PRAVILNIK
O VRSTAMA, MINIMALNIM USLOVIMA I KATEGORIZACIJI OBJEKATA NAUTIČKOG TURIZMA

("Sl. glasnik RS", br. 69/94)

 

I OSNOVNE ODREDBE

Član 1

Ovim pravilnikom propisuju se vrste objekata nautičkog turizma, minimalni uslovi u pogledu njihovog uređenja i opremanja i kategorizacija tih objekata.

Član 2

Objektom nautičkog turizma, u smislu ovog pravilnika, smatra se prihvatni objekat nautičkog turizma i plovni objekat nautičkog turizma.

Prihvatnim objektom nautičkog turizma, u smislu ovog pravilnika, smatra se objekat instaliran na obali i vodi koji služi za prihvat, snabdevanje, čuvanje, održavanje i popravku plovnih objekata koji se koriste u turističke svrhe, kao i pružanje usluga nautičarima.

Plovnim objektom nautičkog turizma, u smislu ovog pravilnika, smatra se objekat sa tehničkim karakteristikama predviđenim za nautičko-turističke aktivnosti.

II VRSTE OBJEKATA NAUTIČKOG TURIZMA

1. Vrste prihvatnih objekata nautičkog turizma

Član 3

Prihvatni objekti nautičkog turizma razvrstavaju se u:

1) nautička sidrišta,

2) privezišta,

3) turistička pristaništa,

4) marine,

5) nautičko-turističke centre.

Član 4

Nautičko sidrište jeste deo vodene površine koji je uređen i opremljen uređajem za vezivanje polovnih objekata nautičkog turizma, bez mogućnosti pešačkog prilaza sa obale.

Član 5

Privezište jeste posebno izgrađeni obalni ili sa obalom povezan prostor za prihvat i privez plovnih objekata nautičkog turizma.

Član 6

Turističko pristanište jeste posebno pristanište, ili deo pristaništa javnog saobraćaja koje osim primarnih saobraćajnih usluga (usluge veza i dr.), pruža najmanje dve vrste usluga nautičkim turistima (snabdevanje gorivom, prehrambenim proizvodima, usluge pregleda i manjih popravki plovnih objekata nautičkog turizma).

Član 7

Marina jeste objekat nautičkog turizma specijalizovan za pružanje usluga veza, snabdevanja, čuvanja, održavanja i servisiranja plovnih objekata, pružanje ugostiteljskih usluga, usluga iznajmljivanja plovnih objekata, kao i drugih usluga u skladu sa zahtevima i specifičnim potrebama nautičkih turista.

Član 8

Nautičko-turistički centar jeste marina (najviše kategorije) sa organizovanom školskom obukom za najmanje jednu vrstu sportsko-nautičkih aktivnosti na vodi (motonautika, jedrenje, jedrenje na dasci, skijanje na vodi, kajak i veslanje i dr.), kao i sa izgrađenim objektima i pratećom opremom za najmanje dve vrste sportskih ili rekreativnih igara (tenis, golf, plivanje, jahanje i dr.).

2. Vrste plovnih objekata nautičkog turizma

Član 9

Plovni objekti nautičkog turizma razvrstavaju se u:

1) rekreativne plovne objekte,

2) izletničke plovne objekte,

3) turističke jahte,

4) plovne objekte za turistička krstarenja.

Član 10

Rekreativni plovni objekat jeste objekat koji se pokreće ljudskom snagom, vetrom ili motorom, a koristi se za zabavu i sportsku rekreaciju na lokalnom području prihvatnog objekta nautičkog turizma (čamac, čamac sa motorom, jedrilica, bicikl na vodi, daska za jedrenje, skuter na vodi i dr.).

Član 11

Izletnički plovni objekat jeste čamac ili brod koji služi za prevoz turista ili dnevna krstarenja sa izletničkim sadržajem (hidrogliser, čamac sa motorom i manji brod za jednodnevne izlete, turistički taksi).

Član 12

Turistička jahta jeste plovni objekat za duži boravak nautičara, sa kabinom koja je opremljena sa najmanje dva ležaja, toaletom i uređajem za kuvanje (jahta na motorni pogon, jahta na pogon vetra).

Član 13

Plovni objekat za turistička krstarenja jeste plovni objekat sa posadom koji prevozi turiste na krstarenjima i kružnim putovanjima, a opremljen je za višednevni boravak posade i turista.

III MINIMALNI USLOVI ZA OBJEKTE NAUTIČKOG TURIZMA

1. Prihvatni objekti nautičkog turizma

Član 14

Minimalni uslovi propisani ovim pravilnikom odnose se na sve prihvatne objekte nautičkog turizma, ako ovim pravilnikom nije drugačije određeno.

Prihvatni objekti nautičkog turizma koji podležu obavezi kategorizacije moraju ispunjavati i uslove propisane za odgovarajuću kategoriju objekta.

Član 15

Prihvatni objekat nautičkog turizma na plovnim rekama, kanalima i jezerima locira se izvan plovnog puta na udaljenosti na kojoj ne ometa bezbednu plovidbu brodova.

Član 16

Prihvatni objekat nautičkog turizma treba da raspolaže dovoljno prostranom vodnom površinom za sigurno zadržavanje i nesmetano kretanje plovnih objekata i za vreme najnižeg vodostaja (niskog plovnog nivoa).

Siguran pristup (ulaz) vodnoj površini obezbeđuje se na takav način da omogućuje istovremenu, nesmetanu i sigurnu plovidbu više plovnih objekata.

Član 17

Prihvatni objekat nautičkog turizma, osim nautičkog sidrišta, treba da ima deo izgrađene obale za privez plovnih objekata sa prijemno-informacijskim mestom, opremu za siguran privez, kao i označene vezove. Svako privezno mesto ili vez ima obezbeđen direktan pešački pristup.

Nautičko sidrište treba da ima obezbeđen prevoz od polovnih objekata u sidrištu do obale.

Prihvatni objekat nautičkog turizma, osim nautičkog sidrišta i privezišta, ima izgrađene vezove.

