ZAKONO RATIFIKACIJI SPORAZUMA O DONACIJI IZ TRUSTOVNOG FONDA GLOBALNOG FONDA ZA ZAŠTITU ŽIVOTNE SREDINE (PROJEKAT SMANJENJA ZAGAĐENJA VODA DUNAVA IZ INDUSTRIJE) IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ, U SVOJSTVU IMPLEMENTACIONE AGENCIJE GLOBALNOG FONDA ZA ZAŠTITU ŽIVOTNE SREDINE, SA DODACIMA("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 9/2005) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Sporazum o donaciji iz trustovnog fonda Globalnog fonda za zaštitu životne sredine (Projekat smanjenja zagađenja voda Dunava iz industrije) između Srbije i Crne Gore i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, u svojstvu Implementacione agencije Globalnog fonda za zaštitu životne sredine, sa dodacima, potpisan 22. juna 2005. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma sa dodacima u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
Donacija iz Trustovnog fonda
GEF-a br. TF054908
SPORAZUM O DONACIJI IZ TRUSTOVNOG FONDA GLOBALNOG FONDA ZA ZAŠTITU ŽIVOTNE SREDINE
(Projekat smanjenja zagađenja voda Dunava iz industrije)
(Danube River Enterprise Pollution Reduction Project)
IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ U SVOJSTVU IMPLEMENTACIONE AGENCIJE GLOBALNOG FONDA ZA ZAŠTITU ŽIVOTNE SREDINE
22. juna 2005.
SPORAZUM O DONACIJI IZ TRUSTOVNOG FONDA GLOBALNOG FONDA ZA ZAŠTITU ŽIVOTNE SREDINE
Sporazum zaključen 22. juna 2005. između Srbije i Crne Gore (Primalac) i Međunarodne banke za obnovu i razvoj ( Banka) u svojstvu Implementacione agencije Globalnog fonda za zaštitu životne sredine (GEF) o sredstvima donacije iz Trustovnog fonda GEF-a koja su obezbedili određeni članovi Banke u svom svojstvu kao članovi GEF-a.
S obzirom na to da je (A) Banka, u skladu sa Odlukom Borda izvršnih direktora Banke Br. 91-5 od 14. marta 1991, ustanovila GEF u cilju zaštite životne sredine na globalnom nivou, a samim tim i unapređenja ekološki zdravog i održivog ekonomskog razvoja;
(B) nakon restrukturiranja GEF-a, takvi aranžmani nastavljeni su u skladu sa Odlukom Borda izvršnih direktora Banke Br. 94-2 od 24. maja 1994, kojom je, između ostalog, ustanovljen Trustovni fond GEF-a i Banka postavljena za upravitelja Trustovnog fonda GEF-a (Odluka 94-2);
(C) pošto se uverio u pogledu izvodljivosti i prioriteta projekta opisanog u Programu 2 ovog sporazuma (Projekat), Primalac je zatražio pomoć i sredstva Trustovnog fonda GEF-a za finansiranje Projekta, i pošto je pomenuti zahtev odobren u skladu sa zahtevima Instrumenta za uspostavljanje restrukturiranog Globalnog fonda za zaštitu životne sredine u skladu sa Odlukom 94-2;
(E) Primalac izražava nameru da od Kraljevine Švedske (Švedska) pribavi donaciju u iznosu od oko 4.000.000$ u protivvrednosti (Donacija Sida-e), kao podršku u finansiranju Projekta, pod uslovima i pretpostavkama utvrđenim u sporazumu koji će biti zaključen između Primaoca i Švedske (Sporazum o donaciji Sida-e);
(F) Primalac izražava nameru da sklopi ugovor sa Evropskom agencijom za rekonstrukciju (EAR) o donaciji u iznosu od oko 100.000 € (Donacija EAR-a), kao podršku u finansiranju Dela C Projekta, pod uslovima i pretpostavkama utvrđenim u sporazumu koji će biti zaključen između Primaoca i EAR (Sporazum o donaciji EAR-a); i
S obzirom na to da se Banka saglasila, na osnovu između ostalog i gorenavedenog, da Primaocu odobri donaciju iz Trustovnog fonda GEF-a pod uslovima i pretpostavkama određenim u ovom sporazumu;
Strane su se, prema tome, saglasile o sledećem:
Opšti uslovi; definicije
Odeljak 1.01 (a) Sledeće odredbe "Opštih uslova za sporazume o zajmovima i garancijama za zajmove u jednoj valuti" Banke od 30. maja 1995. godine (sa dopunama do 1. maja 2004. godine) i izmene stava (b) ovog odeljka (Opšti uslovi), predstavljaju sastavni deo ovog sporazuma:
(ii) Odeljci 2.01 (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (14), (15), (16), (18) i (21), 2.02 i 2.03;
(iii) Odeljak 3.01;
(iv) Odeljci 4.01 i 4.06;
(vi) Odeljci 6.01, 6.02 (c), (e), (f), (i), (l), (m), (n), (o) i (p), 6.03, 6.04 i 6.06;
(vii) Odeljak 8.01 (b);
(viii) Odeljci 9.01 (a) i (c), 9.04, 9.05, 9.06, 9.07,9.08 i 9.09;
(ix) Odeljci 10.01, 10.03 i 10.04;
(xi) Odeljci 12.01 (a) i (c), 12.02 (a) i (c), 12.03 i 12.04.
