ZAKONO RATIFIKACIJI SPORAZUMA O KREDITU ZA RAZVOJ (KOMPONENTA SRBIJA I CRNA GORA - PROJEKAT ZA SRBIJU) IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ, SA PRILOZIMA("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 9/2005) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Sporazum o kreditu za razvoj (Komponenta Srbija i Crna Gora - Projekat za Srbiju) između Srbije i Crne Gore i Međunarodnog udruženja za razvoj, sa prilozima, potpisan 8. septembra 2005. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma, sa prilozima, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
Broj kredita 4090 YF
PROGRAM ENERGETSKE ZAJEDNICE
JUGOISTOČNE EVROPE
(ECSEE)
(Komponenta Srbija i Crna Gora - Projekat za Srbiju)
IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNOG UDRUŽENJA ZA RAZVOJ
Datum: 8. septembar 2005.
Sporazum, sklopljen 8. septembra 2005. godine između Srbije i Crne Gore (Zajmoprimaoca) i Međunarodnog udruženja za razvoj (Udruženja)
S obzirom na to da je (A) Zajmoprimalac, pošto se uverio u pogledu izvodljivosti i prioriteta Projekta opisanog u Programu 2 ovog sporazuma, zatražio pomoć Udruženja u finansiranju Projekta:
(B) Zajmoprimalac je izrazio svoju obavezu prema Energetskoj zajednici Jugoistočne Evrope (ECSEE) koja služi kao okvir za reformu politike, razvoj institucija i investiranje u energetski sektor zemalja učesnica;
(C) Zajmoprimalac je zatražio pomoć od regionalnog ECSEE programa Udruženja, koji je osmišljen da bi pomogao zemljama Jugoistočne Evrope da odgovore svojim obavezama za razvoj ECSEE-a implementiranjem prioritetnih investicija za podršku tržištima električne energije i funkcionisanju sistema električne energije, kao i tehničkoj pomoći za razvoj institucija/sistema i pripremu i implementaciju projekta;
(D) Deo A ovog projekta će realizovati Elektroprivreda Srbije (u daljem tekstu EPS), dok će Deo B ovog projekta realizovati Elektromreža Srbije (u daljem tekstu EMS), uz pomoć Zajmoprimaoca i Republike Srbije i, kao deo te pomoći, Zajmoprimalac će staviti na raspolaganje Republici Srbiji kredit predviđen u članu II ovog sporazuma (Kredit), putem Sporazuma o kreditu (na način definisan u daljem tekstu), a Republika Srbija će ta sredstva staviti na raspolaganje EPS-u putem Podsporazuma o kreditu s EPS-om (na način definisan u daljem tekstu), i EMS-u putem Podsporazuma o kreditu s EPS-om (na način definisan u daljem tekstu) na način određen ovim sporazumom;
S obzirom na to da se Udruženje saglasilo, na osnovu, između ostalog, i gore navedenog, da Zajmoprimaocu odobri kredit pod uslovima i na načine određene ovim sporazumom;
Prema tome strane u Sporazumu su se složile u sledećem:
Opšti uslovi; Definicije
Odeljak 1.01. "Opšti uslovi koji se odnose na Sporazume o kreditima za razvoj" koje primenjuje Udruženje i koji su usvojeni 01. 01. 1985. godine (i dopunjeni amandmanima od 01. 05. 2004. godine) sa niže navedenim izmenama (Opšti uslovi) čine integralni deo ovog sporazuma.
(a) Odeljak 5.08 Opštih uslova dopunjen je sledećim tekstom:
"Odeljak 5.08. Postupak sa porezima
Izuzev ako je drugačije navedeno u Sporazumu o kreditu za razvoj, prihodi od Kredita mogu biti preusmereni u cilju plaćanja poreza nametnutog od strane Zajmoprimaoca, ili po osnovu teritorije koja mu pripada, na robu, rad ili usluge koje su finansirane iz Kredita, ili na osnovu uvoza, proizvodnje, nabavke ili ponuda. Finansiranje tih poreza je predmet politike Udruženja koja zahteva efikasno ekonomisanje prilikom upotrebe prihoda ostvarenih od Kredita. Posmatrano iz tog ugla, ako udruženje, u bilo kom trenutku, utvrdi da je iznos bilo kog propisanog poreza, ili bilo koja stavka finansirana iz prihoda od Kredita, prekomerna ili na drugi način nerazumna, Udruženje može, posle obaveštenja Zajmoprimaocu, da prilagodi procenat unapred određene isplate, odnosno iznosa o kojem se radi, u odnosu te stavke prema Sporazumu o kreditu za razvoj kao što je potrebno da bi bilo u saglasnosti sa politikom Udruženja."
(b) Odeljak 6.03 (c) Opštih uslova je dopunjen izmenom reči "podmitljiv ili obmanljiv" rečima "podmitljiv, obmanljiv, skovan u tajnosti ili prinudan".
Odeljak 1.02. Ukoliko kontekst ne zahteva drugačije, određeni broj termina definisanih u Opštim uslovima kao i u Predgovoru ovog sporazuma, imaju značenje koje je ranije ustanovljeno, a sledeći dodatni termini imaju sledeće značenje:
(a) "EMP" označava plan upravljanja okruženjem od 6. maja 2005. a u kome se opisuju mere ublažavanja, praćenja i institucionalne mere koje će EPS i EMS preduzeti u toku realizacije Projekta, a uz odobrenje Udruženja.
(b) "EMS" označava Elektromrežu Srbije, javno preduzeće u vlasništvu Republike Srbije, osnovano je na osnovu odluke 05 br. 023/397-2005/1 Vlade Republike Srbije, objavljene u "Službenom glasniku" br. 12. od 8. februara 2005, koje treba da se registruje kod Agencije za registraciju privrednih subjekata Republike Srbije, ili bilo kog njenog naslednika ili naslednike.
(c) "Podsporazum o kreditu sa EMS-om" označava sporazum o prenosu prava i odgovornosti vezano za Deo B Projekta, sklopljenog između Republike Srbije, preko Ministarstva energetike i rudarstva (MEM) i EMS-a, koji se pominje u Odeljku 3.03 (a) ovog sporazuma, kako bi se isti, po potrebi, mogao povremeno dopunjavati, a navedeni uslov uključuje sve programe i sporazume dodate Podsporazumu o kreditu s EMS-om.
