ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE GRČKE

("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 3/2005)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum o vazdušnom saobraćaju između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Grčke, koji je potpisan u Beogradu, 9. maja 2002. godine, u originalu na srpskom, grčkom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma, u originalu na srpskom jeziku, glasi:

SPORAZUM
O VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE GRČKE

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Grčke (u daljem tekstu: "strane ugovornice");

Budući da su potpisnice Konvencije o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu otvorene za potpisivanje u Čikagu 7. decembra 1944. godine;

U želji da zaključe Sporazum radi uspostavljanja i obavljanja vazdušnog saobraćaja između svojih odnosnih teritorija i dalje,

Dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Definicije

Za potrebe ovog sporazuma, ako drugačije nije utvrđeno:

1) izraz "nadležni organi za vazdušni saobraćaj" označava, za Saveznu Republiku Jugoslaviju, Savezno ministarstvo saobraćaja i telekomunikacija, a za Republiku Grčku, Guvernera civilnih vazduhoplovnih vlasti i svako nadležno lice odnosno organ ovlašćen da izvršava sve funkcije koje trenutno ili koje bi u budućnosti mogla da izvršava pomenuta vlast ili slične funkcije;

2) izraz "Konvencija" označava, Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu, otvorenu za potpisivanje u Čikagu 7. decembra 1944. godine, kao i svaki Aneks ili svaku njegovu izmenu i dopunu, usvojenu prema članu 90. te Konvencije, ako su te izmene i dopune na snazi za strane ugovornice; i svaka izmena i dopuna Konvencije, prema članu 94. ako su obe strane ugovornice potvrdile te izmene i dopune;

3) izraz "Sporazum" označava, ovaj sporazum, Aneks priložen uz sporazum koji čini njegov sastavni deo i svaki Protokol kojim se menja ovaj sporazum ili Aneks;

4) izraz "određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju" označava prevozioca koji je određen i ovlašćen prema odredbama člana 3. ovog sporazuma;

5) izraz "ugovoreni saobraćaj" označava redovni vazdušni saobraćaj na linijama određenim u Aneksu ovog sporazuma radi prevoza putnika, robe i pošte, odvojeno ili u kombinacijama;

6) izraz "kapacitet", u odnosu na vazduhoplov, označava, plaćeni teret tog vazduhoplova koji se prevozi na jednoj liniji ili delu linije, a izraz "kapacitet", u odnosu na ugovoreni saobraćaj, označava kapacitet vazduhoplova koji se koristi u tom saobraćaju, pomnožen frekvencijom obavljanja saobraćaja tog vazduhoplova u određenom periodu, na jednoj liniji, ili delu linije;

7) izraz "teritorija" u odnosu na državu, ima značenje iz člana 2. Konvencije;

8) izrazi "vazdušni saobraćaj", "međunarodni vazdušni saobraćaj", "prevozilac u vazdušnom saobraćaju" i "zaustavljanje u nekomercijalne svrhe" imaju značenja koja su određena članom 96. Konvencije;

9) izraz "tarifa" označava cenu koja se plaća za prevoz putnika, prtljaga i robe i uslove prema kojima se te cene primenjuju, uključujući i cene i uslove za agencijske i druge pomoćne usluge koje obavlja prevozilac u vezi sa vazdušnim saobraćajem, izuzimajući naknadu i uslove za prevoz pošte;

10) izraz "naknade korisnika" označava, shodno članu 11. ovog sporazuma, naknade koje se naplaćuju od prevozilaca u vazdušnom saobraćaju za korišćenje aerodroma, njegovih postrojenja, tehničkih i drugih sredstava i usluga, kao i naknade za korišćenje sredstava za vazdušnu plovidbu, sredstava za vazduhoplovnu bezbednost, sredstava veze i usluga.

Nazivi članova ovog sporazuma ni na koji način ne ograničavaju, niti proširuju značenja bilo koje odredbe ovog sporazuma.