(b) Opšti uslovi izmenjeni su na sledeći način:
(i) izraz " Banka" korišćen u Opštim uslovima, osim u Odeljcima 2.01 (6), 6.02 (f) i 5.01 (a) istih, označava Banku u svojstvu implementacione agencije GEF-a, osim u Odeljku 6.02, gde izraz " Banka" podrazumeva i Banku u svojstvu Banke;
(ii) izraz "Zajmoprimac", korišćen u Opštim uslovima označava Primaoca;
(iii) izraz "Sporazum o zajmu" korišćen u Opštim uslovima označava ovaj sporazum;
(iv) izraz "Zajam" i "zajam" korišćen u Opštim uslovima označava donaciju iz Trustovnog fonda GEF-a;
(v) izraz "Račun zajma" korišćen u Opštim uslovima označava račun donacije iz Trustovnog fonda GEF-a;
(vi) Odeljak 5.08 Opštih uslova menja se i glasi:
"Odeljak 5.08. Postupak s porezima
Osim ukoliko nije drugačije predviđeno Sporazumom o donaciji iz Trustovnog fonda GEF-a, sredstva donacije iz Trustovnog fonda GEF-a mogu se povlačiti za plaćanje poreza koje je odredio Primalac ili postoje na njegovoj teritoriji na robe i usluge koji će se finansirati iz sredstava donacije iz Trustovnog fonda GEF-a ili na njihov uvoz, proizvodnju, nabavku ili dotur. Finansiranje takvih poreza podložno je politici Banke koja nalaže ekonomično i efikasno korišćenje sredstava njenih donacija. U tom cilju, ukoliko Banka u bilo kom momentu utvrdi da je iznos bilo kojih poreza ustanovljenih na ili u pogledu bilo koje stavke koja će se finansirati iz sredstava Trustovnog fonda GEF-a previsok ili neprihvatljiv iz drugog razloga, Banka ima pravo da u obaveštenju Primaocu prilagodi određeni procenat za povlačenje sredstava koji je za navedenu stavku utvrđen ili spomenut u Sporazumu o donaciji iz Trustovnog fonda GEF-a, što je potrebno da bi se bilo u skladu s politikom Banke.";
(vii) U Odeljku 6.02 Opštih uslova, posle tačke (o) dodaje se nova tačka koja glasi: "u posebnim uslovima u kojima bi se daljom isplatom sredstava iz donacije iz Trustovnog fonda GEF-a premašila raspoloživa sredstva GEF-a za isplatu."; i
(viii) reči "podmitljiv ili sklon prevari" iz stava (c) Odeljka 6.03 zamenjuju se rečima: "podmitljiv, sklon prevari, potajno dogovoren ili prinudan".
Odeljak 1.02. Osim ako kontekst ne bude drugačije zahtevao, kad god se u ovom sporazumu bude koristio određeni broj termina koji su definisani u Opštim uslovima i Recitalima ovog sporazuma, oni imaju značenje koje je tamo objašnjeno, dok niženavedeni dodatni termini imaju sledeće značenje:
(a) "EMP" označava plan sadržan u Operativnom pravilniku u kome se opisuju mere za ublažavanje uticaja na životnu sredinu, monitoring, kao i institucionalne mere koje će biti sprovedene u toku realizacije Projekta i koje su prihvatljive za Banku.
