ZAKONO RATIFIKACIJI SPORAZUMA O GARANCIJI (CRNA GORA - PROJEKAT REKONSTRUKCIJE REGIONALNIH PUTEVA) IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 8/2005) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Sporazum o garanciji (Crna Gora - Projekat rekonstrukcije regionalnih puteva) između Srbije i Crne Gore i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisan 15. jula 2005. godine u Podgorici, u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
(Crna Gora - Projekat rekonstrukcije regionalnih puteva)
IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
Datum: 15. juli, 2005.
SPORAZUM O GARANCIJI
Sporazum zaključen dana 15. jula 2005. godine, između Srbije i Crne Gore ("Garant") i Evropske banke za obnovu i razvoj (" Banka").
PREAMBULA
Budući da su Garant i Republika Crna Gora zatražili pomoć od Banke za finansiranje dela Projekta;
Budući da je, u skladu sa Sporazumom o zajmu koji nosi datum ovog dokumenta, između Republike Crne Gore kao zajmoprimca i Banke ("Sporazum o zajmu", kako je definisano u Standardnim uslovima), Banka saglasna da odobri zajam Zajmoprimcu u iznosu od 11.500.000 evra u skladu sa uslovima koji su predviđeni u Sporazumu o zajmu i na koje se poziva Sporazum o zajmu, ali samo pod uslovom da Garant garantuje izvršenje obaveza Zajmoprimca iz sporazuma o zajmu, onako kako je navedeno u ovom sporazumu; i
Budući da se Garant, pošto je Banka pristupila zaključenju Sporazuma o zajmu sa Zajmoprimcem, saglasio da garantuje izvršenje tih obaveza Zajmoprimca;
Stoga, strane ovog sporazuma se ovim sporazumevaju kako sledi:
STANDARDNI POJMOVI I USLOVI; DEFINICIJE
Tačka 1.01. Inkorporacija Standardnih pojmova i uslova
Sve odredbe Standardnih uslova Banke iz februara 1999. godine, u skladu sa izmenama iz Sporazuma o zajmu, ovim postaju sastavni deo ovog sporazuma i primenjuju se u svrhe ovog sporazuma, imajući istu pravosnažnost i pravno dejstvo kao da su u potpunosti ovde navedeni (te odredbe, uz odgovarajuće modifikacije, se u daljem tekstu nazivaju "Standardni uslovi").
Tačka 1.02. Definicije
Gde god se u Sporazumu (uključujući i Preambulu) koriste, osim ukoliko se drukčije ne naznači ili ako kontekst drukčije ne zahteva, uslovi definisani u Preambuli imaju značenja koja su im data u istoj, uslovi definisani u Standardnim uslovima i Sporazumu o zajmu imaju odgovarajuća značenja koja su navedena u njima, a sledeći pojam ima sledeće značenje:
"Ovlašćeni predstavnik Garanta" znači ministar za međunarodne ekonomske odnose Garanta.
Odeljak 1.03. Tumačenje
Osim gde je to drugačije naznačeno u ovom sporazumu, upućivanje na određeni član ili odeljak iz ovog sporazuma tumačiće se kao upućivanje na taj određeni član ili odeljak iz ovog sporazuma.
Odeljak 1.04. Potvrda
Ovim putem se potvrđuje da je Garant primio i dobio primerak Sporazuma o zajmu i Sporazuma o garanciji, kao i standardnih uslova.
GARANCIJA; OSTALE OBAVEZE
Odeljak 2.01. Garancija
Garant ovim bezuslovno garantuje, kao primarni obveznik, a ne samo kao jemac, pravovremeno i precizno plaćanje bilo kojeg ili svih iznosa koji dospeju za plaćanje po Sporazumu o zajmu, bilo u roku naznačenom za dospeće, bilo u rokovima pre dospeća ili na drugi način, kao i tačno izvršenje svih ostalih obaveza Zajmoprimca, sve kako je predviđeno u Sporazumu o zajmu.
Odeljak 2.02. Završetak Projekta
Kada god postoji osnovan razlog da se veruje da novčana sredstva koja su na raspolaganju Zajmoprimcu neće biti dovoljna da pokriju procenjene troškove koji su potrebni za sprovođenje Projekta, Garant će odmah preduzeti mere koje zadovoljavaju Banku, da obezbedi Zajmoprimcu, ili da učini da Zajmoprimcu budu obezbeđena ona novčana sredstva koja su neophodna da se pokriju takvi troškovi i zahtevi.
Odeljak 2.03. Ostale obaveze
(a) Garant neće nametnuti nikakve direktne ili indirektne poreze stranim konsultantima koji su zaposleni od strane Banke ili Zajmoprimca u implementaciji Projekta i koji se finansira iz prihoda od zajma ili bilo kojeg novčanog fonda za tehničku kooperaciju koji je Banka stavila na raspolaganje.
(b) Garant neće preduzeti nikakvu radnju (uključujući i njegova pododeljenja ili entitete koji su u vlasništvu Garanta ili koje kontroliše Garant) koja bi sprečila ili ometala sprovođenje Projekta ili bilo koje obaveze Zajmoprimca iz Sporazuma o zajmu.
(c) Garant će dobiti kontragaranciju od strane Republike Crne Gore.
RAZNO
Odeljak 3.01. Napomene
Sledeće adrese su naznačene za Odeljak 10.01 Standardnih termina i uslova:
Za Garanta:
Ministar za međunarodne ekonomske odnose
Srbije i Crne Gore
Bulevar Mihajla Pupina 2
11070 Beograd
Srbija i Crna Gora
Na ime: Odeljenje za međunarodne finansijske odnose
Faks: +381-11-311-2988
Za Banku:
Evropska banka za obnovu i razvoj
One Exchange Square
London EC2A 2JN
United Kingdom
Na ime: Administrativno operativno odeljenje
Faks: +44—20-7338-6100
Teleks: 8812161
Odgovor na: EBRDLG
Odeljak 3.02. Pravno mišljenje
Za Odeljak 9.03(b) Standardnih termina i uslova i u skladu sa Odeljkom 6.02(b) Sporazuma o zajmu, mišljenje ili mišljenja savetnika daće Generalni sekretar Ministarstva spoljnih poslova Garanta u ime Garanta.
U prisustvu ovde pomenutih strana koje propisno predstavljaju ovlašćeni predstavnici došlo je do potpisivanja ovog sporazuma u šest primeraka i njegove predaje u Podgorici, dana i godine koji su na početku pomenuti.
Za Srbiju i Crnu Goru |
Za Evropsku banku za obnovu i razvoj |
Predrag Ivanović, s. r. |
Sue Barrett, s. r. |
ministar za međunarodne ekonomske odnose |
zamenik direktora za transport |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".