ZAKONO RATIFIKACIJI SPORAZUMA O GARANCIJI IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I EVROPSKE INVESTICIONE BANKE (PROJEKAT SVEOBUHVATNE REHABILITACIJE INFRASTRUKTURE KONTROLE LETENJA - SRBIJA I CRNA GORA("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 8/2005) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Sporazum o garanciji između Srbije i Crne Gore i Evropske investicione banke (Projekat sveobuhvatne rehabilitacije infrastrukture kontrole letenja - Srbija i Crna Gora), potpisan 10. juna 2005. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
FI N° 23.040 (CS)
Serapis N° 2001-0473
SPORAZUM O GARANCIJI IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I EVROPSKE INVESTICIONE BANKE
Beograd, 10. jun 2005.
Ovaj sporazum je sklopljen između:
Srbije i Crne Gore koju zastupa g. Amir Nurković, ministar za unutrašnje ekonomske odnose, u daljem tekstu: "Garant", sa jedne strane, i Evropske investicione banke, sa sedištem u Luksemburgu, koju zastupaju g. Romulado Massa Bernucci, načelnik odeljenja, i gđa. Tatiani Dermati, pravni savetnik u daljem tekstu: " Banka" sa druge strane.
Budući:
1. da je Finansijski ugovor pod nazivom "Kontrola letenja" između Evropske investicione banke i Agencije za kontrolu letenja Srbije i Crne Gore d.o.o. (u daljem tekstu "Zajmoprimac") potpisan dana ovde datog i da je na osnovu ovog ugovora (u daljem tekstu "Finansijski ugovor") Banka ustanovila kredit od 34.000.000 evra (trideset četiri miliona evra) u korist Zajmoprimca, koji će se koristiti za delimično finansiranje Projekta za sveobuhvatnu rehabilitaciju infrastrukture kontrole letenja u Srbiji i Crnoj Gori (u daljem tekstu "Projekat");
2. da je dana ovde datog Republika Srbija sklopila sa Bankom sporazum o pružanju podrške projektu (u daljem tekstu "Srpski sporazum o pružanju podrške projektu") po kojem je Republika Srbija preuzela na sebe da pruži Zajmoprimcu neophodnu podršku da uspešno sprovede Projekat i da ispuni svoje obaveze iz ovog ugovora;
3. da je dana ovde datog Republika Crna Gora sklopila sa Bankom sporazum o pružanju podrške Projektu (u daljem tekstu "Crnogorski sporazum o pružanju podrške projektu") po kojem je Republika Crna Gora preuzela na sebe da pruži Zajmoprimcu neophodnu podršku da uspešno sprovede Projekat i da ispuni svoje obaveze iz ovog ugovora;
4. da su sklapajući ovaj sporazum o garanciji (u daljem tekstu "Sporazum o garanciji") Srbija i Crna Gora ("Garant") potvrdile da finansiranje zajma koji će se obezbediti na osnovu Finansijskog ugovora spada u delokrug Okvirnog sporazuma koji reguliše aktivnosti Banke na teritoriji Srbije i Crne Gore i koji je potpisan u Beogradu 13. decembra 2001. od strane Srbije i Crne Gore (bivša Savezna Republika Jugoslavija) i Banke;
5. obaveze Banke iz ovog finansijskog ugovora zavise od prethodnog sprovođenja i isporuke Sporazuma o garanciji od strane Garanta;
6. Savet ministara Garanta je svojom odlukom ovlastio sklapanje ovog sporazuma o garanciji dana 1. juna 2005. godine,
Stoga su se sporazumne strane usaglasile u sledećem:
Finansijski ugovor
1.01 Garant je obavešten o terminima, uslovima i klauzulama iz Finansijskog ugovora, a njegov original će mu biti uručen kad ga potpišu obe ugovorne strane.
Termini koji su definisani u Finansijskom ugovoru imaće isto značenje u ovom sporazumu o garanciji.
Garancija
2.01 Kao glavni dužnik a ne samo kao jemac, Garant garantuje da će Zajmoprimac u potpunosti i na vreme ispuniti sve svoje obaveze plaćanja Banci na osnovu ovog finansijskog ugovora u pogledu kapitala novca, kamate bez ikakvog ograničenja, provizije i svih drugih naknada, troškova i iznosa koji mogu s vremena na vreme dospeti po nekoj, ili u skladu sa nekom odredbom Finansijskog ugovora (svaki iznos za koji se ovde tako garantuje pominje se kao "Zagarantovana suma").
Primena garancije
3.01 Zahtev za primenu garancije može da se uputi čim Zajmoprimac ne ispuni sve ili deo obaveza garantovanih u skladu sa članom 2, bilo na dan plaćanja ili nakon zahteva za ranijom otplatom ili na drugi način.
3.02 Ovim se Garant neopozivo odriče bilo koje primedbe ili izuzetka u zakonu vezanih za ukupnu ili delimičnu primenu ovog sporazuma o garanciji. On preuzima na sebe da na pismeni zahtev Banke ispuni svoje obaveze kada god se to traži i da plati dospele sume bez ikakvih ograničenja, zadržavanja ili uslova i bez toga da Banka mora da dostavi neki specijalni dokaz da bi potkrepila svoj zahtev koji je drugačiji od zahteva za potraživanje iz ovog sporazuma o garanciji. Šire uzev, Banka nije dužna da dokaže da je pokrenula neke radnje protiv Zajmoprimca i nije dužna da pre primene ovog sporazuma o garanciji realizuje hartije od vrednosti ili da primeni neko drugo jemstvo koje su Zajmoprimac ili treće lice mogli ustanoviti.