(b) "Evro" ili " €" označava zvaničnu valutu zemalja članica Evropske unije koje su usvojile jedinstvenu valutu u skladu sa Sporazumom o uspostavljanju Evropske zajednice, i izmenama i dopunama Sporazuma o Evropskoj uniji.
(c) "Prihvatljive Kategorije" označava Kategorije (1) i (2) date u tabeli u stavu 1 Dela A Dodatka 1 ovog sporazuma.
(d) "Prihvatljivi rashodi" označava rashode za robu, radove, konsultantske usluge, obuku i rastuće troškove poslovanja, kao i iznose koje je Primalac platio (ili će platiti, ukoliko se Banka saglasi) usled povlačenja koja su izvršila preduzeća obuhvaćena ovim projektom u okviru Poddonacija za smanjenje nivoa nutrijenata, kako bi se izmirili opravdani troškovi robe, radova i usluga za potrebe potprojekta za smanjenje nivoa nutrijenata.
(e) "Izveštaj o finansijskom praćenju" označava svaki izveštaj pripremljen u skladu sa Odeljkom 4.02 (a) ovog sporazuma.
(f) "HMZ" označava Hidrometeorološki zavod Republike Srbije, vladinu organizaciju osnovanu 7. januara 1947. godine u skladu sa Odlukom Federativne Narodne Republike Jugoslavije i potvrđenu od strane Narodne skupštine Republike Srbije 26. februara 2004. godine u skladu sa Zakonom o ministarstvima, ili sve pravne naslednike istog.
(g) "IZS" označava Institut za stočarstvo, naučnoistraživačku ustanovu koja je osnovana 2. jula 1952. godine u skladu sa Odlukom Vlade Srbije br. 273/2, i čija je registracija potvrđena pri Trgovinskom sudu u Beogradu 21. oktobra 1998 (Odluka o osnivanju br. 7017537), ili sve pravne naslednike istog.
(h) "MPŠV" označava Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije, ili sve pravne naslednike istog.
(i) "MF" označava Ministarstvo finansija Republike Srbije, ili sve pravne naslednike istog.
(j) "MNZŽS" označava Ministarstvo za nauku i zaštitu životne sredine Republike Srbije, ili sve pravne naslednike istog.
(k) "Poddonacije za smanjenje nivoa nutrijenata" označava donacije iz Odeljka 3.03 (c) ovog sporazuma koje obezbeđuje ili za koje je predloženo da ih obezbeđuje MPŠV u ime Republike Srbije, preduzećima obuhvaćenim ovim projektom na osnovu Sporazuma o poddonaciji za smanjenje nivoa nutrijenata i iz kojih će se finansirati potprojekti smanjenja nivoa nutrijenata; a "Poddonacija za smanjenje nivoa nutrijenata" označava svaku takvu donaciju.
(l) "Sporazumi o poddonaciji za smanjenje nivoa nutrijenata" označava sporazume između MPŠV i preduzeća obuhvaćenih ovim projektom sklopljene u skladu sa Odeljkom 3.03 (c) ovog sporazuma, kao i sve moguće izmene i dopune takvih sporazuma koje se izvrše s vremena na vreme; a "Sporazum o poddonaciji za smanjenje nivoa nutrijenata" označava svaki takav sporazum.
(m) "Potprojekti smanjenja nivoa nutrijenata" označava konkretne investicione projekte iz Odeljka 3.03 (c) ovog sporazuma, koji su odabrani i odobreni u skladu sa Odeljkom 3.03 (c) ovog sporazuma; a "Potprojekat smanjenja nivoa nutrijenata" označava svaki takav projekat.
(n) "Operativni priručnik" označava priručnik u kome su sadržana operativna pravila i postupci za realizaciju Projekta, koji je prihvatljiv za Banku, usvojen od strane Tehničkog savetodavnog odbora za projekat na dan 28. februara 2005. uz moguće povremene izmene i dopune.
(o) "PIU" označava jedinicu za realizaciju projekta osnovanu od strane MPŠV koja se pominje u Odeljku 3.03 (b) ovog sporazuma, ili sve pravne naslednike iste.
(p) "Preduzeća obuhvaćena ovim projektom" označava farme i klanice iz Dela B.1 i Dela B.2 Dodatka 2 ovog sporazuma koje su odobrene u skladu sa Odeljkom 3.03 (c) ovog sporazuma.