Širina izgrađene obale ili veza mora biti veća od širine plovnog objekta koji ga koristi, najmanje za širinu bokobrana na jednoj strani plovnog objekta.

Član 18

Prihvatni objekat nautičkog turizma mora imati rešeno odlaganje otpadnih čvrstih i tečnih materija, u skladu sa sanitarnim propisima i propisima o zaštiti životne sredine.

Prihvatni objekat nautičkog turizma može se locirati na vodenom pojasu gde se ne izlivaju gradske, industrijske ili neke druge otpadne tečne i čvrste materije.

Član 19

Prihvatiti objekat nautičkog turizma, osim nautičkog sidrišta ima:

1) obezbeđeno stalno snabdevanje dovoljnim količinama higijenski ispravne vode;

2) obezbeđeno stalno snabdevanje dovoljnom količinom električne energije;

3) u svim prostorijama, kao i na kopnenim delovima izgrađene obale, instalirano osvetljenje;

4) izgrađen sanitarni čvor sa odvojenim toaletima za žene i muškarce;

5) opremu za gašenje požara i osposobljeno zaposleno osoblje za njeno korišćenje;

6) obezbeđen priključak na javnu telefonsku mrežu na udaljenosti do 1 km ili opremljenost VHF radio opremom;

7) obezbeđeno snabdevanje životnim namirnicama i pružanje ugostiteljskih usluga ishrane i pića na udaljenosti do 1 km

2. Plovni objekti nautičkog turizma

Član 20

Plovni objekti nautičkog turizma ispunjavaju uslove propisane za tu vrstu plovnog objekta i uslove određene ovim pravilnikom.

Pravna ili fizička lica koja pružaju usluge iznajmljivanja plovnih objekata nautičkog turizma, na odgovarajući način obaveštavaju korisnike usluga o tehničkim, bezbednosnim i drugim karakteristikama tih plovnih objekata.

Član 21

Turistička jahta treba da ima:

1) ležajeve sa zatvorenim pregradama za odlaganje posteljine;

2) instalirano osvetljenje u svim prostorijama;

3) hemijski WC u zatvorenoj prostoriji;

4) tank za vodu kapaciteta dovoljnog za maksimalni broj korisnika u toku najdužeg trajanja plovidbe;

5) opremljen prostor za ručavanje sa kapacitetom koji odgovara broju ležajeva;

6) uređaj za kuvanje;

7) plakar za odeću sa vešalicama.

IV KATEGORIZACIJA OBJEKATA NAUTIČKOG TURIZMA

Član 22

Objekti nautičkog turizma koji podležu kategorizaciji jesu: marine, turističke jahte i plovni objekti za turistička krstarenja.

Objekti nautičkog turizma kategorišu se prema uslovima u pogledu uređenja, opreme i vrste usluga koje moraju ispunjavati (obavezni elementi), i drugih uslova i sadržaja kojima raspolažu (izborni elementi).

Kategorizacija objekata nautičkog turizma, vrši se prema elementima i kriterijumima sadržanim u prilozima koji su odštampani uz ovaj pravilnik i čine njegov sastavni deo:

1) Prilog 1. (Elementi l kriterijumi za kategorizaciju marina).

2) Prilog 2. (Elementi i kriterijumi za kategorizaciju turističkih jahti i plovnih objekata za turistička krstarenja).

Član 23

Kategorizacija objekata nautičkog turizma iz člana 22. vrši se na zahtev koji se podnosi pre početka pružanja usluga, odnosno iznajmljivanja plovnih objekata ministarstvu nadležnom za poslove turizma.

Član 24

Kategorizacija objekata nautičkog turizma vrši se pojedinačno za svaki objekat.

Član 25

Razvrstavanje objekata nautičkog turizma, u kategorije i označavanje kategorija vrši se tako što se svaka pojedinačna kategorija simbolički označava odgovarajućim brojem brodskih elisa (propelera) i to za:

1) Marine:

 

- prva kategorija

pet brodskih elisa;

- druga kategorija

četiri brodske elise;

- treća kategorija

tri brodske elise;

- četvrta kategorija

dve brodske elise;

- peta kategorija

jedna brodska elisa.

 

 

2) Turističke jahte:

 

- prva kategorija

tri brodske elise;

- druga kategorija

dve brodske elise:

- treća kategorija

jedna brodska elisa.

 

 

3) Plovni objekti za turistička krstarenja:

- prva kategorija

tri brodske elise;

- druga kategorija

dve brodske elise:

- treća kategorija

jedna brodska elisa.

Član 26

Marine i turistička pristaništa označavaju se standardizovanim pločama sa odgovarajućim natpisom na srpskom (ćirilica) i na jednom stranom jeziku. Na pločama se označavaju dimenzije plovnih objekata za čiji prihvat postoje tehnički uslovi, kao i oznake za osnovnu raspoloživu opremu i usluge za nautičare. Ploče sa natpisom u marinama imaju i oznake odgovarajuće kategorije.

Ploče sa natpisom postavljaju se tako da su jasno vidljive za sve korisnike koji dolaze sa kopna i sa vode. Ploča na kopnenom delu mora imati dužinu 3 m i visinu 2 m, a ploča na ulazu u vodeni prostor marine dužinu 3 m i visinu 1,5 m.

Ploče sa oznakom kategorije turističkih jahti i plovnih objekata za turistička krstarenja imaju dimenzije 30 x 16,5 cm. Ploče se postavljaju na spoljašnjim bočnim površinama nadgrađenog dela plovnog objekta.

Natpisi i oznake na pločama treba da budu dobro vidljivi, obojeni reflektujućim materijalom ili noću osvetljeni i ispisuju se štampanim slovima.

Grafički izgled oznake vrste i kategorije objekta nautičkog turizma sadržan je u Prilogu 3. koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Član 27

Zahtev za određivanje kategorije sadrži naziv i adresu podnosioca, vrstu i naziv objekta za koji se podnosi zahtev, plovidbenu ili drugu dokumentaciju utvrđenu posebnim propisima, mesto gde se objekat nalazi, godinu izgradnje, odnosno poslednje rekonstrukcije objekta, kapacitet objekta kao i predlog kategorije.