(d) "EPS" označava Elektroprivredu Srbije, javno preduzeće u vlasništvu Republike Srbije, registrovano kod Okružnog trgovinskog suda u Beogradu 31. decembra 1991. ili bilo kog njegovog naslednika ili naslednike.
(e) "Podsporazum o kreditu sa EPS-om" označava sporazum o prenosu prava i odgovornosti vezano za Deo A Projekta, sklopljenog između Republike Srbije, preko Ministarstva energetike i rudarstva (MEM) i EPS-a, koji se pominje u Odeljku 3.03 (a) ovog Sporazuma, kako bi se isti, po potrebi, mogao povremeno dopunjavati, a navedeni uslov uključuje sve programe i sporazume dodate Podsporazumu o kreditu s EPS-om.
(f) "Evro" i "€" označava zakonsku valutu zemalja članica Evropske unije koje su usvojile jedinstvenu valutu u skladu sa Sporazumom o osnivanju Evropske zajednice, kako je dopunjeno Sporazumom o Evropskoj uniji.
(g) "Izveštaj o finansijskom praćenju" ili "FMR" označava svaki izveštaj pripremljen u skladu sa Odeljkom 4.02. (a) ovog Sporazuma;
(h) "LAP" označava Plan za sticanje zemljišta od 6. maja 2005. procedure i uslovi za sticanje zemljišta koje će EPS i EMS preduzimati tokom realizacije Projekta, uz odobrenje Udruženja.
(i) "MEM" označava Ministarstvo energetike i rudarstva Republike Srbije, ili bilo kog njegovog naslednika ili naslednike.
(j) "Plan nabavki" označava plan od 6. juna 2005. koji se odnosi na period od prvih osamnaest (18) meseci (ili duži) implementacije Projekta, uz povremeno ažuriranje istog u skladu sa odredbama iz Odeljka 3.06 ovog Sporazuma, da bi se pokrio period od sledećih osamnaest (18) meseci (ili duži) implementacije Projekta.
(k) "Posebni računi" označava račune koji se pominju u Odeljku 2.02 (b) ovog Sporazuma.
(l) "Podsporazum o kreditu" označava sporazum o prenosu prava i odgovornosti u vezi s Projektom, sklopljen između Zajmoprimaoca i Republike Srbije, pomenut u odeljku 3.02 (a) ovog Sporazuma kako bi se isti, po potrebi, mogao povremeno dopunjavati, s tim da navedeni uslov uključuje sve programe i sporazume dodate Podsporazumu o kreditu.
Kredit
Odeljak 2.01 Udruženje je saglasno da pozajmi Zajmoprimaocu, pod uslovima i na načine određene ili pomenute u ovom Sporazumu, u različitim valutama iznos jednak protivvrednosti od trinaest miliona devetsto hiljada Specijalnih prava podizanja (13.900.000 Specijalnih prava podizanja).
Odeljak 2.02. (a) Iznos kredita može biti povučen sa potražnog računa u skladu sa odredbama Programa I ovog Sporazuma za rashode koji su nastali (ili, ukoliko se Udruženje saglasi, koji će nastati) po razumnim cenama robe, radova i usluga za potrebe Projekta i koji će se finansirati iz sredstava Kredita.
(b) Zajmoprimalac može za potrebe dela projekta A i dela projekta B, da otvori i drži ili ovlasti EPS i EMS da otvore i drže posebne depozitne račune u evrima u banci koja je prihvatljiva za Udruženje, pod uslovima sa kojima se Udruženje saglasi, uključujući odgovarajuću zaštitu od poravnanja, oduzimanja i zaplene. Uplate na i isplate sa posebnog računa vršiće se u skladu sa odredbama Programa 4. ovog Sporazuma.
Odeljak 2.03. Završni datum je 28. februar 2010. godine ili kasniji datum koji odredi Udruženje. Udruženje će pravovremeno obavestiti Zajmoprimaoca o takvom kasnijem datumu.
Odeljak 2.04. (a) Zajmoprimalac će, s vremena na vreme, isplaćivati Udruženju nadoknadu za angažovanje sredstava na iznos glavnice kredita koji nije povučen, po stopi koju odredi Udruženje 30. juna svake godine, ali ne većoj od jedne polovine procenta (1/2 od 1%) godišnje.
(b) Naknada za angažovanje sredstava dospeva: (i) od šezdesetog (60) dana od datuma potpisivanja ovog Sporazuma (datum dospeća) do datuma na koji Zajmoprimalac podiže sredstva sa potražnog računa ili ona budu stornirana; i (ii) po stopi određenoj 30. juna neposredno pre datuma dospeća i po takvim različitim stopama koje, s vremena na vreme, budu određivane u skladu sa gore navedenim stavom (a). Stopa određena 30. juna svake godine primenjivaće se od narednog datuma te iste godine koji je preciziran u Odeljku 2.06 ovog Sporazuma.
(c) Isplata naknade za angažovanje sredstava vršiće se (i) na mestima koje Udruženje zahteva u okviru razumnog, (ii) bez ograničenja bilo koje vrste koja nameće Zajmoprimalac, ili koja važe na teritoriji Zajmoprimaoca, i (iii) u valuti određenoj ovim Sporazumom za potrebe Odeljka 4.02 Opštih uslova ili u onoj prihvatljivoj valuti ili valutama koje povremeno mogu biti precizirane ili odabrane u skladu sa odredbama pomenutog Odeljka.
Odeljak 2.05. Zajmoprimalac će povremeno isplaćivati Udruženju manipulativne troškove po stopi od tri četvrtine jednog procenta (3/4 od 1%) godišnje na glavnicu povučenog kredita za njegov neisplaćen deo.
Odeljak 2.06. Naknada za angažovanje sredstava i manipulativni troškovi dospevaju za naplatu dva puta godišnje i to 15. marta i 15. septembra svake godine.