(ku) "Plan nabavke" označava plan nabavke Primaoca od 16. decembra 2004. koji obuhvata celi period realizacije Projekta; isti će s vremena na vreme biti ažuriran u skladu sa odredbama Odeljka 3.04 (b) ovog sporazuma.
(r) "Tehnički savetodavni odbor za Projekat" označava odbor iz stava 1. (a) Dodatka 3 ovog sporazuma koji čine šest članova sa pravom glasa, po jedan predstavnik Veterinarske direkcije, Fitosanitarne direkcije i Direkcije za vode MPŠV-a, MNZŽS, Sekretarijata za zaštitu životne sredine i održivi razvoj Autonomne Pokrajine Vojvodine, kao i jedan agroekonomista imenovan od strane MPŠV-a; Odborom predsedava pomoćnik ministra MPŠV zadužen za agroekološka pitanja koji obično nije član sa pravom glasa, osim u slučaju da njegov glas treba da odluči glasanje sa izjednačenim brojem glasova, kao i pet članova bez prava glasa koji predstavljaju privatni sektor nevladine organizacije i lokalne opštinske vlasti s područja gde će se realizovati Projekat, ili svi pravni naslednici istih.
(s) "Isplate na osnovu izveštaja" označava opciju Primaoca da povlači sredstva sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a iz stava 5 Dela A Dodatka 1 ovog sporazuma.
(t) "ZIZ" označava Zavod za ispitivanje zemljišta, naučnoistraživačku ustanovu upisanu u registar pri Trgovinskom sudu u Beogradu 18. oktobra 2002 (Osnivački akt br. 07017561), ili sve pravne naslednike istog.
(u) "Specijalni račun" označava račun koji se pominje u Delu B Dodatka 1 ovog sporazuma.
(v) "Podsporazum o donaciji" označava ugovor zaključen između Primaoca i Republike Srbije pomenut u Odeljku 3.02 (a) ovog sporazuma, uz moguće povremene izmene i dopune istog.
(dablju) "COI" označava centar za obuku i informisanje iz Dela B.3 Dodatka 2 ovog sporazuma.
Donacija iz Trustovnog fonda GEF-a
Odeljak 2.01. Banka je saglasna da Primaocu stavi na raspolaganje donaciju iz Trustovnog fonda GEF-a u iznosu od devet miliona i dvadeset hiljada dolara ($ 9.020.000), pod uslovima i pretpostavkama određenim ili pomenutim u ovom sporazumu.
Odeljak 2.02. Iznos donacije iz Trustovnog fonda GEF-a može biti povučen sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a u skladu sa odredbama Dodatka 1 ovog sporazuma za (i) iznose koje je Primalac platio (ili će platiti, ako se Banka saglasi) na ime povlačenja koje izvrši Preduzeće obuhvaćeno ovim projektom na osnovu Poddonacija za smanjenje nivoa nutrijenata, kako bi se platio opravdani trošak za robu, radove i usluge za potrebe Potprojekta za smanjenje nivoa nutrijenata u pogledu koga se i zahteva povlačenje s Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a; i (ii) za rashode koji su napravljeni (ili će biti napravljeni, ako se Banka saglasi) u pogledu opravdanog troška za robe, radove usluge, obuku i rastuće troškove poslovanja za potrebe Projekta, i koji će biti finansirani iz sredstava donacije Trustovnog fonda GEF-a.
Odeljak 2.03. Završni datum je 31. decembar 2010. godine ili onaj kasniji datum koji Banka odredi. Banka će odmah obavestiti Primaoca donacije o takvom kasnijem datumu.
Izvršenje Projekta
Odeljak 3.01. Primalac izražava svoju privrženost ciljevima ovog projekta na način utvrđen u Dodatku 2 ovog sporazuma, i u tom cilju osiguraće da Republika Srbija sprovodi Projekat s potrebnom marljivošću i efikasnošću i u skladu sa odgovarajućom administrativnom, inženjerskom, finansijskom i tehničkom praksom, i, potpuno uzimajući u obzir ekološke činioce i činioce zaštite životne sredine, pravovremeno obezbediti finansijska sredstva, objekte, usluge i druga sredstva za potrebe Projekta.
Odeljak 3.02 (a) Ne ograničavajući odredbe Odeljka 3.01, i osim ako se Banka i Primalac ne dogovore drugačije, Primalac će, u nameri da osigura sprovođenje Projekta, staviti sredstva Donacije na raspolaganje Republici Srbiji na osnovu jednog podsporazuma o donaciji (Podsporazum o donaciji) koji će zaključiti Primalac i Republika Srbija pod uslovima i pretpostavkama koje je odobrila Banka.