Član 28

Zahtev za određivanje kategorije podnosi se za svaki objekat nautičkog turizma pojedinačno.

Član 29

Kategorija objekta nautičkog turizma određuje se aktom ministra nadležnog za poslove turizma, na predlog Komisije za kategorizaciju koju obrazuje.

Član 30

Ako objekat nautičkog turizma prestane da ispunjava uslove koji su određeni aktom nadležnog ministra, ili ispunjava uslove za višu kategoriju, zahtev za prekategorizaciju podnosi se na način i po postupku propisanim za utvrđivanje kategorije.

Član 31

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

Prilog 1.
Elementi i kriterijumi za kategorizaciju marina

 

Red. br.

Naziv elementa

Obavezni elementi po kategorijama
(kategorije izražene brojem zvezdica)
znak "x" = da; znak "-" = ne

Bodovi za
izborne
elemente

*

**

***

****

*****

I

UREĐENJE I OPREMA

 

 

 

 

 

 

1.

Uređenje, akvatorij i prihvatni kapaciteti marina

 

 

 

 

 

 

Obezbeđena zaštita akvatorija od dejstva talasa, vetrova, ledenih santi i rečnog nanosa

x

x

-

-

-

-

Obezbeđena potpuna zaštita akvatorija od dejstva talasa, vetrova, ledenih santi i rečnog nanosa

-

-

x

x

x

5

Dubina akvatorija marine i prilaznog navigacionog dela (kota dna) mora biti u periodu niskog plovnog nivoa veća od najvećeg gaza nautičkog plovnog objekta za čiji je prihvat marina tehnički osposobljena

x

x

x

x

x

-

2.

Pristup (vodeni i kopneni) i saobraćajna povezanost

 

 

 

 

 

 

Dobra drumska povezanost sa lokalnom putnom mrežom

x

x

-

-

-

-

Dobra drumska povezanost s mrežom regionalnih i magistralnih saobraćajnica

-

-

x

x

x

2

Siguran pristup, putevi za pešake i drumske saobraćajnice za individualna motorna vozila, vozila s plovnim objektima, dostavna, radna i druga vozila izvedeni na način da je osigurana maksimalna sigurnost prilikom ulaska i izlaska i njihova kretanja u rezervisanom kopnenom prostoru marine

x

x

x

x

x

-

Siguran pristup (ulaz) akvatoriju izveden na način da omogućuje istovremeno nesmetanu i sigurnu plovidbu više plovnih objekata, ali ne manje od potrebne širine za siguran dvosmerni promet najširih plovila s najvećim gazom, koji objekti koriste

x

x

x

x

x

-

Marine sa više od 100 vezova moraju imati pomoćni vez za ukrcavanje i iskrcavanje putnika i posade

x

x

x

x

x

-

Tehnički osposobljeno privezište sa prostorom potrebnim za pristajanje i prihvat nautičkog plovnog objekta za turistička krstarenja (manji brod)

-

-

x

x

x

5

3.

Ulaz, prijem i odlazak gostiju i plovnih objekata

 

 

 

 

 

 

Na vidnom i za pešake lako dostupnom mestu mora biti:

 

 

 

 

 

 

-

prostorija za obavljanje prijema i odlaska plovnih objekata odnosno gostiju i pružanja osnovnih informacija

x

x

-

-

-

-

-

instaliran telefonski aparat na usluzi gostima na udaljenosti do 500 m, telefaks

x

x

-

-

-

-

-

poštanski sandučić za pisma i razglednice na udaljenosti do 500 m

x

x

-

-

-

-

-

recepcija s prostorom za čekanje opremljenim garniturom za sedenje, stočićem, pepeljarom, korpom za otpatke

-

-

x

x

x

1

-

služba informacija

-

-

x

x

x

1

-

poštanski sandučić za pisma i razglednice

-

-

x

x

x

1

-

instaliran telefonski aparat na usluzi gostima, telefaks

-

-

x

-

-

1

-

instaliran telefon sa zvučnom zaštitom, telefaks

-

-

-

x

-

2

-

instaliran telefon u zatvorenoj kabini, telefaks

-

-

-

-

x

3

-

menjačnica sa vidno istaknutom pregledno i jasno ispisanom kursnom listom

-

x

x

x

x

1

Za marine sa više od 100 vezova na vidnom mestu kopnenog dela istaknuti plan marine sa odgovarajućim oznakama i opisom

x

x

x

x

x

-

Pregled (popis) i opis usluga sa cenovnikom

x

x

x

x

x

-

4.

Mesta priveza (vezovi) na izgrađenim obalama i gatovima

 

 

 

 

 

 

Širina plovnog pristana (gata) ne sme biti manja od 1,50 m

x

x

x

x

x

-

Dostupnost ulaza na gat ličnim ili dostavnim vozilima

-

-

-

-

-

1

Dostupnost veza ličnim ili dostavnim vozilima

-

-

-

-

-

2

Za sve vezove udaljenije od 50 metara od parkirališta ili mesta dopuštenog privremenog stajanja potrebno je osigurati odgovarajuća prenosna sredstva