Član 2

Davanje prava

Jedna strana ugovornica daje drugoj strani ugovornici prava utvrđena ovim sporazumom radi obavljanja redovnog međunarodnog vazdušnog saobraćaja od strane određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice i to:

1) da leti bez sletanja preko teritorije države druge strane ugovornice;

2) da sleće na teritoriju države druge strane ugovornice u nekomercijalne svrhe;

3) da sleće na teritoriju države druge strane ugovornice u mestima utvrđenim Aneksom ovog sporazuma, radi ukrcavanja odnosno iskrcavanja putnika, robe i pošte u međunarodnom saobraćaju, odvojeno ili u kombinacijama.

Odredbe ovog člana ne daju pravo određenom prevoziocu u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice da ukrcava putnike, robu i poštu koji se prevoze uz nadoknadu, između mesta na teritoriji države druge strane ugovornice.

Član 3

Određivanje prevozioca i izdavanje dozvola

Svaka strana ugovornica ima pravo da odredi prevozioca u vazdušnom saobraćaju za obavljanje ugovorenog saobraćaja na određenim linijama i da o tome obavesti pismenim putem drugu stranu ugovornicu, kao i da pismenim putem povuče ili izmeni to obaveštenje.

Po prijemu tog obaveštenja, nadležni organi druge strane ugovornice, shodno odredbama ovog člana, bez odlaganja, izdaju tako određenom prevoziocu, dozvolu za obavljanje saobraćaja.

Nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne strane ugovornice mogu pre izdavanja dozvole za obavljanje vazdušnog saobraćaja, da zahtevaju od prevozioca u vazdušnom saobraćaju koga je odredila druga strana ugovornica da dokaže da ispunjava uslove propisane zakonima i propisima koje ti organi primenjuju za obavljanje međunarodnog vazdušnog saobraćaja u skladu sa odredbama Konvencije.

Svaka strana ugovornica ima pravo da odbije izdavanje dozvole za obavljanje vazdušnog saobraćaja, navedene u ovom članu, ili da određenom prevoziocu u vazdušnom saobraćaju, propiše uslove za korišćenje prava utvrđenih u članu 2. ovog sporazuma, ako nije uverena da strana ugovornica, koja određuje prevozioca u vazdušnom saobraćaju ili njeni državljani, imaju vlasništvo znatnijeg obima i stvarnu kontrolu nad tim prevoziocem u vazdušnom saobraćaju.

Prevozilac u vazdušnom saobraćaju, određen i ovlašćen, prema odredbama ovog člana, može da otpočne obavljanje ugovorenog saobraćaja, ako je na snazi red letenja utvrđen prema odredbama člana 12. ovog sporazuma i ako je utvrđena tarifa prema odredbama člana 13. ovog sporazuma.

Član 4

Povlačenje i obustava dozvola za obavljanje saobraćaja

Svaka strana ugovornica ima pravo da povuče dozvolu za obavljanje saobraćaja, ili da obustavi korišćenje prava utvrđenih u članu 2. ovog sporazuma, ili da uvede uslove potrebne za korišćenje tih prava prevoziocu u vazdušnom saobraćaju koga je odredila druga strana ugovornica u sledećim slučajevima:

1) ako prevozilac u vazdušnom saobraćaju ne može da dokaže da ispunjava uslove propisane zakonima i propisima koje ti organi primenjuju za obavljanje međunarodnog vazdušnog saobraćaja, u skladu sa Konvencijom;

2) ako nije uverena da strana ugovornica koja određuje prevozioca u vazdušnom saobraćaju ili njeni državljani imaju vlasništvo znatnijeg obima i stvarnu kontrolu nad tim prevoziocem u vazdušnom saobraćaju;

3) ako se taj prevozilac u vazdušnom saobraćaju ne pridržava zakona i propisa strane ugovornice koja daje ta prava;

4) ako prevozilac u vazdušnom saobraćaju na neki drugi način ne obavlja saobraćaj u skladu sa uslovima propisanim ovim sporazumom.

Ako neposredno povlačenje, obustava ili uvođenje uslova navedenih u stavu 1. ovog člana, nije neophodno radi sprečavanja daljeg kršenja zakona i propisa, to pravo se koristi tek posle konsultacija sa drugom stranom ugovornicom, u skladu sa članom 15. ovog sporazuma.

