ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O KREDITU ZA RAZVOJ, DRUGI KREDIT ZA STRUKTURNO PRILAGOĐAVANJE (CRNA GORA), IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ

("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 20/2004)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum o kreditu za razvoj, Drugi kredit za strukturno prilagođavanje (Crna Gora), između Srbije i Crne Gore i Međunarodnog udruženja za razvoj, sa prilozima, potpisan 8. oktobra 2004. godine u Podgorici, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ

DRUGI KREDIT ZA STRUKTURNO PRILAGOĐAVANJE (CRNA GORA) IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ

od 8. oktobra 2004.

Kredit br. 3983 VF

SPORAZUM O KREDITU ZA RAZVOJ

Sporazum, sklopljen 8. oktobra 2004. godine između Srbije i Crne Gore (Zajmoprimca) i Međunarodnog udruženja za razvoj (Udruženja).

S obzirom da je (A) Udruženje primilo od Zajmoprimca i Republike Crne Gore dopis od 5. avgusta 2004. u kojem je opisan program aktivnosti, kao i ciljeva i politike namijenjenih strukturnom prilagođavanju privrede Zajmoprimca i Republike Crne Gore (u daljem tekstu: Program) kojim se potvrđuje spremnost Zajmoprimca i Republike Crne Gore za sprovođenje Programa, te kojim se zahtijeva pomoć od strane Udruženja u sprovođenju navedenog Programa.

(B) kao i da se Udruženje saglasilo, na osnovu, između ostalog, i gore navedenog, da pruži takvu pomoć Zajmoprimcu i Republici Crnoj Gori u ostvarivanju Programa tako što će odobriti Kredit u dvije tranše kako je određeno ovim Sporazumom,

Prema tome strane u Sporazumu su se složile o sljedećem:

Član 1

Opšti uslovi; Definicije

Odjeljak 1.01. "Opšti uslovi koji se odnose na Sporazume o kreditima za razvoj" koje primjenjuje Udruženje i koji su usvojeni 1. januara 1985. (i dopunjeni amandmanima do 6. oktobra 1999.) sa izmjenama koje su ovdje naznačene (Opšti uslovi) predstavljaju sastavni dio ovog Sporazuma:

(a) Odjeljak 2.01, stav 12, izmijenjen je i sada glasi:

"Projekat označava program na koji se poziva u Preambuli ovog Sporazuma o kreditu za razvoj, a u svrhu čijeg sprovođenja se ovaj Kredit odobrava".

(b) Odjeljak 4.01 je izmijenjen i sada glasi:

"Osim u slučaju da se Zajmoprimac i Udruženje drugačije ne dogovore, povlačenja sa Kreditnog računa će se vršiti u valuti depozitnog računa kako je određeno u Odjeljku 2.02 ovog Sporazuma o kreditu za razvoj."

(c) Odjeljak 5.01 je izmijenjen i sada glasi:

"Zajmoprimac će biti ovlašćen da povlači sredstva Kredita sa Kreditnog računa u skladu sa odredbama Sporazuma o kreditu za razvoj i ovih Opštih uslova."

(d) Posljednja rečenica Odjeljka 5.03 se briše.

(e) Odjeljak 9.06 (c) je izmijenjen i sada glasi na slijedeći način:

"(c) Najkasnije šest mjeseci od datuma zaključivanja ili svakog onog kasnijeg datuma o kojem se u tu svrhu dogovore Zajmoprimac i Udruženje, Zajmoprimac će pripremiti i dostaviti Udruženju izvještaj čiji će obim i pojedinosti odrediti Udruženje, o sprovedbi programa navedenog u Preambuli Sporazuma o kreditu za razvoj, kao i sprovedbi od strane Zajmoprimca i Udruženja njihovih odgovarajućih obaveza shodno Sporazumu o kreditu za razvoj i ispunjenju namjena Kredita", i

(f) Odjeljak 9.04 se briše i Odjeljci 9.05 i 9.06 (na način kako su prethodno izmijenjeni), 9.07 i 9.08 shodno tome mijenjaju svoje oznake. Odjeljci 9.04, 9.05, 9.06 i 9.07.