-

-

x

x

x

1

Plovni pristani (gatovi) dimenzionirani tako da su i kod najvećeg opterećenja sigurni za kretanje pešaka sa prenosnom nautičkom opremom kao i privez plovnih objekata

x

x

x

x

x

-

Svaki plovni pristan (gat) na ulazu mora biti vidno označen brojem ili znakom kojim je označen na planu objekta i odgovarajućim brojevima ili oznakama vezova

x

x

x

x

x

-

Obale za privez i gatovi noću moraju biti osvetljeni

x

x

x

x

x

-

Na svakih 100 vezova mora biti osigurano najmanje jedno mesto za bočni privez

-

-

-

-

x

2

Svaki vez mora biti označen znakom ili brojem koji je vidljiv s kopna i s plovnog objekta

x

x

x

x

x

-

Svaki vez mora imati sigurnu opremu za privez plovnog objekta koji ga koristi

x

x

x

x

x

-

Širina veza mora biti takva da ne dolazi do međusobnog oštećenja plovnih objekata i u najlošijim uslovima, ali ne manja od širine plovnog objekta sa bokobranima po njegovoj jednoj strani

x

x

x

x

x

-

Dužina veza najmanje 1,75 dužine plovnog objekta koji ga koristi

x

x

x

x

x

-

Dužina veza veća od 1,75 dužine plovnog objekta koji ga koristi

-

-

-

-

-

1

Širina akvatorija slobodnog za siguran manevar između dva plovna objekta na suprotnim vezovima najmanje 1,5 dužine njihove prosečne dužine

x

x

x

x

x

-

Širina akvatorija slobodnog za manevar dva plovna objekta veća od 1,75 prosečne dužine plovnog objekta na suprotnim vezovima

-

-

-

-

-

1

Na gatovima ili obali osiguran priključak za struju od 220 V, najmanje 1 priključak na broj vezova

20

15

10

5

3

2

 

 

 

 

 

 

 

poena za svakih 5 vezova manje od utvrđenog broja

Na gatovima ili obali osiguran priključak za vodu, najmanje 1 priključak na broj vezova

20

15

10

5

3

1

 

 

 

 

 

 

 

poen za svakih 10 vezova manje od utvrđenog broja

Na gatovima ili obali osiguran telefonski priključak ili na drugi način osigurana telefonska veza (prenosni telefonski aparati) najmanje:

 

 

 

 

 

 

-

za 2% vezova

-

-

-

x

-

1

-

za 5% vezova

-

-

-

-

x

2

Svi priključci na gatovima ili obali moraju noću biti osvetljeni

x

x

x

x

x

-

5.

Kopneni prostor

 

 

 

 

 

 

Znakovima označen kopneni prostor koji pripada akvatorijalnom delu marine

x

x

-

-

-

-

Prirodna ili veštačka ograda oko celog kopnenog dela marine koja sprečava nekontrolisan ulaz

-

-

x

x

x

1

Gornji prostroj saobraćajnica za vozila (izuzev područja bez putnog prometa) i pešačke staze izvedene tako da se ne stvara prašina i blato i da je moguće njihovo lako održavanje i čišćenje

x

x

x

x

x

-

Gornji postroj saobraćajnica asfaltiran ili betoniran a pešačkih staza asfaltiran, betoniran ili popločan

-

-

x

x

x

1

Pešački putevi i staze posebno označeni ili izdvojeni od osnovnih drumskih komunikacija

-

-

-

x

x

1

U marinama sa više od 400 vezova potreban je određeni sistem video komunikacija

x

x

x

x

x

-

Parkirališna mesta za lične automobile (osim na lokalitetima bez drumskog saobraćaja) najmanje u % broja vezova

-

40

40

50

50

2

 

 

 

 

 

 

 

poena za svakih 10 procentnih poena više od min.

Svakom plovnom objektu sa stalnim godišnjim vezom za vreme korišćenja plovnog objekta osigurano označeno parkiralište

-

-

-

-

-

1

Od sunca zaštićena parkirališta za najmanje 25% parkirališnih mesta

-

-

-

-

-

2

Od sunca zaštićena parkirališta za više od 50% parkirališnih mesta

-

-

-

-

-

3

Parkirališna mesta u garažama ili hangarima za najmanje 20% njihovog ukupnog broja

-

-

-

-

-

3

Parkirališna mesta u garažama ili hangarima za više od 40% njihovog ukupnog broja

-

-

-

-

-

4

Mesta za čuvanje plovnih objekata na kopnu u % broja vezova

-

-

30

40

50

1

 

 

 

 

 

 

 

poen za svakih 10 procentnih poena više od min.

Izdvojeni i ograđeni prostor za čuvanje, održavanje i popravku plovnog objekta za najmanje 10% vezova

-

-

-

x

x

2

Natkrivena mesta za čuvanje plovnog objekta na kopnu

-

-

-

-

-

1

Zatvoreni prostori (hangari) za čuvanje plovnog objekta

-

-

-

-

-

2

Skladište opreme plovnog objekta za najmanje 20% vezova

-

-

x

-

-

-

Skladište opreme plovnog objekta za najmanje 30% vezova sa delom individualnih boksova

-

-

-

x

-

1

Individualni boksovi za čuvanje opreme plovnog objekta za najmanje 10% vezova

-

-

-

-

x

2

Rampa za izvlačenje za prikolice (osim na područjima bez putnog prometa)

x

x

x

x

x

-

Servisni deo izgrađene obale sa rampom za izvlačenje i opremom za dizanje i premeštaj plovnog objekta u slučajevima hitnih (manjih) intervencija na plovnim objektima, motorima i opremi

-

x

x

-

-

1

Servisno-manipulacijski deo izgrađene obale sa prostorom za održavanje, opremanje, popravak i servisiranje plovnog objekta, motora i opreme sa odgovarajućom opremom

-

-

-

x

x

2

6.

Ugostiteljski objekti za ishranu i piće

 

 

 

 

 

 

Restoran na udaljenosti do 500 m

x

-

-

-

-

-

Restoran u marini

-

x

-

-

-

1

Restoran u marini sa jednim dodatnim ugostiteljskim sadržajem (bar, picerija, pivnica i sl.)

-

-

x

-

-

1

Restoran u marini sa dva ili više dodatna ugostiteljska sadržaja

-

-

-

x

-

1

Restoran više ili najviše kategorije sa obaveznom ponudom ribljih specijaliteta i dva ili više dodatna ugostiteljska sadržaja

-

-

-

-

x

2

7.

