ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE RUMUNIJE O USLOVIMA PUTOVANJA NJIHOVIH DRŽAVLJANA, SA ANEKSOM

("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 3/2005)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Rumunije o uslovima putovanja njihovih državljana, sa aneksom, koji je potpisan u Bukureštu, 14. jula 2004. godine, u originalu na srpskom, rumunskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma sa aneksom u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM

IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE RUMUNIJE O USLOVIMA PUTOVANJA NJIHOVIH DRŽAVLJANA

Savet ministara Srbije i Crne Gore i Vlada Rumunije (u daljem tekstu: strane ugovornice),

u želji da dalje unapređuju bilateralne odnose, a u cilju olakšavanja putovanja državljana država strana ugovornica, nosilaca važećih putnih isprava,

sporazumele su se o sledećem:

Član 1

(1) Državljani države jedne strane ugovornice mogu da uđu i borave na teritoriji države druge strane ugovornice isključivo sa putnim ispravama iz priloga ovog sporazuma.

(2) Strane ugovornice će diplomatskim putem razmeniti specimene važećih putnih isprava što pre i ne kasnije od trideset (30) dana od stupanja na snagu ovog sporazuma.

(3) U slučaju uvođenja novih putnih isprava, odnosno zamene postojećih, strane ugovornica će razmeniti specimene (uzorke) diplomatskim putem trideset (30) dana pre njihovog uvođenja.

Član 2

Državljani država strana ugovornica koji su članovi posada aviona i članova spasilačkih ekipa i drugog pomoćnog osoblja u situacijama katastrofe ili nepogode, mogu bez vize ulaziti na teritoriju druge države, dok takvi događaji traju.

Član 3

Državljani država strana ugovornica, članovi civilnih posada vozova u međunarodnom saobraćaju, brodova i aviona, nosioci važećih putnih isprava (navedenih u aneksu Sporazuma), mogu ući i boraviti dok to njihova službena dužnost nalaže, na teritoriji druge ugovorne strane bez vize.

Član 4

Državljani države jedne strane ugovornice mogu tranzitirati preko teritorije države druge strane ugovornice bez vize, u vremenu od najviše pet (5) dana od dana ulaska, ako poseduju važeću dozvolu boravka članica Evropske unije ili Švajcarske, Norveške, Islanda, Kanade, Sjedinjenih Američkih Država, Japana ili Australije, pod uslovom da trajanje tranzita ne prekorači važnost dozvole boravka.

Član 5

Državljani država strane ugovornice koji su učesnici međunarodnih sportskih, kulturnih i naučnih manifestacija kao i organizovane grupe učenika u cilju obavljanja školskih ekskurzija, odnosno radi učešća u naučnim, sportskim i kulturnim manifestacijama, dobijaće vize po ubrzanoj proceduri, na recipročnoj osnovi.

Član 6

Državljani država strana ugovornica osim lica iz čl. 2. do 4, pribavljaju vizu u diplomatsko-konzularnom predstavništvu druge strane ugovornice, sa plaćanjem konzularne takse.

Član 7

(1) Radi olakšanja ostvarivanja ekonomske saradnje između privrednih subjekata dveju država, strana ugovornice će njihovim privrednim predstavnicima, poslovnim ljudima koji su već uspostavili poslovnu saradnju na teritoriji druge ugovorne strane, kao i prevoznicima, izdavati višekratne vize sa važenjem do jedne godine, uz uslov prezentiranja odgovarajuće dokumentacije.

(2) Vize licima navedenim u stavu 1. ovog člana izdavaće se po ubrzanoj proceduri.

Član 8

Lica kojima je odobren ulazak i boravak na teritoriji države druge strane ugovornice dužna su da poštuju njene zakone i propise.

Član 9

Izmene ovog sporazuma mogu biti učinjene saglasnošću dveju ugovornih strana, diplomatskim putem - razmenom nota.

Član 10

Svaka strana ugovornica može privremeno, u potpunosti ili delimično, da obustavi primenu ovog sporazuma iz razloga bezbednosti, zaštite javnog reda i zdravlja. Privremena obustava primene Sporazuma ili ukidanja privremene obustave primene Sporazuma stupa na snagu sledećeg dana od dana kada je druga strana ugovornica diplomatskim putem primila obaveštenje o uvođenju privremene obustave primene Sporazuma, odnosno ukidanju privremene obustave primene Sporazuma.

Član 11

Svaka strana ugovornica može otkazati ovaj sporazum, pismeno, diplomatskim putem. U tom slučaju, Sporazum će prestati da važi po isteku roka od devedeset (90) dana od dana prijema obaveštenja o njegovom otkazivanju.

Član 12

(1) Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeno vreme.

(2) Sporazum stupa na snagu petnaestog (15) dana po izvršenoj razmeni nota, kojima strane ugovornice uzajamno obaveštavaju da su sprovele postupak predviđen njihovim nacionalnim zakonodavstvom za njegovo stupanje na snagu.

(3) Ovaj sporazum će se privremeno primenjivati od dana potpisivanja.

Sačinjeno u Bukureštu, dana 14. jula 2004. godine, u dva originalna primerka, svaki na srpskom, rumunskom i engleskom jeziku pri čemu svi tekstovi imaju jednaku važnost. U slučaju razlika u tumačenju ovog sporazuma, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

 

Za Savet ministara

 

Za Vladu Rumunije

Srbije i Crne Gore

 

 

Vuk Drašković, s.r.

 

Mirčea Đoana, s.r.

 

ANEKS 1

Lista putnih isprava koje poseduju državljani Srbije i Crne Gore:

1. diplomatski pasoš

2. službeni pasoš

3. građanski/obični pasoš

4. putni list

5. brodska knjižica

Lista putnih isprava koje poseduju državljani Rumunije:

1. građanski/obični pasoš

2. diplomatski pasoš

3. službeni pasoš

4. konzularni pasoš/putni list

5. brodska knjižica

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".