Član 5

Primena zakona i propisa

Zakoni i propisi jedne strane ugovornice kojima se uređuje ulazak na njenu teritoriju, boravak i odlazak sa te teritorije vazduhoplova koji obavljaju međunarodni vazdušni saobraćaj ili vazdušni saobraćaj i navigacija tih vazduhoplova dok su na njenoj teritoriji, primenjuju se i na vazduhoplove svakog prevozioca u vazdušnom saobraćaju koga je odredila druga strana ugovornica.

Zakoni i propisi jedne strane ugovornice koji se odnose na dolazak na njenu teritoriju, boravak i odlazak sa te teritorije putnika, posade, robe i pošte, a koje se odnose na postupke u vezi s pasošima, carinom, valutom i zdravstvenim merama, primenjuju se na putnike, posadu, robu i poštu vazduhoplova određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, dok su na njenoj teritoriji.

Putnici, prtljag i roba u direktnom tranzitu preko teritorije jedne strane ugovornice koji ne napuštaju prostor na aerodromu namenjen za tu svrhu, podležu samo rutinskoj kontroli, osim u pogledu mera bezbednosti i mera protiv nasilja, vazdušnog piratstva i krijumčarenja kontrolisanih droga i radioaktivnog materijala.

Prtljag i roba u direktnom tranzitu oslobođeni su carinskih dažbina i drugih sličnih taksa.

Član 6

Priznavanje uverenja i dozvola

Uverenja o plovidbenosti, uverenja o osposobljenosti i dozvole koje je izdala, ili priznala jedna strana ugovornica, a čija važnost nije istekla, priznaje i druga strana ugovornica za potrebe obavljanja vazdušnog saobraćaja predviđenog ovim sporazumom, pod uslovom da su zahtevi prema kojima su ta uverenja ili dozvole izdati ili priznati, jednaki ili veći od minimalnih standarda, koji su utvrđeni ili mogu da se utvrde u skladu s Konvencijom. Svaka strana ugovornica ima pravo da odbije da prizna, za letove iznad svoje teritorije, uverenja o osposobljenosti i dozvole, koje je njenim državljanima izdala, ili priznala druga strana ugovornica, ili neka druga država.

Ako bi prava ili uslovi vezani za dozvole ili uverenja navedena u gornjem stavu, a koje izdaju nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne strane ugovornice svakom licu ili određenom prevoziocu u vazdušnom saobraćaju ili u odnosu na vazduhoplov koji obavlja ugovoreni saobraćaj na određenim linijama dopustila da se razlikuju od standarda utvrđenih Konvencijom, a da je ta razlika zabeležena pri Međunarodnoj organizaciji za civilno vazduhoplovstvo, nadležni organi za vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice mogu zahtevati konsultacije u skladu sa članom 15. ovog sporazuma sa nadležnim organima za vazdušni saobraćaj te strane ugovornice kako bi se uverili da je ta procedura prihvatljiva za njih. Nemogućnost da se postigne zadovoljavajući sporazum stvara osnove za primenu člana 4. ovog sporazuma.

Član 7

Vazduhoplovna sigurnost

Svaka strana ugovornica može, u svako doba, da zahteva konsultacije koje se odnose na standarde sigurnosti u svakoj oblasti u vezi sa posadom, vazduhoplovom ili njihovim eksploatisanjem, a koju je usvojila druga strana ugovornica. Konsultacije se održavaju u roku od 30 dana od podnošenja tog zahteva.

Ako posle konsultacija jedna strana ugovornica ustanovi da druga strana ugovornica efikasno ne održava i ne sprovodi standarde sigurnosti u bilo kojoj od ovih oblasti koji su bar jednaki minimalnim standardima utvrđenim u to vreme prema Čikaškoj konvenciji, prva strana ugovornica obaveštava drugu stranu ugovornicu o ovim nalazima i merama koje smatra potrebnim da bi se usaglasili sa tim minimalnim standardima, a ta druga strana ugovornica preduzima odgovarajuće korektivne mere. Ako druga strana ugovornica ne preduzme odgovarajuće mere u roku od 15 dana ili u dužem roku koji može da se dogovori, to će biti razlog za primenu člana 4. ovog sporazuma.