Prodavnice - snabdevanje životnim namirnicama i drugim potrebama

 

 

 

 

 

 

Osigurano snabdevanje životnih namirnica i dnevnih potreba na udaljenosti do 500 m

x

-

-

-

-

-

Prodavnica životnih namirnica i dnevnih potreba u okviru marine

-

x

x

x

x

2

Prodavnice brodske, nautičarske i sportske opreme, boja, lakova, motornih ulja i drugih materijala za održavanje plovnih objekata i motora na udaljenosti do 500 m ili u okviru marine

-

-

-

x

x

2

Carinsko skladište

-

-

-

-

x

1

Interventno snabdevanje gorivom i butan gasom u marini (u slučaju krajnje nužde)

-

x

x

-

-

1

Benzinska pumpa u marini (sa opremom za snabdevanje butan gasom)

-

-

-

x

x

2

8.

Sanitarni čvor1)

 

 

 

 

 

 

Prostorije i prostori u kojima su smeštene sanitarije moraju biti dovoljno prostrane s mogućnošću efikasnog provetravanja u zatvorenim ili natkrivenim objektima, noću osvetljeni, podovi i zidovi obloženi pločicama ili drugim materijalima koji se lako čiste

x

x

x

x

x

-

Udaljenost sanitarija najviše 200 m od najudaljenijeg veza

x

x

x

x

x

-

Na ulazima sanitarija moraju biti vidno istaknuti simboli kojima se jasno označavaju sanitarije za muškarce i za žene

x

x

x

x

x

-

a)

Toaleti

 

 

 

 

 

 

WC kabine moraju imati dobro provetravanje i ne smeju širiti neugodne mirise

x

x

x

x

x

-

Sve WC kabine moraju biti na ispiranje tekućom vodom

x

x

x

x

x

-

Pisoari moraju biti opremljeni za ispiranje vodom, a ukoliko nisu instalirane školjke moraju imati efikasan odvod

x

x

x

x

x

-

Jedan sanitarni čvor na broj vezova

50

50

40

35

30

2

 

 

 

 

 

 

 

poena na svakih 10 vezova manje od utvrđenog broja

Jedan sanitarni čvor za hendikepirane osobe

-

-

-

-

-

2

Najviše 25% WC prostorija za muškarce može se zameniti dvostrukim brojem pisoara

x

x

x

x

x

-

Pisoari smešteni u istom prostoru gde i WC prostorije za muškarce ili u odvojenom prostoru i zaklonjeni od pogleda izvan tog prostora

x

x

x

x

x

-

WC kabine dovoljno prostrane i ugodne s vratima koja se zaključavaju sa unutrašnje strane

x

x

x

x

x

-

WC kabina opremljena vešalicom za vešanje odeće ili peškira i četkom za čišćenje WC-a

x

x

x

-

-

-

Uz vešalicu za vešanje odeće, još i polica za odlaganje toaletnih torbica ili manjih stvari

-

-

-

x

x

1

WC prostorije moraju stalno imati toaletni papir

x

x

x

x

x

-

Umivaonik za pranje ruku u WC kabini

-

-

-

-

-

1

U predprostorijama WC-a (sanitarnim grupama) moraju biti umivaonici s tekućom vodom, ogledalima, policama za toaletni pribor, vešalicama za vešanje odeće, peškira, tekući sapun, papirnati ili platneni brisači, odnosno aparati za sušenje ruku, četka za čišćenje, posude za otpatke i utičnice za električne aparate za brijanje

x

x

x

x

x

-

Slavine sa hladnom vodom

x

x

-

-

-

-

Slavine sa hladnom i dovoljnom količinom tople vode

-

-

x

x

x

1

Mesta za umivanje najmanje 1 m široka i odvojena pregradom (obavezni element za sve objekte izgrađene ili rekonstruisane posle prihvatanja ovog pravilnika)

-

-

x

x

x

1

Najmanje 1 šuko-utičnica za električne aparate na svakih:

 

 

 

 

 

 

-

5 umivaonika

x

x

-

-

-

-

-

3 umivaonika

-

-

x

x

-

1

-

1 umivaonik

-

-

-

-

x

2

______________
1) Sanitarni čvor se sastoji od odvojenih toaleta za žene i muškarce. Toalet mora imati najmanje jednu WC kabinu i predprostor sa umivaonikom i priborom za pranje i sušenje ruku.

b)

Tuševi

 

 

 

 

 

 

Najmanje po jedna tuš kabina za muškarce i žene na broj vezova

-

25

20

18

15

2

 

 

 

 

 

 

 

poena na svakih 5 vezova manje od utvrđenog broja

Sve tuš kabine sa hladnom i toplom vodom

x

x

x

x

x

-

Svaka tuš kabina ima vrata koja se iznutra mogu zaključati

-

-

x

x

x

1

Vrata tuš kabine s mogućnošću zaključavanja s unutrašnje strane i otključavanja spoljne strane u slučaju potrebe

-

-

-

-

-

1

Tuš kabina s vešalicom za vešanje odeće i peškira, držačem za sapun i šampon, policom za toaletni pribor

-

-

x

x

-

-

Tuš kabina sa nepromočivom zavesom, predprostorom s vešalicom za vešanje odeće i peškira i policom za toaletni pribor

-

-

-

-

x

1

Tuš kabina s predprostorom za presvlačenje opremljena klupicom za sedenje, ogledalom, policom za odlaganje toaletnog pribora, vešalicama za vešanje odeće i peškira i rešetkom na podu (obavezno za sve objekte izgrađene ili rekonstruisane posle prihvatanja ovog pravilnika)

-

-

x

x

x

2

9.

