ZAKON
O RATIFIKACIJI MEMORANDUMA O RAZUMEVANJU O RESTRUKTURIRANJU DUGA PO NFA I TDFA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNOG KOORDINACIONOG KOMITETA

("Sl. glasnik RS", br. 84/2004)

Član 1

Ratifikuje se Memorandum o razumevanju o restrukturiranju duga po NFA i TDFA između Republike Srbije i Međunarodnog koordinacionog komiteta, potpisan 7. jula 2004. godine, u originalu na engleskom jeziku.

Član 2

Tekst Memoranduma u originalu na engleskom jeziku i prevodu na srpski jezik glasi:

 

Memorandum o razumevanju o restrukturiranju duga po NFA i TDFA između Republike Srbije i Međunarodnog koordinacionog komiteta

7. juli 2004.

Imajući u vidu da su

Republika Srbija ("Srbija") i Republika Crna Gora postigle saglasnost da Republika Srbija bude jedini dužnik po novim instrumentima koji treba da budu izdati u vezi sa restrukturiranjem duga od strane Međunarodnog koordinacionog komiteta ("MKK") (koji čine JPMorgan Chase Bank, Calyon, Citibank N.A., San Paulo IMI, Societe Generale i WestLB):

Uvod

Ovaj Memorandum o razumevanju daje sažet prikaz predloga ("Predlog") za restrukturiranje duga ("Restrukturiranje") Srbije po osnovu neizmirenih obaveza po Novom finansijskom sporazumu od 20. septembra 1988. godine ("NFA") i depozita po Sporazumu o trgovinskoj i depozitnoj olakšici od 20. septembra 1988. godine ("TDFA").

Pretpostavke

Predlog je sačinjen na osnovu do sada izvršenog rada na usaglašavanju duga od strane JP Morgan Europe Limited, i njenih filijala i u saradnji sa Srbijom i NBS. Očekuje se da će dogovorena metodologija između Srbije i MKK, konzistentna sa prethodno izvršenim zamenama duga od strane država sukcesora bivše Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, biti korišćena za utvrđivanje obima duga pojedinih poverilaca po refinansiranim zajmovima i njihovih prava na obveznice i plaćanje unapred (kako je dalje definisano). Obim duga pojedinih poverilaca biće predmet daljeg procesa usaglašavanja od strane Agenta za zamenu; takav postupak neće imati uticaja na ukupni iznos obveznica koje Srbija bude emitovala ili plaćanja unapred koje Srbija bude izvršila, već će imati uticaja na proporcionalni deo učešća pojedinih kreditora.

Reprogramirani zajmovi i depoziti koji se trenutno nalaze u posedu identifikovanih povezanih lica nisu obuhvaćeni ovim Predlogom. Identifikovano povezano lice je ono pravno ili fizičko lice (i) koje je (A) na spisku sačinjenom od strane OFAK-a američkog Ministarstva finansija naznačeno kao "Lica kojima je blokirana imovina i posebno naznačeni državljani Savezne Republike Jugoslavije (Srbije i Crne Gore)" ("Lista OFAK-a"), ili (B) naznačeno na mogućem posebnom spisku (zajedno sa Listom OFAK-a - "Identifikovana Lista povezanih lica") koja treba da budu utvrđena ranije od (x)15 dana pre otpreme poštom Predloga o zameni po restrukturiranom dugu ili (y) 19. septembra 2004. godine ili (pre (x) i (y) - "Presečni datum") ili (ii) koje nije potvrdilo u dokumentaciji za zamenu, koja se odnosi na bilo koji refinansirani zajam ili depozit u njihovom direktnom ili indirektnom posedu, da takav paket ili depozit nije stečen korišćenjem sredstava bilo Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije ili Savezne Republike Jugoslavije. Na ukupni iznos obveznica koje treba da budu emitovane neće uticati bilo kakva promena u spisku identifikovanih povezanih lica u odnosu na listu identifikovanih povezanih lica koja je sačinjena na Prosečni datum.

Rezime

Predlog predviđa emitovanje obveznica ("Obveznice") i izvršenje plaćanja unapred ("Plaćanje unapred") po osnovu preostalih refinansiranih zajmova i depozita koji se nalaze u posedu lica koja ne spadaju u identifikovana povezana lica (naznačena kao "Podobni držaoci"). Pravna struktura restrukturiranja biće kasnije usaglašena. API obveznice nisu obuhvaćene Predlogom jer su regulisane posebnim sporazumima.

Obveznice će izdati Republika Srbija na bazi uobičajenog deviznog pokrića kod NBS.

 

Predlog

Obveznice

Ukupni iznos glavnice: USD 1.080 miliona, plativih samo učesnicima - Podobnim držaocima.

Valuta: SAD dolar.

Datum izdavanja: Predviđeni datum je 1. oktobar 2004. godine ("Predviđeni datum izdavanja"), ali ne može biti kasniji od 31. decembra 2004. godine. Kamata se obračunava počev od Predviđenog datuma izdavanja.

Kamatna stopa: Od 1 do 5 godine (uključivo): 3,75% na godišnjem nivou; od 6 godine i kasnije: 6,75% na godišnjem nivou. Kamata se plaća polugodišnje unazad, s tim da prvo plaćanje kamate dospeva 1. maja 2005. godine.

Konačno dospeće: 1. novembar 2024. godine.

Otplata (amortizacija) glavnice: u 30 jednakih polugodišnjih rata, počev od 1. maja 2010. godine.