Odeljak 2.07. Zajmoprimalac će otplatiti glavnicu Kredita u polugodišnjim ratama koje dospevaju na plaćanje svakog 15. marta i 15. septembra počevši od 15. septembra 2015. i završavajući se 15. marta 2025. Svaka rata iznosiće pet procenata (5%) takve glavnice.
Odeljak 2.08. Valuta Evro se ovim određuje za potrebe izmirenja obaveza iz Odeljka 4.02 Opštih uslova.
Odeljak 2.09. Ministar finansija Republike Srbije, ili bilo koja osoba ili osobe koje on ili ona pismeno ovlasti, imenovan je kao predstavnik Zajmoprimaoca da preduzme korake potrebne ili dozvoljene odredbama iz Odeljka 2.02 ovog Sporazuma i Člana V. Opštih uslova.
Realizacija Projekta
Odeljak 3.01. (a) Zajmoprimalac potvrđuje svoju posvećenost ciljevima ovog Projekta, i, u tom smislu, ne ograničavajući bilo koju od ostalih obaveza proisteklih iz ovog Sporazuma, osiguraće da Republika Srbija sprovodi Projekat, osiguraće da EPS sprovodi Deo A ovog Projekta i da EMS sprovodi Deo B ovog Projekta, svi uz svu dužnu pažnju i efikasnost, kao i u skladu sa odgovarajućom administrativnom, finansijskom praksom, te praksom u oblasti inženjeringa, ekologije i tehničkom praksom i pravovremeno će obezbediti, ili će se postarati da se obezbede finansijska sredstava, objekti, usluge i ostali resursi za potrebe Projekta.
(b) Ne ograničavajući odredbe stava (a) i osim u slučaju da se Udruženje, Zajmoprimalac i Republika Srbija ne dogovore drugačije, Zajmoprimalac će obezbediti da Republika Srbija obezbedi da EPS realizuje Deo A ovog Projekta, u skladu sa merama, procedurom i uslovima određenim u EMP i LAP i da EPS i EMS odaberu dodatne investicije koje se odnose na Deo A i Deo B ovog Projekta, u skladu sa procedurama i kriterijumima podobnosti određenim u Prilogu 2 Programu 2 ovog Sporazuma.
Odeljak 3.02. (a) Ne ograničavajući odredbe Odeljka 3.01, i osim u slučaju da se Udruženje, Zajmoprimalac i Republika Srbija ne dogovore drugačije, Zajmoprimalac će staviti sredstva kredita na raspolaganje Republici Srbiji u okviru Podsporazuma o kreditu koji će biti sklopljen između Zajmoprimaoca i Republike Srbije i koji će biti prihvatljiv za Udruženje.
(b) Zajmoprimalac će imati prava u okviru Podsporazuma o kreditu da zaštiti interese Zajmoprimaoca i Udruženja i da realizuje svrhu kredita i, osim u slučaju da se Udruženje drugačije ne saglasi, Zajmoprimalac neće ustupiti, izmeniti, poništiti, povući ili se odreći Podsporazuma o kreditu, ili bilo koje njegove odredbe.
Odeljak 3.03. (a) Ne ograničavajući odredbe iz Odeljka 3.01 ili Odeljka 3.02. i osim ukoliko se Udruženje, Zajmoprimalac i Republika Srbija ne dogovore drugačije, Zajmoprimalac će osigurati da Republika Srbija, preko MEM-a, stavi deo sredstava kredita na raspolaganje EPS-u, u okviru podsporazuma o kreditu koji će biti sklopljen između Republike Srbije i EPS-a, i da stavi deo sredstava kredita na raspolaganje EMS-u, u okviru Podsporazuma o kreditu koji će biti sklopljen između Republike Srbije i EMS-a, te da će oba biti prihvatljivi za Udruženje.
(b) Zajmoprimalac će osigurati da Republika Srbija, preko MEM-a, ostvaruje svoja prava iz Podsporazuma o kreditu, koji je sklopljen s EPS-om i Podsporazuma o kreditu, koji je sklopljen s EMS-om, na način da se zaštite interesi Zajmoprimaoca, Republike Srbije i Udruženja i da se ispuni svrha Kredita i, i osim ukoliko se Udruženje ne dogovori drugačije, Zajmoprimalac će osigurati da Republika Srbija neće ustupiti, izmeniti, poništiti, povući ili se odreći Podsporazuma o kreditu koji je sklopljen s EPS-om ili Podsporazuma o kreditu koji je sklopljen s EMS-om, ili bilo koje njegove odredbe.
Odeljak 3.04 (a) Zajmoprimalac će osigurati da će Republika Srbija osigurati da EMS u roku od šezdeset (60) dana od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma obavesti Udruženje o operativnim aranžmanima vezanim za sprovođenje Dela B ovog Projekta, koji će biti prihvatljivi za Udruženje.
Odeljak 3.05 Zajmoprimalac će osigurati da Republika Srbija, EPS i/ili EMS, prema potrebi:
(a) vode politiku i sprovode adekvatne postupke koji će mu omogućiti da neprekidno prati i procenjuje, u skladu sa indikatorima sa kojima je saglasno i Udruženje, realizaciju Projekta i postizanje gore navedenih ciljeva;
(b) pripreme, na osnovu projektnih zadataka sa kojima se složilo Udruženje, i do 30. novembra 2007. dostavi Udruženju izveštaj, u kojem su sadržani rezultati praćenja i propisane aktivnosti koje su realizovane prema stavu (2) ovog Odeljka 3.05, o napretku postignutim u realizaciji Projekta u toku perioda koji prethodi datumu navedenog izveštaja i izlaže preporučene mere kojima se obezbeđuje efikasna realizacija Projekta i postizanje ciljeva vezanih za isti u toku perioda nakon tog datuma, i
(c) do 28. februara 2008, ili nekog kasnijeg datuma koje Udruženje zatraži, zajedno s Udruženjem pregleda izveštaj naveden u stavu (b) ovog Odeljka 3.05, i nakon toga preduzme sve potrebne mere za obezbeđenje efikasnog završetka Projekta i postizanje ciljeva vezanih za isti, na osnovu zaključaka i preporuka iz navedenog izveštaja kao i stavove Udruženja po tom pitanju.