Odjeljak 1.02. U slučaju da kontekst drugačije ne zahtijeva, određeni broj termina definisanih u Opštim uslovima i Preambuli ovog Sporazuma o kreditu za razvoj imaju odgovarajuća značenja koja su im tu data, a slijedeći dodatni termini imaju slijedeća značenja:

(a) "Depozitni račun" označava račun na koji se poziva u Odjeljku 2.02 (b) ovog Sporazuma, i

(b) "Euro" označava zakonsku valutu zemalja članica Evropske Unije koje su usvojile jedinstvenu valutu u skladu sa Sporazumom o osnivanju Evropske zajednice, kako je dopunjeno Sporazumom o Evropskoj Uniji.

Član 2

Kredit

Odjeljak 2.01. Udruženje je saglasno da pozajmi Zajmoprimcu, pod uslovima i rokovima određenim ili navedenim u ovom Sporazumu, u različitim valutama iznos jednak iznosu od dvanaest miliona trista hiljada Specijalnih prava vučenja (12.300.000 SDR).

Odjeljak 2.02. (a) Shodno odredbama stavova (b), (c) i (d) ovog Odjeljka, Zajmoprimac će imati pravo da povlači sredstva Kredita sa Kreditnog računa u svrhu sprovođenja Programa.

(b) Zajmoprimac će otvoriti, prije nego dostavi Udruženju prvi zahtjev za povlačenje sa Kreditnog računa, i nakon toga voditi u svojoj Centralnoj banci, depozitni račun u Eurima pod uslovima koji budu prihvatljivi za Udruženje. Sva povlačenja sa Kreditnog računa će biti deponovana od strane Udruženja na Depozitni račun.

(c) Zajmoprimac se obavezuje da sredstva Kredita neće koristiti za finansiranje rashoda koji se isključuju shodno odredbama Dodatka 1 ovog Sporazuma. Ukoliko Udruženje utvrdi u bilo kojem trenutku da su sredstva Kredita korišćena za plaćanje rashoda koji se ovim isključuju, Zajmoprimac će odmah, po obavijesti od strane Udruženja (i) deponovati na depozitni račun iznos koji je jednak iznosu takvog plaćanja; ili (ii) u slučaju da Udruženje tako zahtijeva, refundirati takav iznos Udruženju. Iznosi refundirani Udruženju na takav zahtjev će se upisati na Kreditni račun radi storniranja.

(d) Nikakva povlačenja sa Kreditnog računa se neće vršiti nakon što ukupan iznos sredstava Kredita povučenih sa Kreditnog računa dostigne iznos od šest miliona sto pedeset hiljada Specijalnih prava vučenja (6.150.000 SDR), ukoliko Udruženje ne bude zadovoljno, nakon razmjene mišljenja kako je navedeno u Odjeljku 3.01 ovog Sporazuma i na osnovu dokaza koji će biti prihvatljivi za Udruženje:

(A) sa ostvarenim napretkom od strane Republike Crne Gore u izvršenju Programa,

(B) da je okvir makroekonomske politike Zajmoprimca i Republike Crne Gore zadovoljavajući, mjereno na osnovu indikatora o kojima su se uzajamno dogovorili Zajmoprimac i Udruženje, i

(C) da su preduzete aktivnosti određene u Dodatku 2 ovog Sporazuma.

Ukoliko, nakon razmjene mišljenja, Udruženje ne bude zadovoljno, ono može obavijestiti u tom smislu Zajmoprimca i ukoliko u roku od devedeset (90) dana nakon takve obavijesti, Zajmoprimac i Republika Crna Gora ne budu preduzeli korake prihvatljive za Udruženje a u vezi stavki opisanih u prethodnim podstavovima (A), (B) i (C), već prema slučaju, tada Udruženje može, upućivanjem obavijesti Zajmoprimcu, stornirati nepovučeni iznos Kredita ili bilo koji njegov dio.