Servisi i oprema

 

 

 

 

 

 

Radionice i servisi za manje popravke plovnih objekata i motora

-

x

x

-

-

-

Servisne radionice (usluge) za sve vrste radova na plovnim objektima, motorima i opremi (mehaničarski, električarski, plastičarski, stolarski, tapetarski, električarski, ronilački i drugi, kao što su popravke palubne opreme, rashladnih uređaja, punjenje plinskih boca i slično)

-

-

-

x

x

2

Specijalizovane radionice za određene vrste motora

-

-

-

-

-

1

Ovlašćeni servisi pojedinih vrsta motora

-

-

-

-

-

2

Oprema za podizanje nosivosti (t)

-

10

10

20

30

1

Oprema za podizanje i premeštanje iznad 30 t

-

-

-

-

-

2

Dizalica za jarbole

-

-

-

-

-

1

Radni (višenamenski) čamac

x

x

x

x

x

-

Oprema i sredstva za brzo sprečavanje širenja zagađenja akvatorija, odnosno njegovo izolovanje od spoljnih zagađenja (odgovarajuća hemijska sredstva i plutajuće barijere dovoljne dužine za zatvaranje ulaza, izolacije pojedinih bazena ili izvora zagađenja

-

x

x

x

x

2

Oprema za pražnjenje "crnih tankova" plovnih objekata

-

-

-

-

-

5

Mogućnost korišćenja VHF radio-stanice

x

x

-

-

-

-

VHF radio stanica

-

-

x

x

x

2

10.

Ostali objekti i oprema

 

 

 

 

 

 

Perionica rublja za samostalno korišćenje sa mašinama za pranje, sušenje rublja i priborom za peglanje

-

-

x

x

x

1

Prostor s najmanje jednom sudoperom s hladnom vodom na svakih 100 vezova

-

-

x

-

-

1

Prostor s najmanje jednom sudoperom s hladnom i toplom vodom na svakih 100 vezova

-

-

-

x

x

2

Betonirani prostor za pranje automobila sa tekućom vodom, slavinom s priključnim crevom dužine najmanje 9 m i kanalom za oticanje vode

-

-

-

-

-

1

Pribor za pružanje prve pomoći

x

x

x

-

-

-

Oprema i pribor za pružanje prve pomoći

-

-

-

x

-

1

Ambulantna služba sa opremom i priborom za pružanje prve pomoći ili profesionalna služba na udaljenosti do 3 km

-

-

-

-

x

2

11.

Usluge smeštaja

 

 

 

 

 

 

Usluge smeštaja u čvrstim objektima na udaljenosti do 1 km

-

-

-

-

x

1

Usluge smeštaja u čvrstim objektima na prostoru marine sa brojem soba ili apartmana ne većim od 20% broja vezova. Objekti u kojima se daju usluge moraju ispunjavati uslove propisane za dotičnu vrstu i kategoriju objekta

-

-

-

-

-

2

12.

Vodosnabdevanje

 

 

 

 

 

 

Stalno osigurana dovoljna količina tople vode

x

x

x

x

x

1

13.

Elektrosnabdevanje

 

 

 

 

 

 

Funkcionisanje i ambijentu prilagođeno osvetljenje kopnenog dela marine, posebno drumskih saobraćajnica i pešačkih staza i puteva

x

x

x

x

x

1

Funkcionisanje osvetljenja gatova i priključnih mesta za vodu, struju, telefon i TV antene

-

-

x

x

x

1

Sanitarni čvorovi noću osvetljeni

x

x

x

x

x

-

14.

Higijena - red i čistoća

 

 

 

 

 

 

Posude ili uređaji za pražnjenje hemijskih WC-a:

 

 

 

 

 

 

-

jedna na 300 vezova

-

-

x

-

-

1

-

jedna na 200 vezova

-

-

-

x

x

1

Posude za otpatke s poklopcem dovoljno čvrste, racionalno raspoređene i diskretno postavljene na prostoru marine. Pražnjenje i čišćenje prema potrebi, ali najmanje jedanput dnevno

x

x

x

x

x

1

Sve putne, parkirališne, servisno - manipulacijske i površine za održavanje plovila moraju imati zatvoren sistem odvoda atmosferskih voda (obavezan element za sve objekte izrađene ili rekonstruisane posle stupanja na snagu ovog pravilnika)

-

-

x

x

x

2

15.

Sadržaji za goste - razonoda, sport i ostalo

 

 

 

 

 

 

Iznajmljivanje plovnih objekata (čarter)

-

-

-

-

-

3

Organizovana prodaja i posredovanje kod prodaje plovnih objekata i opreme

-

-

-

-

-

1

Turistička agencija

-

-

-

-

-

1

Rent-a kar

-

-

-

-

x

1

Frizerski salon

-

-

-

-

-

1

Butici i trgovine

-

-

-

-

-

1

Jaht klub

-

-

-

-

-

2

Tereni i oprema za tri do četiri igara ili sportova na raspolaganju gostima

-

-

-

-

-

1

Otvoreni bazen

-

-

-

-

-

10

Zatvoreni bazen

-

-

-

-

-

15

16.

Prostorija i sadržaji za osoblje

 

 

 

 

 

 

Garderobe odvojene za muškarce i žene opremljene individualnim ormarićima, klupama i stolicama

-

-

x

x

x

-

Tuš kupatila odvojena za muškarce i žene. Kupatila moraju imati toplu i hladnu vodu, WC na ispiranje vodom, umivaonik s ogledalom i posudu za otpatke

-

-

x

x

x

2

Trpezarija za osoblje ako je zaposleno više od 10 osoba

-

-

x

x

x

2

II

USLUGE

 

 

 

 

 

 

1.

Čuvarska služba, recepcijsko - informacijske i PTT usluge

 

 

 

 

 

 

Osigurana stalna kontrola ulaza kopnom

-

-

x

x

x

1

Prihvat i organizovani privez i asistencija kod isplovljavanja plovila u trajanju:

 

 

 

 

 

 

-

od 12 sati u 24 sata

x

x

x

-

-

1

-

od 16 sati u 24 sata

-

-

-

x

x

2

Osigurana stalna služba čuvanja i nadzora plovila na vodi i kopnu

-

x

x

x

x

2

Recepcija - prijem i odlazak gostiju, služba informacija i obaveštavanja, menjačnica, telefonske, teleks i telefaks usluge radi:

 

 

 

 

 

 

-

12 sati u 24 sata, vidno istaknuto obaveštenje o radnom vremenu

-

x

x

-

-

1

-

16 sati u 24 sata, vidno istaknuto obaveštenje o radnom vremenu

-

-

-

x

x

2

Menjačnica radi tokom 24 sata

-

-

-

-

-

2

Usluge telefona moguće tokom 24 sata

-

-

-

-

-

3

Meteorološki izveštaji i druga obaveštenja

-

x

x

x

x

1

Prihvatanje kreditnih kartica od najmanje dve vodeće firme

-

-

-

-

x

2

2.