3.03 Svako plaćanje Zagarantovane sume od strane Garanta dospeva u roku od tri radna dana u Luksemburgu od dana datog zahteva i izvršiće se u valuti te Zagarantovane sume i na račun koji je naveden u zahtevu.
3.04 U slučaju da Banka podnese, na osnovu ovoga, zahtev, Garant će imati pravo da smesta uplati Banci kao potpuno i konačno podmirenje svojih obaveza iz ovog sporazuma o garanciji, neisplaćeni bilans zajma na dan takve uplate, naraslu kamatu do tog dana i svaku drugu Zagarantovanu sumu koja se tada plaća Zajmoprimcu, skupa sa svakom odštetom koja bi bila naplativa u skladu sa članom 4.02B Finansijskog ugovora ukoliko bi Zajmoprimac dobrovoljno unapred platio bilans zajma na dan plaćanja iz ovog člana 3.04.
3.05 Garancija iz ovog sporazuma o garanciji ostaće na snazi sve dok se u potpunosti i bezuslovno ne plate ili ne izmire sve Zagarantovane sume.
Subrogacija
4.01 Kada Garant izvrši uplatu Banci onda je on subrogiran, u meri kolika je uplata, na prava i akcije vezane za pomenuto plaćanje koje Banka ima prema Zajmoprimcu; ovo pravo subrogacije neće se prizivati na štetu Banke.
Izmene Finansijskog ugovora
5.01 Zavisno od člana 5.02, Banka se može složiti sa svakom izmenom Finansijskog ugovora koja ne povećava iznose koje po ovom članu plaća Zajmoprimac. Banka će obavestiti Garanta o svakoj takvoj izmeni.
5.02 U vezi sa danom dospeća naplate svake Zagarantovane sume, Banka može dodeliti Zajmoprimcu produženje roka do tri meseca. Garant će biti obavešten o svakom takvom produženju roka.
5.03 Banka ne može dopunjavati ili menjati uslove Finansijskog ugovora osim kako je predviđeno članovima 5.01 i 5.02, ili osim uz prethodnu pismenu saglasnost Garanta, čija saglasnost neće biti bezrazložno odbijena.
Garancija Evropske zajednice
6.01 Garancija koja se ovim članom ustanovljuje je nezavisna od bilo koje garancije koju Evropska zajednica sada ili kasnije daje Banci ("ES"). Garant se ovim putem odriče svakog prava na doprinos ili obeštećenje od strane ES.
6.02 Ukoliko ES izvrši uplatu Banci na račun neke Zagarantovane sume, ES će biti subrogat prava Banke ovde datih i ES može povratiti od Garanta svaki nepodmireni iznos iz ovog sporazuma o garanciji.
Takse, naknade i troškovi
7.01 Garant će snositi sve takse ili poreska opterećenja koja dospevaju bilo kojim organima vlasti Srbije i Crne Gore, pravne troškove i druge troškove koji su nastali prilikom sprovođenja ili uvođenja ovog sporazuma o garanciji. Garant će vršiti uplate ovde date bez zadržavanja ili smanjenja zbog taksi ili poreskih opterećenja.
Zakon i nadležnosti
8.01 Ovaj sporazum o garanciji rukovodiće se zakonima Velikog Vojvodstva Luksemburga.
8.02 Sporovi koji proisteknu iz ovog sporazuma o garanciji podnosiće se Sudu pravde Evropske zajednice.
Sporazumne strane iz ovog sporazuma o garanciji se ovim odriču bilo kog oblika imuniteta ili prava da daju prigovor na nadležnost tog suda. Odluka koju taj sud donese u skladu sa ovim članom 8.02 biće konačna i obavezujuća za obe strane bez ograničenja ili rezervi.
Svaki dokument ili obaveštenje dostavljeno Banci u skladu sa odredbama ovog sporazuma o garanciji biće na engleskom jeziku ili će biti propraćen blagovremenim, overenim prevodom na engleski jezik.
Konačne odredbe
9.01 Obaveštenja i druga prepiska koje jedna strana dostavi drugoj, slaće se na adresu dole datu ili na druge adrese o kojima je adresant ranije obavestio u pismenoj formi kao o svojoj novoj adresi u te svrhe: pod uslovom da su obaveštenja Garantu poslata na adresu dole pomenutu pod (1), osim ako se ona odnose na parnicu, koja je u toku ili predstoji, u kom slučaju će se slati na adresu pomenutu pod brojem (2) dole, gde Garant izabere svoje stalno mesto boravka:
- za Garanta: |
(1) Ministarstvo za ekonomske odnose sa inostranstvom Srbije i Crne Gore, Bulevar Mihajla Pupina 2, SCG-11070 Beograd |
|
(2) Misija Srbije i Crne Gore u Evropskoj uniji, Avenue Emile de Mot 19, B-1050 Brisel |
- za Banku: |
boulevard Konrad Adenauer 100, L-2950 Luksemburg |
9.02 Preambule čine sastavni deo ovog sporazuma o garanciji.
9.03 Ovaj sporazum o garanciji će stupiti na snagu dana kada zakon Garanta koji se odnosi na njegovu ratifikaciju stupi na snagu.
U prisustvu ovde datih strana došlo je do izvršenja ovog sporazuma o garanciji u njihovo ime, u šest originala na engleskom jeziku. Svaka strana je ovde obeležena inicijalima za Garanta i inicijalima za Banku.
Beograd, 10. jun 2005.
Potpisao
za i u ime |
Potpisao
za i u ime |
A. Nurković, s. r. |
R. Massa Bernucci, s. r. |
ministar
za unutrašnje |
T. Dermati, s. r. |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".