Odeljak 3.06. Za potrebe Odeljka 9.06. Opštih uslova i ne ograničavajući se na iste, Zajmoprimalac će obezbediti da Republika Srbija, EPS i/Ili EMS, prema potrebi:
(a) pripreme, na osnovu smernica prihvatljivih za Udruženje, i dostave Udruženju ne kasnije od šest (6) meseci nakon završnog datuma ili nekog kasnijeg datuma koji u tu svrhu Republika Srbija, EPS i/ili EMS i Udruženje mogu da dogovore, plan za nastavak ostvarenja ciljeva Projekta; i
(b) pruže Udruženju razumnu mogućnost da o navedenom planu razmeni stavove sa Republikom Srbijom, EPS-om i/ili EMS-om.
Odeljak 3.07. (a) Ukoliko udruženje ne odredi drugačije, nabavka robe, radovi i usluge koje Projekat zahteva, a koja će se finansirati iz Kredita, biće regulisana uslovima iz Programa 3. ovog Sporazuma, a kao što je u njemu navedeno, uslovi će biti dodatno razjašnjeni u Planu nabavki.
(b) Zajmoprimalac će osigurati da Republika Srbija osigura da se Plan nabavki redovno ažurira u skladu s uslovima prihvatljivim za Udruženje, i da osigura da se to ažuriranje dostavlja Udruženju na odobrenje, ne više od dvanaest (12) meseci posle datuma prethodnog Plana nabavki.
Finansijski sporazumi
Odeljak 4.01. (a) Zajmoprimalac će osigurati da Republika Srbija osigura da EPS i EMS održavaju sistem finansijskog upravljanja, uključujući račune i obračune, i priprema finansijske izveštaje u skladu sa konzistentno primenjenim računovodstvenim standardima prihvatljivim za Udruženje, koji na pravi način odražavaju operacije, sredstva i rashode u okviru Projekta.
(b) Zajmoprimalac će osigurati da Republika Srbija osigura da EPS i EMS:
(i) obezbedi reviziju finansijskih izveštaja iz stava (a) ovog Odeljka za fiskalnu godinu (ili drugi period dogovoren sa Udruženjem), u skladu sa konzistentno primenjenim standardima revizije prihvatljivim za Udruženje od strane nezavisnih revizora prihvatljivih za Udruženje:
(ii) dostavi Udruženju u najkraćem mogućem roku, ali najkasnije u roku od pet (5) meseci po isteku svake takve godine (ili drugog perioda dogovorenog s Udruženjem): (A) overene kopije finansijskih izveštaja pomenutih u stavu (a) ovog Odeljka za onu godinu (ili drugi period dogovoren sa Udruženjem) za koju je izvršena takva revizija, i (B) mišljenja o takvim izveštajima od strane pomenutih revizora, onoliko obimno i onoliko detaljno koliko to Udruženje bude zahtevalo; i
(iii) dostavi Udruženju sve dodatne informacije koje se odnose na pomenute izveštaje i račune, kao i reviziju takvih finansijskih izveštaja, i na pomenute revizore, koje Udruženje bude povremeno opravdano zahtevalo.
(c) Za sve rashode za potrebe kojih su povučena sredstva sa Potražnog računa na osnovu izveštaja o rashodima, Zajmoprimalac će osigurati da Republika Srbija osigura da EPS i EMS:
(i) čuva u periodu od najmanje jedne (1) godine po datumu prispeća Udruženju izveštaja o reviziji za fiskalnu godinu u kojoj je izvršeno poslednje povlačenje sredstava sa potražnog računa, svu dokumentaciju (ugovore, naloge, fakture, račune, potvrde i drugu dokumentaciju) kojom se pravdaju takvi rashodi;
(ii) omogući predstavnicima Udruženja uvid u pomenutu dokumentaciju; i
(iii) obezbedi da pomenuta dokumentacija i računi budu obuhvaćeni revizijom za svaku fiskalnu godinu (ili drugi period dogovoren sa Udruženjem) iz stava (b) ovog Odeljka.
Odeljak 4.02. (a) Ne ograničavajući obaveze Zajmoprimaoca vezano za izveštavanje iz stava 1 Programa 4 ovog Sporazuma, Zajmoprimalac će osigurati da Republika Srbija osigura da će EPS pripremiti i dostaviti Udruženju izveštaje o finansijskom praćenju u formi i sa sadržajem prihvatljivim za Udruženje kojim će se:
(i) propisati izvori i namene sredstava za Projekat, kako kumulativno, tako i za period obuhvaćen izveštajem, i zasebno prikazati sredstva obezbeđena u okviru Kredita, te obrazložiti odstupanja između ostvarenja i planirane upotrebe pomenutih sredstava;
(ii) odrediti Poseban račun za Projekat, posebno za EPS i EMS, koji će prikazati stanje na početku perioda, kretanja (promene) tokom perioda i završno stanje na kraju perioda;
(iii) opisati fizički napredak u implementaciji Projekta, kako kumulativno, tako i za period obuhvaćen izveštajem, i obrazložiti odstupanja između ostvarenja i planirane realizacije Projekta;
(iv) odrediti status nabavki u okviru Projekta, na kraju perioda obuhvaćenog pomenutim izveštajem.
(b) Prvi Izveštaj o finansijskom praćenju biće dostavljen Udruženju najkasnije četrdeset pet (45) dana po isteku polovine kalendarske godine od dana stupanja na snagu, i obuhvataće period od nastanka prvih rashoda u okviru Projekta do kraja te polovine kalendarske godine, posle čega će se svaki izveštaj o finansijskom praćenju dostavljati Udruženju najkasnije u roku od četrdeset pet (45) dana po isteku naredne polovine kalendarske godine i obuhvataće taj period.
Pravni lekovi Udruženja
Odeljak 5.01. U skladu sa Odeljkom 6.02 (I) Opštih uslova, precizira se sledeća dodatna mogućnost:
(a) da Republika Srbija ne izvrši svaku od svojih obaveza u skladu sa Podsporazumom o kreditu;
(b) da Republika Srbija ili EPS ne izvrše svaku od svojih obaveza u skladu sa odnosnim obavezama u okviru Podugovora o kreditu sa EPS-om; i
(c) da Republika Srbija ili EMS ne izvrše svaku od svojih obaveza u skladu sa odnosnim obavezama u okviru Podugovora o kreditu sa EMS-om.