Održavanje sanitarnih i ostalih prostorija, uređaja i okoline

 

 

 

 

 

 

Redovno čišćenje sanitarnih prostora i uređaja

x

x

x

x

x

-

Najmanje jedna osoba stalno zadužena za sanitarije

-

-

x

x

x

1

Najmanje po jedna osoba stalno zadužena za sanitarije za muškarce odnosno za žene

-

-

-

-

-

2

Redovno čišćenje i primerno održavanje svih javnih prostora i površina

x

x

x

x

x

-

Redovno sakupljanje i odvođenje otpadaka i drugog smeća na za to određeno mesto izvan marina

x

x

x

x

x

-

Osigurano održavanje instalacija i uređaja za njihovo normalno funkcionisanje

x

x

x

x

x

-

Osigurana služba hitnih popravki instalacija i opreme

-

-

x

x

x

1

3.

Zaštita gostiju

 

 

 

 

 

 

U marinama sa više od 100 vezova najmanje jedna osoba koja radi u marini osposobljena za ukazivanje prve pomoći

-

-

x

-

-

1

Medicinska sestra u službi u marini ili osiguran njen hitni dolazak tokom 12 sati u 24 sata

-

-

-

x

-

2

Lekarska pomoć osigurana u marini ili u zdravstvenoj stanici udaljenoj do 2 km

-

-

-

-

x

3

4.

Servisne i ugostiteljske usluge i usluge trgovine

 

 

 

 

 

 

U prodavnicama ili uslužnim radnjama izvan marine osigurana mogućnost kupovanja tokom 8 sati u toku 24 sata s vidno istaknutim obaveštenjem o radnom vremenu

x

x

x

x

x

-

Mogućnost kupovanja u objektima marine tokom 12 sati u toku 24 sata sa vidno istaknutim obaveštenjem o radnom vremenu

-

-

x

x

x

1

Ugostiteljske usluge ishrane i pića u ili izvan marine tokom:

 

 

 

 

 

 

 

- 12 sati u toku 24 sata

x

x

x

-

-

1

 

- 16 sati u toku 24 sata

-

-

-

x

x

2

Rad tehničko-servisne službe za manipulaciju, održavanje, servisiranje plovnih objekata, motora i opreme:

 

 

 

 

 

 

 

- 12 sati tokom 24 sata

-

-

x

x

x

1

Služba za hitne intervencije na plovnim objektima 16 sati u toku 24 sata

-

-

-

-

-

2

Ostali servisi i usluge ukoliko se nude:

 

 

 

 

 

 

 

- 12 sati u toku 24 sata

-

-

x

x

x

2

5.

Znanje stranih jezika i izgled osoblja

 

 

 

 

 

 

Rukovodilac marine i osoblje u službi prijema i odlaska gostiju sporazumevaju se na jednom stranom jeziku:

x

-

-

-

-

-

Rukovodilac marine sa govornim znanjem jednog stranog jezika, a osoblje u službi prihvata i odlaska plovila i gostiju sa poznavanjem (mogućnost sporazumevanja) na jednom stranom jeziku

-

x

-

-

-

1

Rukovodilac marine s dobrim znanjem jednog stranog jezika, osoblje na recepciji i u komercijali s govornim znanjem dva strana jezika

-

-

x

-

-

2

Rukovodilac marine sa dobrim znanjem jednog i govornim znanjem drugog stranog jezika, osoblje na recepciji i u komercijali sa dobrim znanjem dva strana jezika

-

-

-

x

-

3

Rukovodilac marine sa dobrim znanjem dva strana jezika, a recepcijska i komercijalna služba sa dobrim znanjem dva strana jezika

-

-

-

-

x

4

Tehnički rukovodilac, sa dobrim znanjem jednog stranog jezika

-

-

x

x

x

1

Rukovodilac servisa održavanja plovila, motora i opreme sa govornim (stručnim) znanjem jednog stranog jezika

-

-

x

x

x

1

U prodavnicama, uslužnim i servisnim objektima (osim ugostiteljskih) poznavanje jednog stranog jezika

-

-

x

-

-

1

U prodavnicama i drugim servisnim i uslužnim prostorima (osim ugostiteljskih) govorno znanje jednog stranog jezika

-

-

-

x

x

2

Govorno znanje dva strana jezika zaposlenog osoblja

-

-

-

-

-

3

Svo osoblje čisto, uredno i korektno obučeno, tako da se lako prepoznaje i razlikuje od osoba koje nisu zaposlene u marini

-

-

x

-

-

1

Sve zaposlene osobe osim rukovodioca marine za vreme dok su na poslu obučene u radnu odeću (radne uniforme)

-

-

-

x

-

2

Radna odeća prilagođena pojedinim vrstama poslova

-

-

-

-

x

3

6.

Sadržaji za goste

 

 

 

 

 

 

Jaht-klub - aktivnosti sportske i zabavne

-

-

-

-

-

1

Iznajmljivanje plovnih objekata (čarter)

-

-

-

-

-

2

Usluge posredovanja i prodaje

-

-

-

-

-

1

Rent-a-kar

-

-

-

-

x

1

Usluge iznajmljivanja sportskih terena i rekvizita

-

-

-

-

-

1

Usluge uz zatvoreni bazen

-

-

-

-

-

1

Usluge uz otvoreni bazen

-

-

-

-

-

1

III

OBAVEZE PO OSNOVU IZBORNIH ELEMENATA

 

 

 

 

 

 

Minimalni broj bodova iz grupe izbornih elemenata

-

5

10

15

25

-

 

Prilog 2.
Elementi i kriterijumi za kategorizaciju jahti i plovnih objekata za turistička krstarenja

 