Odjeljak 2.03. Završni datum je 31. decembar 2005. ili onaj kasniji datum koji Udruženje odredi. Udruženje će pravovremeno obavijestiti Zajmoprimca o takvom kasnijem datumu.

Odjeljak 2.04 (a) Zajmoprimac će, s vremena na vrijeme, isplaćivati Udruženju naknadu za angažovanje sredstava na iznos glavnice Kredita koji nije povučen, po stopi koju odredi Udruženje 30. juna svake godine, ali ne većoj od jedne polovine jednog procenta (1/2 od 1%) godišnje.

(b) Naknada za angažovanje sredstava dospijeva: (i) od šezdesetog (60) dana od datuma potpisivanja ovog Sporazuma (datum dospijeća) do datuma na koji su sredstva povučena od strane Zajmoprimca sa Kreditnog računa ili kada ona budu stornirana; i (ii) po stopi određenoj 30. juna neposredno prije datuma dospijeća i po takvim različitim stopama koje s vremena na vrijeme budu određivane u skladu sa gore navedenim stavom (a). Stopa određena 30. juna svake godine primjenjivaće se od narednog datuma te iste godine koji je preciziran u Odjeljku 2.06. ovog Sporazuma.

(c) Isplata naknade za angažovanje sredstava vršiće se: (i) na mjestima kako to Udruženje bude zahtijevalo; (ii) bez ograničenja bilo koje vrste koja nameće Zajmoprimac, ili koja važe na teritoriji Zajmoprimca; i (iii) u valuti određenoj ovim Sporazumom za potrebe Odjeljka 4.02 Opštih uslova ili u onoj prihvatljivoj valuti ili valutama koje povremeno mogu biti precizirane ili odabrane u skladu sa odredbama pomenutog Odjeljaka.

Odjeljak 2.05. Zajmoprimac će povremeno isplaćivati Udruženju manipulativne troškove po stopi od tri četvrtine jednog procenta (3/4 od 1%) godišnje na glavnicu povučenog Kredita za njegov neisplaćeni dio.

Odjeljak 2.06. Naknada za angažovanje sredstava i manipulativni troškovi dospijevaju za naplatu dva puta godišnje i to 15. aprila i 15. oktobra svake godine.

Odjeljak 2.07. Zajmoprimac će otplatiti glavnicu Kredita u polugodišnjim ratama koje dospijevaju za plaćanje svakog 15. aprila i 15. oktobra, počevši od 15. oktobra 2014. i završavajući se 15. aprila 2024. godine. Svaka rata iznosiće pet procenata (5%) takve glavnice.

Odjeljak 2.08. Valuta Euro se ovim određuje za potrebe izmirenja obaveza iz Odjeljka 4.02 Opštih uslova.

Član 3

Posebne odredbe

Odjeljak 3.01. (a) Zajmoprimac i Udruženje će, s vremena na vrijeme, i na zahtjev bilo koje od strana, izvršiti razmjenu mišljenja o ostvarenom napretku tokom sprovođenja Programa i aktivnostima određenim u Dodatku 2 ovog Sporazuma.

(b) Prije svake takve razmjene mišljenja, Zajmoprimac će dostaviti Udruženju na uvid i mišljenje izvještaj o ostvarenom napretku u sprovođenju Programa, u obimu i pojedinostima kako to bude zahtijevalo Udruženje.

(c) Ne ograničavajući odredbe stava (a) ovog Odjeljka, Zajmoprimac će razmijeniti mišljenje sa Udruženjem o svakoj predloženoj aktivnosti koja će se poduzeti nakon isplate Kredita, a koja bi suštinski utjecala na mijenjanje ciljeva Programa, ili o svakoj onoj aktivnosti poduzetoj po Programu, uključujući i svaku aktivnost preciziranu u Dodatku 2 ovog Sporazuma,

Odjeljak 3.02. Zajmoprimac će staviti na raspolaganje Republici Crnoj Gori iznos u Eurima ekvivalentan sredstvima Kredita pod uslovima i rokovima koji budu prihvatljivi za Udruženje, s tim što će takvi uslovi obuhvatati i odredbe propisane u Članu 11 i Odjeljku 3.03. (b) ovog Sporazuma.