Odeljak 5.02. U skladu sa Odeljkom 7.01 (h) Opštih uslova, precizira se sledeća dodatna mogućnost da se bilo koja od situacija navedenih u Odeljku 5.01 ovog Sporazuma dogodi i traje u periodu od šezdeset (60) dana od datuma obaveštavanja Zajmoprimaoca od strane Udruženja o nastanku iste.
Datum stupanja na snagu; Raskid
Odeljak 6.01. Sledeće mogućnosti preciziraju se kao dodatni uslovi za stupanje na snagu ovog Sporazuma u kontekstu Odeljka 12.01 (b) Opštih uslova:
(a) da je Podsporazum o kreditu potpisan i da su svi uslovi za stupanje na snagu pomenutog sporazuma ispunjeni;
(b) da je Podsporazum o kreditu potpisan s EPS-om i da su svi uslovi za stupanje na snagu pomenutog sporazuma ispunjeni;
(c) da je EMS propisno osnovan i registrovan;
(d) da je Podsporazum o kreditu s EMS-om potpisan i da su ispunjeni svi uslovi efikasnosti takvog sporazuma; i
(e) da je Energetska regulatorna agencija Republike Srbije propisno osnovana i registrovana.
Odeljak 6.02. Sledeće je precizirano kao dodatno pitanje, u kontekstu stava (b) Odeljka 12.02 Opštih uslova i treba da bude sadržano u pravnim mišljenjima dostavljenim Udruženju:
(a) da je Podsporazum o kreditu propisno autorizovan ili potvrđen od strane Zajmoprimaoca i Republike Srbije, te da je pravno obavezujući za strane potpisnice istog;
(b) da je Podsporazum o kreditu sklopljen s EPS-om propisno autorizovan od strane Republike Srbije i EPS-a, te da je pravno obavezujući za strane potpisnice istog;
(c) da je EMS propisno osnovan i registrovan;
(d) da je Podsporazum o kreditu s EMS-om uredno autorizovan od strane Republike Srbije i EMS-a i da je pravosnažan u odnosu na ugovorne strane; i
(e) da je Energetska regulatorna agencija Republike Srbije propisno osnovana i registrovana.
Odeljak 6.03. Ovim se rok od devedeset (90) dana od datuma ovog Sporazuma određuje za potrebe Odeljka 12.04 Opštih uslova.
Predstavnik Zajmoprimaoca; Adrese
Odeljak 7.01. Izuzev u slučaju predviđenom u Odeljku 2.09 ovog Sporazuma, ministar za ekonomske odnose sa inostranstvom Srbije i Crne Gore imenuje se za predstavnika Zajmoprimaoca za potrebe Odeljka 11.03 Opštih uslova.
Odeljak 7.02. Sledeće adrese preciziraju se za potrebe Odeljka 11.01. Opštih uslova:
Za Zajmoprimaoca: |
|
|
|
Ministarstvo za ekonomske odnose sa |
|
inostranstvom |
|
Bulevar Mihajla Pupina 2 |
|
11070 Beograd |
|
Srbija i Crna Gora |
|
|
Telefaks: |
|
(381 11) 311-2979 |
Za Udruženje:
International Development Association
1818 H
Street, N. W.
Washington, D.C. 20433
United States of America
Telegram: |
Teleks: |
Telefaks: |
INDEVAS |
248423 (MCI) |
(202) 477-6391 |
Washington, D.C. |
64145 (MCI) |
|
U potvrdu čega su strane u ovom Sporazumu, putem svojih propisno ovlašćenih predstavnika, potpisale ovaj Sporazum u svoje ime u Beogradu, Srbija i Crna Gora, na dan i godinu koja je prvo navedena.
Srbija |
Međunarodno udruženje |
i Crna Gora |
za razvoj |
Predrag Ivanović, s. r. |
Karolin Jungr, s. r. |
Povlačenje sredstava kredita
1. U tabeli u nastavku određene su Kategorije stavki koje će se finansirati iz sredstava Kredita, raspodela iznosa Kredita po Kategorijama i procenat rashoda po stavkama koji će se finansirati unutar svake kategorije.
Kategorija |
Raspoređeni iznos Kredita u protivvrednosti Specijalnih prava vučenja |
% rashoda koji se finansira |
(I) Roba: (a) koja se odnosi na Deo A.1 ovog Projekta (b) koja se odnosi na Deo A.2 ovog Projekta |
[3.000.000] [6.950.000] |
100% 100% |
(2) Radovi: (a) koji se odnose na Deo B.1 ovog Projekta (b) koji se odnose na Deo B.2 ovog Projekta |
[800.000] [860.000] |
100% 100% |
(3) Konsultantske usluge za Deo A.1 i Deo B.2 projekta |
[165.000] |
100% |
(4) Neraspoređeno |
[2.125.000] |
|
UKUPNO |
13.900.000 |
|
2. Ne suprotstavljajući se odredbama gore navedenog stava 1. sredstva se ne mogu podizati vezano za plaćanje rashoda nastalih: (a) pre datuma zaključenja ovog Sporazuma i (b) koji se odnose na kategorije (1) (b) i (2) (b), sem ako i EPS i EMS pokažu zadovoljavajući napredak u odnosu na sprovođenje Delova A.1 i B.1 ovoga Projekta.
Opis projekta
Cilj ovog projekta je poboljšanje pristupa tržištu električne energije za potrošače i snabdevače putem povećanja količine kvaliteta, pouzdanosti, sigurnosti i efikasnosti ukupnog prenosnog sistema električne energije i jačanje kapaciteta institucija za učešće na regionalnom tržištu električne energije.