Naziv elementa

Obavezni elementi po kategorijama (kategorije izražene brojem zvezdica) znak "x" = da; znak "-" = ne

*

**

***

JAHTE:

 

 

 

Ležajevi (fiksirani ili sklapajući) sa zatvorenim pregradama za odlaganje posteljine

x

x

x

U svim zasebnim prostorijama jahte instalirano osvetljenje

x

x

x

Zatvorena prostorija za hemijski WC-om

x

x

x

Hemijski WC sa umivaonikom i tušem (sa hladnom i toplom vodom)

-

x

x

Tank za vodu mora imati kapacitet dovoljan za normalno snabdevanje predviđenog maksimalnog broja korisnika u toku predviđenog najdužeg trajanja plovidbe

x

x

x

Opremljen prostor za ručavanje sa kapacitetom koji odgovara broju ležajeva

x

x

x

Uređaj za kuvanje

x

x

x

Plakar za odeću sa vešalicama

x

x

x

Postavljene utičnice za el. aparate u toaletu, kuhinjskom i smeštajnom delu

-

x

x

Ormarić za kuhinjski pribor i posuđe

-

x

x

Rashladni uređaj za čuvanje hrane i pića

x

x

x

Sudopera sa hladnom i toplom vodom

-

x

x

Skupljač pare (u kuhinjskom delu)

-

x

x

Kuhinjska oprema prostorno i funkcionalno odvojena od prostora za spavanje

-

x

x

Garnitura za sedenje i sunčanje na otvorenom delu jahte

-

x

x

VHF

-

x

x

Prostor za spavanje sa većim brojem ležajeva organizovan u kabinama kao osnovnim smeštajnim jedinicama

-

x

x

Klima uređaji u svim prostorijama

-

-

x

TV prijemnik

-

-

x

Muzički stereo uređaj

-

-

x

PLOVNI OBJEKTI ZA TURISTIČKA KRSTARENJA:

 

 

 

Obezbeđena posada u zavisnosti od namene i karakteristika plovnog objekta, prema propisima o unutrašnjoj plovidbi

x

x

x

Ugostiteljski radnik u sastavu posade

x

x

-

Dva ugostiteljska radnika u sastavu posade (brodski kuvar i konobar)

-

-

x

Smeštajni deo za posadu mora biti odvojen od smeštajnog dela za goste

x

x

x

Smeštaj za goste obezbeđen u zatvorenim dvokrevetnim brodskim kabinama - sa pomoćnim ležajem

x

x

x

Brodske kabine opremljene plakarom za odeću sa vešalicama

x

x

x

U svim prostorijama plovnog objekta instalirano osvetljenje

x

x

x

Tank za vodu mora imati kapacitet dovoljan za normalno snabdevanje predviđenog maksimalnog broja korisnika u toku predviđenog najdužeg trajanja plovidbe

x

x

x

Zajednički sanitarni čvor za goste sa tuš kabinama (sa hladnom i toplom vodom)

x

x

-

Sve brodske kabine za goste opremljene toaletom i tušem (sa hladnom i toplom vodom)

-

-

x

Odvojen i adekvatno opremljen prostor za pružanje restoranskih usluga (sala za ručavanje)

x

x

x

Kuhinjski blok sa magacinskim prostorom za prehrambene proizvode (termički i rashladni uređaji, sudopera sa hladnom i toplom vodom, umivaonik za pranje ruku, radne površine za pripremu hrane, higijenska kanta za otpatke, skupljač pare)

x

x

x

Utičnice za el. aparate u toaletima, brodskim kabinama i restoranskom delu

x

x

x

Garniture za sedenje i sunčanje na otvorenom delu plovnog objekta:

x

x

x

- za 50% gostiju

-

x

-

- za 70% gostiju

-

-

x

Zajednički telefon za goste

x

x

-

Instaliran telefon u svim brodskim kabinama

-

-

x

Klima uređaji u svim prostorijama za goste

-

-

x

Odvojen i opremljen prostor za pružanje usluga pića (aperitiv bar)

-

-

x

TV prijemnik u svim brodskim kabinama za goste

-

-

x

Najmanje jedna brodska kabina za goste sa garniturom za sedenje - dodatnim ležajem

-

-

x

 

Prilog 3.
Grafički prikaz oznaka za objekte nautičkog turizma

 

OZNAKA TURISTIČKOG PRISTANIŠTA NA KOPNENOM DELU

 

OZNAKA TURISTIČKOG PRISTANIŠTA NA ULAZU U VODENI PROSTOR

 

OZNAKA ZA MARINU PRVE KATEGORIJE NA KOPNENOM DELU

 

OZNAKA ZA MARINU PRVE KATEGORIJE NA ULAZU U VODENI PROSTOR

 

OZNAKA ZA MARINU DRUGE KATEGORIJE NA KOPNENOM DELU

 

OZNAKA ZA MARINU DRUGE KATEGORIJE NA ULAZU U VODENI PROSTOR

 

OZNAKA ZA MARINU TREĆE KATEGORIJE NA KOPNENOM DELU

 

OZNAKA ZA MARINU TREĆE KATEGORIJE NA ULAZU U VODENI PROSTOR

 

OZNAKA ZA MARINU ČETVRTE KATEGORIJE NA KOPNENOM DELU

 

OZNAKA ZA MARINU ČETVRTE KATEGORIJE NA ULAZU U VODENI PROSTOR

 

OZNAKA ZA MARINU PETE KATEGORIJE NA KOPNENOM DELU

 

OZNAKA ZA MARINU PETE KATEGORIJE NA ULAZU U VODENI PROSTOR

 

OZNAKA ZA JAHTE I PLOVNE OBJEKTE ZA TURISTIČKA KRSTARENJA PRVE KATEGORIJE

 

OZNAKA ZA JAHTE I PLOVNE OBJEKTE ZA TURISTIČKA KRSTARENJA DRUGE KATEGORIJE

 

OZNAKA ZA JAHTE I PLOVNE OBJEKTE ZA TURISTIČKA KRSTARENJA TREĆE KATEGORIJE