Odjeljak 3.03. Na zahtjev Udruženja, Zajmoprimac će:

(i) omogućiti reviziju Depozitnog računa u skladu sa odgovarajućim oditing (revizorskim) principima koji se konzistentno primjenjuju od strane nezavisne revizorske kuće koja bude prihvatljiva za Udruženje,

(ii) dostaviti Udruženju što je moguće prije, ali najkasnije četiri (4) mjeseca od datuma zahtjeva Udruženja za obavljanjem takvog odita, ovjerenu kopiju izvještaja odita od strane revizorske kuće, čiji će obim i pojedinosti odrediti Udruženje,

(iii) dostaviti Udruženju sve druge informacije u vezi Depozitnog računa i njegove revizije, koje Udruženje bude s razlogom zahtijevalo.

(b) Na zahtjev Udruženja, Zajmoprimac će obezbijediti da Republika Crna Gora:

(i) ima račun na koji će sredstva Kredita biti prenešena shodno Odjeljku 3.02. ovog Sporazuma, i čija je revizija izvršena u skladu sa odgovarajućim principima koji se konzistentno primjenjuju od strane nezavisne revizorske kuće koja bude prihvatljiva za Udruženje,

(ii) dostaviti Udruženju što je moguće prije, ali najkasnije četiri (4) mjeseca od datuma zahtjeva od strane Udruženja za sprovođenjem odita, ovjerenu kopiju izvještaja takvog odita obavljenog od strane navedene revizorske kuće, a čiji će obim i pojedinosti odrediti Udruženje,

(iii) dostaviti Udruženju sve druge informacije u vezi takvog računa i njegovog odita koje Udruženje bude s razlogom zahtijevalo.

Član 4

Dodatna mogućnost suspenzije

Odjeljak 4.01. Shodno Odjeljku 6.02. (1) Opštih uslova, precizirana je slijedeća dodatna mogućnost, naime, nastanak takve situacije koja će onemogućiti da Program ili neki njegov značajni dio budu sprovedeni.

Član 5

Datum stupanja na snagu; Raskid

Odjeljak 5.01. Slijedeće mogućnosti preciziraju se kao uslovi za stupanje na snagu ovog Sporazuma u kontekstu Odjeljka 12.01. (b) Opštih uslova:

(a) Zajmoprimac je propisao zakon o obezbjeđenju ekvivalentnog iznosa sredstava Kredita Republici Crnoj Gori, u skladu sa rokovima i uslovima na koje se poziva u Odjeljku 3.02. ovog Sporazuma, i

(b) Republika Crna Gora je propisala zakon kojim se Zajmoprimcu obezbjeđuje protiv garancija u vezi nabavke ekvivalentnog iznosa sredstava Kredita Republici Crnoj Gori, u skladu sa uslovima i rokovima na koje se poziva u Odjeljku 3.02. ovog Sporazuma.

Odjeljak 5.02. Ovim se rok od devedeset dana (90) od datuma ovog Sporazuma određuje za potrebe Odjeljka 11.01. Opštih uslova.

Član 6

Predstavnik Zajmoprimca; Adrese

Odjeljak 6.01. Ministar za međunarodne ekonomske odnose Zajmoprimca imenuje se za predstavnika Zajmoprimca za potrebe Odjeljka 11.03. Opštih uslova.