Projekat se sastoji od sledećih delova, koji su podložni izmenama o kojima se Zajmoprimalac i Udruženje mogu povremeno sporazumeti, kako bi se postigli navedeni ciljevi:
Deo A: Podstanice i povezane aktivnosti
1. Izgradnja dve nove podstanice putem finansiranja robe i konsultantskih usluga.
2. Izgradnja tri nove podstanice i realizacija drugih povezanih investicija odabranih u skladu sa procedurama i kriterijumima prihvatljivosti određenih u Prilogu ovog Programa 2. putem finansiranja robe i konsultantskih usluga.
Deo B: Međusobno povezane prenosne linije i povezane aktivnosti
1. Izgradnja tri nove međusobno povezane prenosne linije za podstanice iz Dela A.1 ovoga Projekta putem finansiranja radova i konsultantskih usluga.
2. Izgradnja dve nove međusobno povezane prenosne linije za podstanice iz Dela A.2 ovoga Projekta i realizacija drugih povezanih investicija odabranih u skladu sa procedurama i kriterijumima prihvatljivosti određenim u Prilogu ovog Programa 2, putem finansiranja radova, robe i konsultantskih usluga.
* * *
Očekuje se da će projekat biti završen do 31. oktobra 2009. godine.
Procedure i kriterijumi podobnosti investicija koje se odnose na Deo A.2. i Deo B.2. ovoga Projekta
1. Troškovi vezano za robu i radove za potrebe koje se odnose na Deo A.2. i Deo B.2. ovog Projekta neće biti prihvatljivi za finansiranje iz sredstava Kredita, osim ako su investicije odobrene od strane Udruženja u skladu sa ovim Dodatkom.
2. Prilikom predstavljanja investicija Udruženju radi dobijanja odobrenja, Republika Srbija, EPS ili EMS, prema potrebi, predstaviće Udruženju, u obliku prihvatljivom za Udruženje, opis predloženih investicija, uključujući informaciju u vezi sa kriterijumima podobnosti određenim u Delu B ovog Dodatka, tehničke, finansijske, operativne, nabavne i ekološke informacije u vezi sa predloženim investicijama, prema potrebi, i sve one informacije koje bi Udruženje moglo razumno zahtevati.
3. Investicije će biti predložene i sve relevantne informacije će biti obezbeđene Udruženju 30. juna 2006. ili do tog datuma.
Investicije će biti odabrane i predložene Udruženju na osnovu sledećih kriterijuma podobnosti: (a) predložene investicije će biti u skladu sa ECSEE Programom: (b) predložene investicije će biti deo srednjoročnog investicionog programa EPS-a ili EMS-a, prema potrebi: (c) predložene investicije će se pokazati tehnički izvodljivim i rentabilnim i prihvatljivim za Udruženje; (d) u odgovarajućem trenutku će EMP i LAP za predložene investicije, prihvatljive za Udruženje, biti podneti Udruženju.
Nabavka
A. Sva dobra, radovi i usluge (izuzev usluga konsultanata) nabavljaju se u skladu sa odredbama Odeljka 1 "Smernica za nabavku po zajmovima IBRD i IDA" objavljenih u maju 2004. godine (Smernice za nabavku) i sa odredbama ovog Programa.
B. Sve usluge konsultanata nabavljaju se u skladu sa Odeljkom 1 i Odeljkom 4 "Smernica: izbor i zapošljavanje konsultanata od strane Zajmoprimalaca Svetske banke" objavljenih u maju 2004. godine (Smernice za konsultante) i sa odredbama ovog Programa.
C. Termini upotrebljeni niže u ovom Programu radi opisa određenog metoda nabavke ili metoda pregleda od strane određenih ugovornih Udruženja, imaju značenje koje im je pripisano u Smernicama za nabavku, ili u Smernicama za konsultante, zavisno od slučaja.
Odeljak II. Posebne metode nabavke dobara, radova i usluga (izuzev usluga konsultanata)
Sem ako je drugačije predviđeno u Delu 2 ovog Odeljka, svi ugovori dodeljuju se na osnovu međunarodnog nadmetanja u skladu sa odredbama Odeljka II Smernica za nabavku.
B. Ostale procedure za nabavku
Nacionalno nadmetanje. Radovi za koje je procenjeno da će stajati manje od protivvrednosti $1.500.000 po ugovoru mogu se obezbediti po ugovorima dodeljenim na osnovu Nacionalnog nadmetanja i sledećim dodatnim odredbama:
(i) Prihvatljivost: strani ponuđači neće biti sprečeni da se nadmeću i domaći ponuđači neće ni na koji način imati prvenstvo.
(ii) Procedure: u svim slučajevima se poštuje procedura "Otvorenog lokalnog nadmetanja". Poziv na nadmetanje se objavljuje u najmanje jednim dnevnim novinama sa velikim tiražom, koje se prodaju na celoj teritoriji Republike, i daje se rok od najmanje trideset (30) dana za pripremu i podnošenje ponuda.
(iii) Pretkvalifikacije: kad su potrebne pretkvalifikacije za velike ili složene radove, pozivi na pretkvalifikacije za nadmetanje se objavljuju u najmanje jednim dnevnim novinama sa velikim tiražom, koje se prodaju na celoj teritoriji Republike, i daje se rok od najmanje trideset (30) dana pre isteka roka za predaju prijava za pretkvalifikacije. U pretkvalifikacionim dokumentima su jasno naznačeni najniži zahtevi koji se odnose na iskustvo, kao i najniži tehnički i finansijski zahtevi.
(iv) Učestvovanje državnih preduzeća: državna preduzeća u Srbiji i Crnoj Gori prihvatljiva su za učestvovanje u nadmetanju samo ako mogu da ustanove da su pravno i finansijski autonomna, da rade prema trgovinskom zakonu i da nisu zavisna od agencija Vlade. Takvim preduzećima se postavljaju isti zahtevi za nadmetanje i garancije za dobro izvršenje posla kao i ostalim ponuđačima.
(v) Tenderska dokumentacija: entiteti koji se bave nabavkom koriste odgovarajuću standardnu tendersku dokumentaciju za nabavku radova, koja sadrži nacrt ugovora i uslove ugovora prihvatljive za Udruženje.