I pored obaveza navedenih u članu 33. Čikaške konvencije dogovoreno je da svaki vazduhoplov koji koriste određeni prevozilac ili prevozioci u vazdušnom saobraćaju jedne strane ugovornice na linijama za teritoriju ili sa teritorije druge strane ugovornice može, dok je na teritoriji druge strane ugovornice, da bude podvrgnut pregledu ovlašćenih predstavnika druge strane ugovornice, na vazduhoplovu i oko vazduhoplova radi provere važnosti dokumenata vazduhoplova i njegove posade i očiglednog stanja vazduhoplova i njegove opreme (u ovom članu nazvanom pregled na platformi"), pod uslovom da to ne dovodi do neopravdanog kašnjenja.

Ako bilo koji takav pregled na platformi ili niz pregleda na platformi prouzrokuje:

1) ozbiljnu zabrinutost da neki vazduhoplov ili korišćenje nekog vazduhoplova nije u skladu sa minimalnim standardima utvrđenim u to vreme prema Čikaškoj konvenciji, ili

2) ozbiljnu zabrinutost da postoji nedostatak efikasnog održavanja i sprovođenja standarda bezbednosti utvrđenih u to vreme prema Čikaškoj konvenciji,

strana ugovornica koja vrši pregled može, za potrebe člana 33. Čikaške konvencije, da zaključi da zahtevi prema kojima su uverenje ili dozvole za taj vazduhoplov ili posadu tog vazduhoplova izdati ili priznati, ili da zahtevi prema kojima taj vazduhoplov saobraća nisu jednaki ili viši od minimalnih standarda utvrđenih prema Čikaškoj konvenciji. U slučaju da predstavnik dotične kompanije ili kompanija ne dozvoli pristup za potrebe obavljanja pregleda na platformi vazduhoplova koji koristi određeni prevozilac ili prevozioci u vazdušnom saobraćaju jedne strane ugovornice u skladu sa odredbama ovog člana, druga strana ugovornica može slobodno da zaključi da se javlja ozbiljna zabrinutost navedena u tački 4. ovog člana i da donese zaključke navedene u toj tački.

Svaka strana ugovornica zadržava pravo da odmah obustavi ili izmeni dozvolu za obavljanje saobraćaja prevoziocu ili prevoziocima u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice u slučaju da prva strana ugovornica zaključi, bilo na osnovu pregleda na platformi, niza pregleda na platformi, odbijanja pristupa radi pregleda na platformi, konsultacija ili na neki drugi način, da je neposredan postupak neophodan radi sigurnosti obavljanja saobraćaja jednog prevozioca u vazdušnom saobraćaju.

Svaki postupak jedne strane ugovornice u skladu sa ovim članom prestaje kada prestane da postoji osnova za preduzimanje tog postupka.

Član 8

Vazduhoplovna bezbednost

U skladu sa svojim pravima i obavezama prema međunarodnom pravu, strane ugovornice ponovo potvrđuju da njihova obaveza da štite bezbednost civilnog vazduhoplovstva od nezakonitih radnji, predstavlja sastavni deo ovog sporazuma. Bez ograničavanja njihovih prava i obaveza prema međunarodnom pravu, strane ugovornice posebno postupaju, u skladu sa odredbama Konvencije o krivičnim delima i nekim drugim aktima izvršenim u vazduhoplovu, potpisane u Tokiju 14. septembra 1963. godine, Konvencije o suzbijanju nezakonitih otmica vazduhoplova, potpisane u Hagu 16. decembra 1970. godine i Konvencije o suzbijanju nezakonitih akata uperenih protiv bezbednosti civilnog vazduhoplovstva, potpisane u Montrealu 23. septembra 1971. godine, Protokola o suzbijanju nezakonitih akata uperenih protiv bezbednosti međunarodnih aerodroma, potpisanog u Montrealu 24. februara 1988. godine i bilo koje druge konvencije o vazduhoplovnoj bezbednosti koja postaje obavezujuća za obe strane ugovornice.

Strane ugovornice, u slučajevima kada je to neophodno, pružaju jedna drugoj svu potrebnu pomoć, radi sprečavanja nezakonitih otmica civilnih vazduhoplova i drugih nezakonitih radnji uperenih protiv bezbednosti tih vazduhoplova, njihovih putnika i posada, aerodroma i uređaja za vazdušnu plovidbu i bilo koje druge opasnosti uperene protiv bezbednosti civilnog vazduhoplovstva.