Tranše: Obveznice će biti emitovane u skladu sa Uredbom S Američkog zakona o hartijama od vrednosti iz 1933. godine i, ako se to bude smatralo neophodnim, u drugoj tranši u skladu sa Pravilom 144A Zakona o hartijama od vrednosti SAD.

Rangiranje (listing) i trgovanje: Na Luksemburškoj berzi, ako to bude potrebno, Portalom za obveznice izdate po Pravilu 144A.

Prevremena otplata: Srbija ima pravo da (pre konačnog dospeća) izvrši otplatu obveznica po nominalnoj vrednosti uvećanoj za obračunatu kamatu, pod uslovom da tada nije u docnji po bilo kojoj od izdatih obveznica. Dokle god nema docnje po bilo kojoj od izdatih obveznica, neće biti ni ograničenja za dobrovoljni otkup ili zamenu po osnovu obveznica ili za obveznice, po transakcijama zamene za vlasničke uloge ili zamene za lokalnu valutu ili slično.

Izmirenja i poravnanja (kliring): Euroclear, Clearstream i ako to bude potrebno, DTC.

Sporazum o fiskalnom agentu ili Sporazum o trastu: Obveznice će biti izdate prema Sporazumu o fiskalnom agentu ili Sporazumu o trastu zaključenom sa fiskalnim agentom ili poverenikom koji zadovoljava kriterijume.

Agent za zamenu: J.P. Morgan Europe Limited.

Primenljivo pravo: Pravo Engleske ili pravo Države Njujork.

 

Plaćanje unapred

Iznos: 40 miliona USD.

Datum plaćanja: Ovaj iznos plativ je na datum zaključenja restrukturiranja duga ("Datum zaključenja"), ali ako Datum zaključenja ne bude 31. oktobar 2004. godine, Srbija će na taj datum deponovati iznos koji treba da bude plaćen unapred na poseban namenski račun (escrow), bez prava refundiranja, kod banke-agenta (escrow agent) o kojoj će dogovor biti kasnije postignut (trenutno anticipirane kao prihvatljive centralne banke zemalja Grupe 7) koji će biti raspoređen poveriocima učesnicima - Podobnim držaocima na dan ili posle 31. decembra 2004. godine pod uslovima koji će biti naknadno dogovoreni.

 

Alokacija

Alokacija: Alokacija obveznica i iznos koji treba da bude plaćen unapred Podobnim držaocima biće utvrđeni pod uslovima koji će biti naknadno dogovoreni.

 

Prethodni uslovi

Izvršenje pravno obavezujućih sporazuma o restrukturiranju duga ("Obavezujući sporazumi") biće predmet ispunjenja sledećih uslova:

Zvanične saglasnosti: Pribavljanje od strane [Podobnih držalaca svih potrebnih vladinih odobrenja i saglasnosti (ukoliko postoje) i pribavljanje od strane] delegacije Srbije svih potrebnih vladinih ovlašćenja predviđenih u Srbiji. Pribavljanje saglasnosti Skupštine Srbije u vezi sa Predlogom ne može biti kasnije od 31. jula 2004. godine (ili kasnije u skladu sa dogovorom sa MKK).

Učešće poverilaca: 90-95% (ili niži procenat koji odrede Srbija i MKK) iznosa glavnice kod Podobnih držalaca po NFA i TDFA dugu koji učestvuju u restrukturiranju.

Usaglašavanje: Usaglašavanje neizmirenog dela refinansiranog duga i depozita, koji su obuhvaćeni restrukturiranjem, biće izvršeno sa poveriocima na obostrano zadovoljavajućoj osnovi.

Rejting: Srbija će zahtevati rejting za obveznice od strane Standard and Poor's na dan zaključenja koji ne može biti niži od B+ (ili takav sličan rejting koji će biti zadovoljavajući za MKK).

Dokumentacija: Obavezujući sporazumi obuhvataju odgovarajući dokumentaciju o razmeni, oslobađanju od obaveza i saglasnosti, kao i Sporazum o fiskalnom agentu ili Sporazum o trastu. MKK ima pravo na obeštećenje od Srbije pre otpočinjanja bilo kakvog zahteva od ili usaglašavanja sa Podobnim držaocima.

Troškovi: Srbija će izvršiti plaćanje svih provizija i troškova MKK i Agentu za zamenu u vezi sa restrukturiranjem kada budu dospele i plative, uključujući i izmirenje nekih dospelih neplaćenih obaveza Agentu i njihovim pravnim savetnicima koje se odnose na restrukturiranje, u skladu sa dogovorom.

Ovaj memorandum o razumevanju potpisali su predstavnici ugovornih strana da bi odrazili suštinu obavljenih razgovora i razumevanja na dan 7. jula 2004. godine. Ovaj Memorandum o razumevanju nije obavezujući dokument. Namera ugovornih strana je da počnu pripreme za zaključenje obavezujućeg sporazuma koji treba da obuhvati uslove navedene u Predlogu i, nakon završetka procesa usaglašavanja i pribavljanja zadovoljavajuće dokumentacije, realizuju obavezujući sporazum.

Za Republiku Srbiju

 

Za Međunarodni
koordinacioni komitet

Potpis: _______________

 

Potpis: _______________

Ime: Mlađan Dinkić

 

Ime: Kaj Christenson

Zvanje: Ministar finansija

 

Zvanje: Predsedavajući

Član 3

Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".