(vi) Podnošenje ponuda: ponuđači mogu, prema želji, da podnesu ponude ili na ruke, putem kurirske službe ili poštom u bilo koje vreme pre isteka roka određenog za podnošenje ponude.
(vii) Otvaranje ponuda i procena ponuda: ponude se otvaraju javno i, ako su podnesene dve koverte, jedna sa tehničkim komponentama i jedna sa cenom, obe se otvaraju istovremeno. Vreme za otvaranje ponuda je isto kao i krajnji rok za prijem ponuda ili odmah nakon tog roka i objavljuje se, zajedno s mestom gde će se ponuda otvoriti, u dokumentaciji za prikupljanje ponuda za javno nadmetanje. Procena ponuda vrši se uz strogo pridržavanje novčano merljivih kriterijuma koji su izneti u tenderskoj dokumentaciji. Produžetak roka važnosti ponude dozvoljava se samo jednom, na ne duže od trideset (30) dana. Nikakvi dalji produžeci neće se zahtevati bez prethodnog odobrenja od strane Udruženja. Ugovori se dodeljuju kvalifikovanim ponuđačima koji su podneli najnižu ponudu koja je procenjena kao substantially responsive. Pregovori sa najniže procenjenim ponuđačem ili bilo kojim ponuđačem nisu dozvoljeni.
(viii) Podešavanje cena: dugoročni ugovori za javne radove (npr. na duže od osamnaest (18) meseci) mogu imati odgovarajuću klauzulu za podešavanje cena.
(ix) Odbijanje ponuda: ne odbijaju se sve ponude i prikupljaju nove bez prethodne saglasnosti Udruženja.
(x) Ugovori: svi ugovori su u pismenom obliku, potpisani i s pečatom ovlašćenih potpisnika kupca i dobavljača i sadrže identične uslove sa ugovorima koji se nalaze u tenderskoj dokumentaciji.
(xi) Garancije: garancije ponuda nisu veće od dva odsto (2%) od predviđenih troškova ugovora, garancije za dobro izvršenje posla nisu veće od deset odsto (10%). Izvođačima radova se ne plaća avans bez odgovarajuće garancije za avans. Tekst svih takvih garancija nalazi se u tenderskoj dokumentaciji i prihvatljiv je za Udruženje.
Odeljak III. Posebne metode nabavke usluga konsultanata
A. Izbor na osnovu kvaliteta i cene
Osim ako u delu B ovog Odeljka nije drugačije određeno, nabavka konsultantskih usluga vrši se prema ugovorima dodeljenim na osnovu odnosa kvaliteta i cene.
Izbor na osnovu fiksnog budžeta. Usluge za zadatke za koje Udruženje potvrdi da zadovoljavaju zahteve iz stava 3.5 Smernica za konsultante mogu se nabavljati po ugovorima dodeljenim na osnovu fiksnog budžeta, u skladu sa odredbama stavova 3.1 i 3.5 Smernica za konsultante.
Odeljak IV. Razmatranje od strane Udruženja za odluke o nabavci
Plan nabavke će izložiti one ugovore koji će biti predmet prethodnog razmatranja od strane Udruženja. Svi drugi ugovori postaće predmet kasnijeg razmatranja od strane Udruženja.
Posebni računi
1. U svrhu ovog Programa:
(a) termin "podobne kategorije" označava kategorije (1) i (3) izložene u tabeli u stavu 1 Programa I uz ovaj sporazum, koji se odnose na Deo A ovog Projekta, i označava Kategoriju (2) izloženu u tabeli u stavu 1 Programa I uz ovaj sporazum, koji se odnose na Deo B ovoga Projekta;
(b) termin "prihvatljivi troškovi" označava troškove koji se odnose na razumne troškove za robu za potrebe Projekta, koji će se finansirati iz sredstava Kredita koja se povremeno dodeljuju podobnim kategorijama, u skladu sa odredbama Programa I ovog Sporazuma; i
(c) termin "Odobrena doznaka" označava iznos jednak protivvrednosti od 1.000.000 evra koji se odnosi na Poseban račun za Deo A ovoga Projekta i iznos jednak protivvrednosti 500.000 evra koji se odnosi na Poseban račun za Deo B ovoga Projekta, a koji se povlači sa Kreditnog računa i deponuje na Posebne račune u skladu sa stavom 3 (a) ovog Programa, ali pod uslovom da će, osim ukoliko se Udruženje drugačije ne saglasi, Odobrena doznaka biti ograničena na iznos jednak protivvrednosti od 500.000 evra, koji se odnosi na Poseban račun za Deo A ovoga Projekta i na iznos jednak protivvrednosti od 250.000 evra, koji se odnosi na Poseban račun za Deo B ovoga Projekta, sve dok (i) u odnosu na Poseban račun za Deo A ovoga Projekta ukupan iznos povlačenja sa Kreditnog računa raspoređen na Kategorije (1) i (3) plus ukupan iznos svih neisplaćenih posebnih obaveza koje je Udruženje zaključilo na osnovu Odeljka 5.02 Opštih uslova za Deo A ovoga Projekta, bude jednak ili prelazi protivvrednost od 2.900.000 Specijalnih prava vučenja; i (ii) u odnosu na Poseban račun za Deo B ovoga Projekta ukupan iznos povlačenja sa Kreditnog računa raspoređen na Kategorije (2) plus ukupan iznos svih neisplaćenih posebnih obaveza koje je Udruženje zaključilo na osnovu Odeljka 5.02 Opštih uslova za Deo B ovoga Projekta, bude jednak ili prelazi protivvrednost od 500.000 Specijalnih prava vučenja.