Strane ugovornice u međusobnim odnosima postupaju u skladu sa odredbama o vazduhoplovnoj bezbednosti, koje je utvrdila Međunarodna organizacija civilnog vazduhoplovstva u Aneksu uz Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu, u meri u kojoj se odredbe o bezbednosti primenjuju na strane ugovornice i zahtevaće da korisnici vazduhoplova, u njihovom registru ili korisnici vazduhoplova čije je sedište ili stalno boravište na njihovoj teritoriji, kao i korisnici aerodroma na njihovoj teritoriji, postupaju u skladu sa odredbama o vazduhoplovnoj bezbednosti.

Svaka strana ugovornica se slaže da od korisnika vazduhoplova može da zahteva da poštuje odredbe o vazduhoplovnoj bezbednosti, navedene u ovom članu, koje druga strana ugovornica zahteva za ulazak na teritoriju, za vreme boravka ili odlaska sa teritorije te druge strane ugovornice. Svaka strana ugovornica obezbeđuje da se na njenoj teritoriji efikasno primenjuju mere za zaštitu vazduhoplova i pregled putnika i njihovog ručnog prtljaga i obavljanje odgovarajućih pregleda posade, prtljaga, robe i zaliha vazduhoplova, pre i za vreme ukrcavanja ili utovara. Svaka strana ugovornica razmatra svaki zahtev druge strane ugovornice za primenu opravdanih specijalnih mera bezbednosti, zbog određene pretnje.

U slučaju pojave incidenta ili pretnje incidentom, nezakonite otmice civilnog vazduhoplova, ili drugih nezakonitih radnji uperenih protiv bezbednosti tih vazduhoplova, njihovih putnika i posada, aerodroma ili uređaja za vazdušnu plovidbu, strane ugovornice pomažu jedna drugoj tako što olakšavaju komunikacije i druge odgovarajuće mere namenjene za brzo i bezbedno okončanje incidenta ili pretnje incidentom.

Član 9

Predstavništva prevozilaca u vazdušnom saobraćaju i prenos sredstava

Određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju jedne strane ugovornice može da otvori svoje predstavništvo na teritoriji druge strane ugovornice, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom te strane ugovornice.

Određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju jedne strane ugovornice može, u skladu sa zakonima i propisima druge strane ugovornice koji se odnose na ulazak, boravak i zapošljavanje, da dovede i održava na teritoriji druge strane ugovornice upravno, prodajno, tehničko, operativno i drugo specijalizovano osoblje za potrebe obavljanja vazdušnog saobraćaja.

Jedna strana ugovornica daje određenom prevoziocu u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice pravo da, u domaćoj ili stranoj valuti, prodaje sopstvena prevozna dokumenta na teritoriji države druge strane ugovornice, direktno ili preko svojih agencija, tako da svako lice može da kupuje ta prevozna dokumenta, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom te strane ugovornice.

Jedna strana ugovornica daje određenom prevoziocu u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, pravo da, na sopstveni zahtev, prenese u svoju zemlju višak prihoda ostvarenog na teritoriji države strane ugovornice, od prodaje sopstvenih prevoznih dokumenata, u skladu s deviznim propisima druge strane ugovornice.

Ako jedna strana ugovornica uvede ograničenja na prenos viška prihoda koji ostvari određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, druga strana ugovornica ima pravo da uvede ista ograničenja prevoziocu u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice.

Član 10

Carina i druge dažbine i takse

Vazduhoplovi koje u međunarodnom vazdušnom saobraćaju koristi određeni avio-prevozilac jedne ili druge strane ugovornice, kao i njihova redovna oprema, zalihe goriva i maziva, zalihe koje su na vazduhoplovu (uključujući hranu, piće i duvan), oslobođeni su svih carinskih i drugih uvoznih dažbina, troškova pregleda i ostalih naknada ili taksa, po dolasku na teritoriju druge strane ugovornice, pod uslovom da ta oprema i te zalihe ostanu na vazduhoplovima, dok ne napuste teritoriju te strane ugovornice.