(b) Primalac će ostvarivati svoja prava u skladu sa Podsporazumom o donaciji, tako da štiti interese Primaoca i Banke i ostvari ciljeve Donacije, i, osim ako se Banka ne saglasi drugačije, Primalac neće ustupiti, izmeniti, poništiti, povući ili odreći se Podsporazuma o donaciji, kao ni bilo koje njegove odredbe.
Odeljak 3.03. Ne ograničavajući odredbe Odeljka 3.01, i osim u slučaju da se banka i Primalac ne saglase drugačije, Primalac će osigurati da Republika Srbija:
(a) održava, tokom trajanja Projekta, Tehnički savetodavni odbor za Projekat i PIU, sa svim neophodnim i adekvatnim ovlašćenjima, osobljem i drugim sredstvima za Projekat;
(b) sprovede Projekat u skladu sa Programom za realizaciju Projekta izloženim u Dodatku 3 ovog sporazuma i Operativnim priručnikom, uključujući i uslove i pretpostavke utvrđene u EMP; i
(c) iz sredstava Donacije koja s vremena na vreme bude dodeljivana Kategoriji (2) u tabeli iz stava 1 Dodatka 1 ovog sporazuma, da preduzećima obuhvaćenim ovim projektom sredstva (Poddonacije za smanjenje nivoa nutrijenata) u iznosu koji im je potreban za realizaciju potprojekata (Potprojekti za smanjenje nivoa nutrijenata) na osnovu sporazuma (Sporazumi o poddonaciji za smanjenje nivoa nutrijenata) koje će MPŠV sklopiti sa svakim preduzećem obuhvaćenim ovim projektom, a pod uslovima i pretpostavkama prihvatljivim za Banku, uključujući, bez ograničenja, postupke, kriterijume za prihvatljivost i uslove i pretpostavke koji su utvrđeni ili pomenuti u Dodatku 5 ovog sporazuma, kao i u Operativnom priručniku;
(d) ostvaruje svoja prava prema Sporazumu o poddonaciji za smanjenje nivoa nutrijenata tako da štiti interese Zajmoprimca, Republike Srbije i Banke, i ostvari ciljeve Projekta, kao i da ne ustupi, izmeni, poništi, povuče ili odrekne se Sporazuma o poddonaciji za smanjenje nivoa nutrijenata, kao ni bilo koje odredbe istog.
Odeljak 3.04 (a) Osim ako se Banka ne saglasi drugačije, nabavka robe, radova, konsultantskih usluga za potrebe Projekta koja će se finansirati iz sredstava donacije iz Trustovnog fonda GEF-a podlegaće odredbama Dodatka 4 ovog sporazuma koje mogu biti dalje razrađene u Planu nabavke.
(b) Primalac će da ažurira Plan nabavke u skladu sa smernicama prihvatljivim za Banku, i dostaviti Banci na odobrenje takav ažurirani Plan najkasnije u roku od dvanaest (12) meseci od datuma prethodnog Plana nabavke.
Finansijske obaveze
Odeljak 4.01. (a) Primalac će osigurati da Republika Srbija održava sistem finansijskog upravljanja, uključujući izveštaje i račune, i priprema finansijske izveštaje, a sve uz doslednu primenu računovodstvenih standarda prihvatljivih za Banku koji na pravi način odražavaju poslove, sredstva i rashode koji se odnose na Projekat.
(b) Primalac će osigurati da Srbija:
(i) daje na reviziju nezavisnim revizorima prihvatljivim za Banku finansijske izveštaje, koji se pominju u stavu (a) ovog odeljka, za svaku fiskalnu godinu (ili za drugi period s kojim se Banka saglasi), u skladu sa dosledno primenjenim računovodstvenim standardima prihvatljivim za Banku;
(ii) dostavi Banci u najkraćem mogućem roku, ali u svakom slučaju najkasnije u roku od pet (5) meseci po isteku svake takve godine (ili drugog perioda s kojim se Banka saglasi): (A) overene primerke finansijskih izveštaja pomenutih u stavu (a) ovog Odeljka za godinu za koju je izvršena takva revizija; i (B) mišljenje pomenutih revizora o takvim izveštajima čijim će obimom i iscrpnošću Banka biti zadovoljna; i
(iii) dostavi Banci sve ostale podatke koji se tiču pomenutih izveštaja i računa, revizija takvih finansijskih izveštaja, kao i pomenutih revizora, koje Banka može povremeno opravdano zahtevati.