2. Isplate sa Posebnih računa vršiće se isključivo za prihvatljive troškove, u skladu sa odredbama ovog Programa.
3. Nakon što Udruženje dobije zadovoljavajući dokaz da je odgovarajući Poseban račun otvoren po propisu, povlačenje Odobrene doznake i naknadna povlačenja zbog dopune odgovarajućeg Posebnog računa, vršiće se na sledeći način:
(a) Zajmoprimalac će za povlačenje Odobrene doznake, obezbediti da Vlada Republike Srbije dostavi Udruženju, u ime Zajmoprimaoca, zahtev ili zahteve za deponovanje na odgovarajući Poseban račun iznosa koji u celini ne prelazi Odobrenu doznaku. Udruženje će na osnovu svakog takvog zahteva ili takvih zahteva, izvršiti u ime Zajmoprimaoca povlačenje sa Potražnog računa i deponovati na odgovarajući Poseban račun one iznose koje je zatražila Vlada Republike Srbije;
(b) (i) Zajmoprimalac će u svrhu dopune odgovarajućeg Posebnog računa obezbediti da Vlada Republike Srbije podnese Udruženju zahteve za deponovanje na odgovarajući Poseban račun u vremenskim intervalima koje Udruženje utvrdi.
(ii) Pre ili u trenutku podnošenja svakog takvog zahteva, Zajmoprimalac će obezbediti da Vlada Republike Srbije dostavi Udruženju dokumentaciju i druge dokaze potrebne u skladu sa stavom 4 ovog Programa, za isplatu ili isplate za koje se zahteva dopuna. Udruženje će na osnovu svakog takvog zahteva izvršiti u ime Zajmoprimaoca povlačenje sa Potražnog računa i deponovati na odgovarajući Poseban račun onaj iznos koji Vlada Republike Srbije zahteva u ime Zajmoprimaoca i koji će se kako se vidi iz navedene dokumentacije i drugih dokaza uplatiti na Poseban račun za prihvatljive troškove. Udruženje će svako takvo deponovanje na Poseban račun povući sa Potražnog računa na osnovu odgovarajuće podobne kategorije, a u odgovarajućim sumama u protivvrednosti, što će biti opravdano gore navedenom dokumentacijom i drugim dokazima.
4. Za svaku isplatu koju Vlada Republike Srbije, u ime Zajmoprimaoca, izvrši sa odgovarajućeg Posebnog računa, Zajmoprimalac će obezbediti da Vlada Republike Srbije, onog trenutka kada Udruženje to razumno zatraži, dostavi Udruženju dokumentaciju i druge dokaze iz kojih se vidi da je takva isplata izvršena isključivo za prihvatljive troškove.
5. Ne suprotstavljajući se odredbama stava 3 ovog Programa, Udruženje neće morati da vrši dodatna deponovanja na bilo koji Poseban račun:
(a) ako Udruženje u bilo kom trenutku utvrdi da Zajmoprimalac ili Vlada Republike Srbije, u ime Zajmoprimaoca, treba da vrši sva dalja povlačenja direktno sa Potražnog računa, u skladu sa odredbama Člana V Opštih uslova i stava (a) Odeljka 2.02 ovog Sporazuma;
(b) ako Vlada Republike Srbije ne dostavi Udruženju, u roku koji je utvrđen u Odeljku 4.01 (b) (ii) ovog Sporazuma, bilo koji od revidiranih izveštaja koji Udruženju treba da se dostave u skladu sa navedenim Odeljkom a vezano za reviziju evidencije i računa za Poseban račun;
(c) ako Udruženje u bilo kom trenutku obavesti Zajmoprimaoca o svojoj nameri da obustavi u celosti ili delimično pravo Zajmoprimaoca da vrši povlačenja sa Potražnog računa, u skladu sa odredbama Odeljka 6.02 Opštih uslova; ili
(d) ako ukupni preostali nepovučeni iznos Kredita dodeljenog Podobnim kategorijama, umanjen za ukupan iznos svih neisplaćenih posebnih obaveza koje je Udruženje zaključilo u skladu sa Odeljkom 5.02 Opštih uslova, a u vezi sa troškovima koji će se finansirati iz sredstava Kredita dodeljenih navedenim kategorijama, iznosi jednaku protivvrednost duplog iznosa Odobrene doznake.
Nakon toga će se povlačenje sa Potražnog računa preostalog nepovučenog iznosa Kredita dodeljenog navedenim Podobnim kategorijama, obavljati na osnovu onih procedura koje Udruženje utvrdi u obaveštenju koje će dostaviti Zajmoprimaocu. Takva dalja povlačenja će se vršiti tek nakon i kada se Udruženje uveri da će svi preostali iznosi deponovani na odgovarajućem Posebnom računu biti upotrebljeni od datuma takvog obaveštenja za isplatu Podobnih troškova.
6. (a) Ako Udruženje utvrdi u bilo kom momentu da je isplata sa bilo kog Posebnog računa (i) izvršena za trošak ili u iznosu koji nije prihvatljiv u skladu sa stavom 2 ovog Programa; ili (ii) da isti nije bio opravdan na osnovu dokaza koji su dostavljeni Udruženju, Zajmoprimalac će odmah po primitku obaveštenja dobijenog od Udruženja: (A) obezbediti onakav dodatni dokaz kakav Udruženje zatraži; ili (B) izvršiće deponovanje na odgovarajući Poseban račun (ili, ako Udruženje to zahteva, izvršiti povraćaj sredstava Udruženju) u iznosu jednakom iznosu takve isplate ili njenog dela, koji nije toliko prihvatljiv ili opravdan. Osim ukoliko se Udruženje drugačije ne saglasi, Udruženje neće vršiti nikakva dalja deponovanja na bilo koji Poseban račun sve dok Zajmoprimalac ne obezbedi takve dokaze ili ne izvrši takvo deponovanje ili povraćaj sredstava, zavisno od slučaja.
(b) Ako Udruženje u bilo kom momentu utvrdi da bilo koji iznos zaostao na bilo kojem Posebnom računu neće biti potreban za dalje pokriće isplate Podobnih troškova, Zajmoprimalac će odmah nakon dobijanja obaveštenja od Udruženja izvršiti povraćaj tog neisplaćenog iznosa Udruženju.
(c) Po dobijanju obaveštenja od Udruženja, Zajmoprimalac može da izvrši povraćaj kompletnog ili bilo kog dela sredstava deponovanih na Posebnim računima.
(d) Povraćaj sredstava Udruženju izvršen u skladu sa stavom 6 (a), (b) i (c) ovog Programa doznačiće se na Potražni račun za naknadna povlačenja ili storniranja u skladu sa odredbama ovog Sporazuma, uključujući Opšte uslove.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".