Od istih dažbina i taksa, izuzev naknada za pružene usluge, oslobađaju se:

1) zalihe vazduhoplova unete na vazduhoplov na teritoriji jedne ili druge strane ugovornice namenjene za korišćenje na vazduhoplovu koji obavlja međunarodni vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice;

2) rezervni delovi i oprema uneti na teritoriju jedne ili druge strane ugovornice radi održavanja ili popravke vazduhoplova koje u međunarodnom saobraćaju koristi određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice;

3) gorivo i maziva namenjeni za snabdevanje vazduhoplova koji prilikom obavljanja međunarodnog vazdušnog saobraćaja koristi određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, čak i kada ove zalihe treba da se iskoriste na delu puta iznad teritorije strane ugovornice na kojoj su uneti na vazduhoplov.

Strane ugovornice mogu zahtevati da se zalihe, rezervni delovi i oprema navedeni u stavovima (1), (2) i (3) ovog člana drže pod carinskim nadzorom ili kontrolom.

Redovna oprema vazduhoplova, zalihe i rezervni delovi vazduhoplova zadržani na vazduhoplovu koji koristi određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice mogu da se iskrcaju na teritoriju druge strane ugovornice samo uz saglasnost carinskih organa te strane ugovornice i mogu da se stave pod nadzor njenih carinskih organa do vremena dok ne napuste teritoriju te strane ugovornice ili se na drugi način potroše u skladu sa carinskim propisima.

Potrebna dokumenta određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice, uključujući avio karte, avio tovarne listove i reklamni materijal izuzeti su od carina i drugih uvoznih dažbina i taksa na teritoriji druge strane ugovornice.

Prtljag, roba i pošta u direktnom tranzitu izuzeti su od carina i drugih uvoznih dažbina, naknada ili taksa.

Takođe su izuzeti od istih dažbina, naknada i taksa:

1) sve vrste telekomunikacione opreme, kao što su teleprinteri i voki-toki ili druga bežična oprema za korišćenje na aerodromu,

2) kompjuterski sistemi, koje avio-prevozioci koriste za rezervacije i u operativne svrhe.

Član 11

Naknade korisnika

Naknade za korišćenje aerodroma, njegovih postrojenja, tehničkih i drugih sredstava i usluga, kao i naknade za korišćenje sredstava za vazdušnu plovidbu, sredstava veza i usluga moraju biti u skladu sa cenovnikom koje je svaka strana ugovornica utvrdila na svojoj teritoriji, u skladu sa svojim nacionalnim propisima.

Član 12

Regulisanje kapaciteta i odobravanje redova letenja

Određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica imaju jednake mogućnosti za obavljanje ugovorenog saobraćaja na određenim linijama, između svojih teritorija.

Prilikom obavljanja ugovorenog saobraćaja, određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice, uzima u obzir interese određenog prevozioca, u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, kako ne bi ugrožavao saobraćaj, koji obezbeđuje drugi prevozilac na čitavoj liniji ili delu istih linija.

Ugovoreni saobraćaj određenih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica ima za cilj obezbeđivanje kapaciteta pri opravdanom faktoru opterećenja, koji odgovara tekućim i opravdano predviđenim zahtevima za prevoz putnika, robe i pošte između teritorija obe strane ugovornice.

Strane ugovornice dogovaraju i obezbeđuju prevoz putnika, robe i pošte ukrcanih i iskrcanih u mestima na linijama koje se utvrđuju na teritorijama drugih država, koje ne određuju prevozioce.

Kapacitet, frekvencije saobraćaja i tip vazduhoplova koji će koristiti određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica, u ugovorenom saobraćaju, odobravaju nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica.

Određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice podnosi red letenja na saglasnost nadležnim organima za vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice, najkasnije trideset (30) dana, pre datuma uvođenja saobraćaja na određenim linijama. U izuzetnim slučajevima ovaj rok može da se skrati uz saglasnost nadležnih organa strana ugovornica.

Član 13

Tarife

Tarife koje će prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica naplaćivati za ugovoreni saobraćaj, utvrđuju se uz poštovanje svih relevantnih faktora, uključujući troškove obavljanja saobraćaja, opravdanu dobit i tarife drugih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju.

Gore navedene tarife ugovaraju određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju obe strane ugovornice.

Tako ugovorene tarife se podnose na saglasnost nadležnim organima za vazdušni saobraćaj strana ugovornica, najmanje šezdeset (60) dana pre datuma predloženog za njihovo uvođenje. Ovaj rok može da se skrati, uz saglasnost pomenutih organa.