(c) Za sve rashode u pogledu kojih su vršena povlačenja sredstava sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a na osnovu izveštaja iz stava 5 Dela A Dodatka 1 ovog sporazuma (Isplata na osnovu izveštaja), ili na osnovu troškovnika, Primalac će osigurati da Republika Srbija:
(i) čuva u periodu od najmanje jedne (1) godine pošto Banka primi izveštaj o reviziji za fiskalnu godinu u kojoj je izvršeno poslednje povlačenje sredstava sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a svu dokumentaciju (ugovore, naloge, fakture, račune, potvrde i drugu dokumentaciju) kojom se dokazuju takvi rashodi;
(ii) omogući predstavnicima Banke uvid u pomenutu dokumentaciju; i
(iii) obezbedi da takvi izveštaji i troškovnici budu obuhvaćeni revizijom za svaku fiskalnu godinu (ili drugi period s kojim se Banka saglasi) pomenutom u stavu (b) ovog odeljka.
Odeljak 4.02 (a) Ne ograničavajući obaveze izveštavanja iz stava 2. Dodatka 3 ovog sporazuma, Primalac će osigurati da Republika Srbija pripremi i Banci dostavi izveštaj o finansijskom praćenju (Izveštaj o finansijskom praćenju), po obliku i sadržaju, prihvatljivom za Banku u kome će biti:
(i) objašnjeni izvori i namene sredstava za Projekat, kako kumulativno, tako i za period obuhvaćen pomenutim izveštajem, i zasebno prikazati sredstva obezbeđena u okviru Donacije iz Trustovnog fonda GEF-a, te obrazložiti odstupanja između stvarnih i planiranih namena pomenutih sredstava;
(ii) predočen Specijalni račun za Projekat koji prikazuje bilans na računu na početku perioda, kretanja na računu u toku perioda i bilans na računu na kraju perioda;
(iii) opisan fizički napredak postignut u realizaciji Projekta, kako kumulativno, tako i za period obuhvaćen izveštajem, te obrazložiti neslaganja između stvarne i planirane realizacije Projekta; i
(iv) prikazano stanje nabavki prema Projektu, na poslednji dan perioda obuhvaćenog pomenutim izveštajem.
(b) Prvi Izveštaj o finansijskom praćenju biće dostavljen Banci najkasnije u roku od četrdeset pet (45) dana po završetku prvog kalendarskog kvartala po Datumu stupanja na snagu, i obuhvatiće period od nastanka prvih rashoda u okviru Projekta do kraja tog prvog kalendarskog kvartala; posle toga, svaki Izveštaj o finansijskom praćenju dostavljaće se Banci najkasnije u roku od četrdeset pet (45) dana od isteka svakog narednog kalendarskog kvartala, i obuhvatiće taj kalendarski kvartal.
Datum stupanja na snagu; Raskid
Odeljak 6.01. Sledeći elemenat određuje se kao dodatni uslov za stupanje na snagu ovog sporazuma u skladu sa Odeljkom 12.01 (c) Opštih uslova, naime da je potpisan Podsporazum o donaciji (Sporazum o prenosu sredstava i obaveza za donaciju) i da su ispunjeni svi uslovi za stupanje na snagu istog.
Odeljak 6.02. Sledeći slučaj određuje se kao dodatni momenat, u skladu sa stavom (c) Odeljka 12.02 Opštih uslova, i treba da bude sadržan u mišljenju koje se dostavlja Banci, naime da je Podsporazum o donaciji (Sporazum o prenosu sredstava i obaveza za donaciju) propisno odobren i zaključen između Primaoca i Republike Srbije i da je pravno obavezujući za strane potpisnice istog.
Odeljak 6.03. Za potrebe Odeljka 12.04 Opštih uslova određuje se rok od devedeset (90) dana od datuma ovog sporazuma.
Odeljak 6.04. Ovaj sporazum ostaje na snazi sve dok se u potpunosti ne isplate sredstva donacije iz Trustovnog fonda GEF-a i dok strane u ovom sporazumu ne ispune svoje obaveze prema istom.