Odjeljak 6.02. Sljedeće adrese preciziraju se za potrebe Odjeljka 11.01. Opštih uslova:

Za Zajmoprimca:

    Ministarstvo za međunarodne ekonomske odnose
    Bulevar Mihajla Pupina 2
    11000 Beograd
    Srbija i Crna Gora

Faksimil:            
(381 11)311-2979

 

Za Udruženje:

    International Development Association
    1818 H Street, N. W.
    Washington, D. C. 20433
    United States of America

Telegram:

Teleks:

Faksimil:

INDEVAS

248423 (MCI) ili

(202) 477-6391

Washington, D. C.

64145 (MCI)

 

U potvrdu čega su strane u ovom Sporazumu, putem svojih valjano ovlašćenih predstavnika, potpisale ovaj Sporazum u svoje ime u Beogradu, Srbija i Crna Gora, navedenog datuma i godine.

 

DODATAK 1

ISKLJUČENI RASHODI

Za potrebe Odjeljka 2.2. (c) ovog Sporazuma, sredstva Kredita se neće koristiti za finansiranje bilo kojih od slijedećih rashoda:

1. rashoda u valuti Zajmoprimca ili za robu ili usluge isporučene sa teritorije Zajmoprimca, pod uslovom međutim da ukoliko je valuta Zajmoprimca ili Republike Crne Gore takođe valuta neke druge zemlje sa čije teritorije se robe ili usluge isporučuju, rashodi u toj valuti za takvu robu ili usluge neće biti isključeni;

2. rashoda za robu ili usluge koji su isporučeni po ugovoru koji finansira ili je saglasna da finansira bilo koja nacionalna ili međunarodna finansijska institucija ili agencija, osim Banke ili Udruženja, ili koje će Banka ili udruženje finansirati ili su saglasni da finansiraju po drugom kreditu ili zajmu;

3. rashoda za robu koja je obuhvaćena slijedećim grupama ili podgrupama u skladu sa standardnom međunarodnom trgovinskom klasifikacijom, Revizija 3 (SITC, Rev 2), objavljeno u publikaciji United Nations Statistical Papers, serija M, No. 34/Rev 3 (1986) (STIC), ili bilo koje druge grupe ili podgrupe shodno budućim revizijama SITCa, kako je naznačeno od strane Udruženja u obavijesti upućenoj Zajmoprimcu:

     

Grupa

Podgrupa

Opis stavki

112

-

alkoholna pića

121

-

duvan prerađeni, duvanski ostatak

122

-

duvan prerađeni (sa ili bez sadržaja duvanske zamjene)

525

-

radioaktivni i srodni materijali

667

-

biseri, drago i poludrago kamenje obrađeno ili neobrađeno

718

718.7

nuklearni reaktori i njihovi dijelovi, gorivni elementi (patrone), neiradirani, za nuklearne reaktore

728

728.43

oprema za preradu duvana

897

897.3

nakit od metala iz grupe zlata, srebra ili platine (osim satova i kućišta za satove) i zlatarska i srebrarska roba (uključujući ugrađene geme)

971

-

zlato, nenovčano (isključujući zlatnu rudu i koncentrate)

4. rashoda za robu i usluge namijenjene vojnim ili paravojnim svrhama ili za luksuznu potrošnju;

5. rashoda za robu koja je štetna za okolinu (u smislu ovog stava, "roba opasna po životnu sredinu" predstavlja robu čija je proizvodnja, upotreba ili uvoz zabranjen u skladu sa zakonima Zajmoprimca ili međunarodnim sporazumima čiji je i Zajmoprimac potpisnik;

6. rashoda (a) na teritoriji bilo koje zemlje koja nije članica Banke ili za robu nabavljenu i, ili za usluge izvršene sa takvih teritorija; ili (b) na ime bilo kakvog plaćanja pravnim ili fizičkim licima, ili uvoza robe, ako su takvo plaćanje ili uvoz zabranjeni odlukom Savjeta bezbjednosti Ujedinjenih Nacija u skladu sa Poglavljem VII Povelje Ujedinjenih Nacija, i

7. rashoda po ugovoru u vezi kojeg je Udruženje utvrdilo da su se predstavnici Zajmoprimca ili korisnika Kredita koristili korupcijom ili prevarom tokom nabavke ili izvršenja takvog ugovora, a da Zajmoprimac nije poduzeo pravovremene i odgovarajuće mjere prihvatljive za Udruženje u cilju ispravljanja takve situacije.