Ako određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica ne mogu da se dogovore o tarifama koje će naplaćivati, ili ako jedna strana ugovornica nije odredila svog prevozioca u vazdušnom saobraćaju za obavljanje ugovorenog saobraćaja ili, ako u toku od prvih trideset (30) dana u gore navedenom periodu od šezdeset (60) dana, nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne strane ugovornice obaveste nadležne organe za vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice, o svom neslaganju sa bilo kojom tarifom, dogovorenom između određenih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica, prema odredbama ovog člana, nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica preduzimaju mere da bi određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica utvrdili tarife međusobnim dogovorom.

Nijedna tarifa ne stupa na snagu ako je nisu odobrili nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica.

Tarife utvrđene prema odredbama ovog člana ostaju na snazi dok se ne utvrde nove tarife.

Ako nadležni organi za vazdušni saobraćaj ne mogu da se dogovore o bilo kojoj tarifi koja im je podneta prema odredbama ovog člana ili o određivanju bilo koje tarife, spor se rešava u skladu sa odredbama člana 15. ovog sporazuma.

Član 14

Dostavljanje statističkih podataka

Nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne strane ugovornice dostavljaju nadležnim organima za vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice, na njihov zahtev, periodične i druge statističke podatke koji se odnose na ugovoreni saobraćaj obavljen u dogovorenom periodu.

Član 15

Konsultacije

Svaka strana ugovornica ili njeni nadležni organi za vazdušni saobraćaj mogu da zahtevaju konsultacije sa drugom stranom ugovornicom ili njenim nadležnim organima za vazdušni saobraćaj.

Konsultacije koje zahteva jedna od strana ugovornica ili njihovi nadležni organi za vazdušni saobraćaj započinju u roku od šezdeset (60) dana od dana podnošenja zahteva, osim ako se strane ugovornice drukčije ne dogovore.

Član 16

Izmene i dopune

Ako jedna ili druga strana ugovornica proceni da bi trebalo izmeniti i dopuniti bilo koju odredbu ovog sporazuma, ona može da zahteva konsultacije, u skladu sa članom 15, sa drugom stranom ugovornicom u vezi predloženih izmena i dopuna. Te konsultacije započinju u roku od šezdeset (60) dana od dana prijema zahteva, osim ako se nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica ne dogovore o produžetku tog roka. Svaka tako dogovorena izmena i dopuna stupa na snagu kada strane ugovornice obaveste jedna drugu, razmenom diplomatskih nota, da su ih potvrdile u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom.

Sve izmene i dopune Aneksa uz ovaj sporazum vrše se sporazumno između nadležnih organa za vazdušni saobraćaj strana ugovornica i potvrđuju se razmenom diplomatskih nota.

Član 17

Rešavanje sporova

Ako između strana ugovornica dođe do spora u pogledu tumačenja ili primene ovog sporazuma i njegovog Aneksa, strane ugovornice nastoje da ga reše pregovorima.

Ako strane ugovornice ne postignu sporazum pregovorima, spor se predaje, na zahtev jedne ili druge strane ugovornice, Arbitražnom sudu sastavljenom od tri arbitra, od kojih po jednog imenuje svaka strana ugovornica, a imenovani arbitri određuju trećeg arbitra. Svaka strana ugovornica imenuje jednog arbitra u roku od šezdeset (60) dana od dana kada jedna ili druga strana ugovornica primi od druge obaveštenje diplomatskim putem kojim se zahteva arbitraža spora od strane takvog suda, a treći arbitar se određuje u roku od narednih šezdeset (60) dana. Ako ni jedna strana ugovornica ne imenuje svog arbitra u određenom roku, jedna ili druga strana ugovornica može da zahteva od predsednika Saveta Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva, da odredi arbitra ili arbitre, zavisno od slučaja. Ako je predsednik Saveta Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva državljanin jedne ili druge strane ugovornice, od potpredsednika tog saveta, koji je državljanin neke treće zemlje, može se zahtevati da odredi navedene arbitre.

Arbitražni sud sam određuje svoju proceduru.

Svaka strana ugovornica snosi troškove arbitra koga je imenovala.

