da osigura da se projekat izvrši, u skladu sa Operativnim pravilnikom za projekat (POM), Operativnim pravilnikom za JTU, Memorandumom o razumevanju i planom za nabavke, koje je Udruženje odobrilo, uz povremene izmene i dopune pomenutih pravilnika, Memoranduma i plana, kako bi mogli poslužiti kao ključni instrumenti za izvršenje i koordinaciju ovog projekta, uključujući: (a) procedure za nabavku i finansijsko upravljanje; (b) rokove za realizaciju; i (c) budžet.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".