DODATAK 2

AKTIVNOSTI KOJE SE NAVODE U ODJELJKU 2.02. (D) OVOG SPORAZUMA

1. Novoosnovana agencija Vlade Republike Crne Gore ili odeljenje Ministarstva finansija je ugovorilo upravljanje i raspolaganje, ili na drugi način prodaju putem javnog nadmetanja, svih preostalih naplativih potraživanja/sredstava prebačenih iz Centralne Banke Crne Gore Vladi Crne Gore, sve pod uslovima i rokovima i u skladu sa postupcima prihvatljivim za Udruženje.

2. Nakon implementacije predprivatizacionih mjera od strane Podgoričke banke i prestrukturiranja Borda direktora Podgoričke banke, sve akcije u Podgoričkoj banci u direktnom vlasništvu Vlade Crne Gore ponuđene su za gotovinsku prodaju putem međunarodnog tendera, u skladu sa najboljom međunarodnom praksom, pod uslovima i rokovima i u skladu sa postupcima prihvatljivim za Udruženje.

3. Uprava za sprečavanje pranja novca Republike Crne Gore je aplicirala za članstvo u Egmont grupi i Vlada Crne Gore je dostavila Udruženju prihvatljive dokaze da je Uprava za sprečavanje pranja novca počela da funkcioniše u skladu sa definicijom koju za Uprave primjenjuje Egmont grupa, kao i na način koji je prihvatljiv za Udruženje.

4. Plan prestrukturiranja Elektroprivrede Crne Gore (EPCG) je implementiran na način koji je prihvatljiv za Udruženje.

5. Kombinat aluminijuma Podgorica (KAP) i EPCG su potpisali višegodišnji ugovor o kupovini električne energije, koji je prihvatljiv za Udruženje.

6. Republika Crna Gora je donijela zakon o konsolidovanom izvještavanju i kontroli doprinosa za socijalno osiguranje, porezu na lični dohodak i dodatnom porezu, što je sve prihvatljivo za Udruženje.

7. Republika Crna Gora je donijela zakon o lijekovima, koji je prihvatljiv za Udruženje.

8. Vlada Crne Gore je usvojila implementacioni plan koji se odnosi na Zakon o lijekovima, Zakon o zdravstvenoj zaštiti, Zakon o zdravstvenom osiguranju, Zakon o državnoj upravi, Zakon o javnim nabavkama, kao i druge srodne zakone kojim su obuhvaćene promjene u organizaciji i funkcionisanju Ministarstva zdravlja, Montefarma i Agencije za lijekove unutar Ministarstva zdravlja, koji su prihvatljivi za Udruženje.

9. Republika Crna Gora je usvojila zakon o budžetu za 2005, uključujući indikativni trogodišnji fiskalni okvir, kojim se predviđaju adekvatni budžetski transferi u zdravstvene i penzione sisteme, i koji je prihvatljiv za Udruženje.

10. Novi sistem ličnih dohodaka za državne službe uveden je zakonom o budžetu za 2005, kojim se odnos između osnovice i realne plate povećava na 80 procenata i obezbjeđuje efikasno povećanje raspona plata u ključnim državnim službama, što je prihvatljivo za Udruženje.

11. Organ za upravljanje kadrovima Republike Crne Gore je ustanovljena i adekvatno popunjena odgovarajućim kadrovima, funkcije i nadležnosti ove Agencije u odnosu na druga ministarstva i agencije Vlade Crne Gore su jasno definisane, sistem menadžmenta ljudskih resursa je počeo da funkcioniše, tako da su sve od navedenih aktivnosti prihvatljive i zadovoljavajuće za Udruženje.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".