Troškove Arbitražnog suda dele podjednako strane ugovornice.

Strane ugovornice se obavezuju da poštuju svaku odluku Arbitražnog suda.

Član 18

Otkazivanje i prestanak važenja Sporazuma

Jedna ili druga strana ugovornica može, u svako doba, pisanim obaveštenjem, diplomatskim putem, da obavesti drugu stranu ugovornicu o svojoj nameri da otkaže ovaj sporazum. Takvo obaveštenje istovremeno se dostavlja i Međunarodnoj organizaciji civilnog vazduhoplovstva. U tom slučaju, Sporazum prestaje da važi dvanaest (12) meseci od datuma kada druga strana ugovornica primi to obaveštenje, osim ako se obaveštenje o prestanku važnosti ne povuče sporazumno pre isteka tog roka. Ako druga strana ugovornica ne potvrdi prijem, smatraće se da je obaveštenje primljeno četrnaestog (14.) dana po prijemu obaveštenja od strane Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva.

Član 19

Usaglašenost sa multilateralnim sporazumima

Ako neki multilateralni sporazum, koji se odnosi na bilo koje pitanje obuhvaćeno ovim sporazumom, a koji su prihvatile obe strane ugovornice, stupi na snagu, Sporazum i njegov Aneks mogu se izmeniti u skladu sa odredbama tog multilateralnog sporazuma, bez daljeg dogovaranja.

Član 20

Registracija

Sporazum, Aneks sporazuma i sve izmene i dopune Sporazuma, registruju se kod Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva.

Član 21

Stupanje na snagu

Ovaj sporazum stupa na snagu kada obe strane ugovornice obaveste jedna drugu, razmenom diplomatskih nota, da su ga odobrile u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom.

U potvrdu čega su, dole potpisani, propisno ovlašćeni od svojih vlada, potpisali ovaj sporazum.

Sačinjeno u Beogradu, dana 9. maja 2002. godine u dva originalna primerka, svaki na srpskom, grčkom i engleskom jeziku i sva tri teksta su autentična. U slučaju razlika u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za Saveznu vladu

 

Za Vladu

Savezne Republike Jugoslavije

 

Republike Grčke

Goran Svilanović, s. r.

 

Jorgos Papandreu, s. r.

 

ANEKS

A) Prevozilac u vazdušnom saobraćaju koga je odredila Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije ima pravo da obavlja redovan međunarodni vazdušni saobraćaj u oba pravca na linijama utvrđenim u daljem tekstu:

Mesta poletanja

Mesta međusletanja

Mesta sletanja

Mesta dalje

Svako mesto ili mesta u Saveznoj Republici Jugoslaviji

Mesta koja će biti naknadno utvrđena

Atina
Solun

Mesta koja će biti naknadno utvrđena

B) Prevozilac u vazdušnom saobraćaju koga je odredila Vlada Republike Grčke ima pravo da obavlja redovan međunarodni vazdušni saobraćaj u oba pravca na linijama utvrđenim u daljem tekstu:

Mesta poletanja

Mesta međusletanja

Mesta sletanja

Mesta dalje

Svako mesto ili mesta u Republici Grčkoj

Mesta koja će biti naknadno utvrđena

Beograd
Drugo mesto u Saveznoj Republici Jugoslaviji bira Republika Grčka

Mesta koja će biti naknadno utvrđena

V) Moguće korišćenje prava pete slobode može da se dogovori između nadležnih organa za vazdušni saobraćaj strana ugovornica, za sva mesta međusletanja i mesta dalje.

G) Dok obavlja ugovoreni saobraćaj na određenim linijama, određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju jedne strane ugovornice može da sklapa sporazume o podeli koda sa određenim prevoziocem u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice.

Takve sporazume odobravaju odnosni nadležni organi za vazdušni saobraćaj.

Dva prevozioca u vazdušnom saobraćaju koji su partneri moraju da razjasne korisniku procedure za rezervaciju i postupke za prodaju karata, vezano za to koja kompanija obavlja ulogu prevozioca u vazdušnom saobraćaju, a koja nastupa kao prevozilac na tržištu.

Letovi sa podelom koda ne uračunavaju se u frekvenciju prevozioca na tržištu.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".