Predstavnik Primaoca donacije; Adrese
Odeljak 7.01. Ministar za ekonomske odnose sa inostranstvom Primaoca donacije imenuje se za predstavnika Primaoca za potrebe Odeljka 11.03 Opštih uslova.
Odeljak 7.02: Sledeće adrese preciziraju se za potrebe Odeljka 11.01 Opštih uslova:
Za Primaoca:
Ministarstvo za ekonomske odnose sa inostranstvom
Bulevar Mihajla Pupina 2
Beograd 11070
Srbija i Crna Gora
Faksimil: 381 11 311-2979
Za Banku:
International Bank for Reconstruction and Development
1818
H Street N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America
Telegram: |
Teleks: |
Faksimil: |
INTBAFRAD, |
248423 (MCI) |
(202) 477-6391 |
Washington, D.C. |
64145 (MCI) |
|
U potvrdu čega su strane potpisnice ovog sporazuma, putem svojih zvanično ovlašćenih predstavnika, potpisale ovaj sporazum u svoje ime u Beogradu, Srbija i Crna Gora, dana i godine koji se navode na prvoj strani Sporazuma.
Srbija i Crna Gora |
|
Međunarodna banka za obnovu i razvoj u svojstvu Implementacione agencije Globalnog fonda za zaštitu životne sredine |
Predrag Ivanović, s. r. |
|
Kerolin Jungr, s. r. |
Povlačenje sredstava donacije iz Trustovnog fonda GEF-a
1. U niženavedenoj tabeli predstavljene su Kategorije stavki koje će se finansirati iz sredstava donacije iz Trustovnog fonda GEF-a, raspodela iznosa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a za svaku Kategoriju i procenat troškova za stavke koji će se finansirati unutar svake Kategorije:
Kategorija |
Dodeljeni
iznos donacije iz Trustovnog fonda GEF-a |
% |
(1) Roba, radovi, konsultantske usluge, obuka i rastući troškovi poslovanja |
2.620.000 |
89% |
(2) Poddonacije za smanjenje nivoa nutrijenata |
5.500.000 |
100% |
(3) Neraspodeljenja sredstva |
900.000 |
|
UKUPNO |
9.020.000$ |
|
2. Za potrebe ovog dodatka:
(a) izraz "rastući troškovi poslovanja" odnosi se na opravdane i neophodne rastuće rashode koje Banka odobri na osnovu prihvatljivih godišnjih budžeta i planova, a naprave ih Tehnički savetodavni odbor za Projekat, MPŠV-a, MNZŽS-a i PIU za potrebe sprovođenja Projekta, rukovođenja njime i praćenja istog, uključujući i kancelarijski prostor, kancelarijski materijal, vozni park i putne troškove, troškove komunikacija i prevođenja; i
(b) izraz "obuka" odnosi se na rashode, koje Banka odobri na osnovu prihvatljivih budžeta i planova, nastale za potrebe obuke, radionica, seminara i studijskih putovanja koji će se organizovati u okviru Projekta, uključujući i putne troškove i dnevnice za polaznike obuke i druge troškove za potrebe obuke, kao što se dogovori s Bankom.
3. Bez obzira na odredbe stava 1 ovog dodatka neće se vršiti povlačenja sredstava u pogledu plaćanja za rashode nastale pre datuma potpisivanja ovog sporazuma:
4. Banka može zahtevati da se povlačenja sredstava sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a vrši na osnovu troškovnika za rashode nastale za: (a) robu prema ugovorima u protivvrednosti manjoj od 100.000$ po ugovoru; (b) radove u protivvrednosti manjoj od 100.000$ po ugovoru; (c) usluge pojedinačnih konsultanata u protivvrednosti manjoj od 25.000$ po ugovoru; (d) usluge konsultantskih firmi u protivvrednosti manjoj od 100.000$ po ugovoru; (e) obuku; (f) rastuće troškove poslovanja i (g) iznose koje je Primalac platio (ili će platiti, ukoliko se Banka saglasi) na ime povlačenja sredstava koje vrši preduzeće obuhvaćeno ovim projektom u okviru Poddonacija za smanjenje nivoa nutrijenata, kako bi se platili opravdani trošak za robe, radove i usluge za potrebe Potprojekta za smanjenje nivoa nutrijenata, a sve pod uslovima i pretpostavkama koje Banka odredi u obaveštenju Primaocu.
5. Nakon što Primalac primi pismeno obaveštenje od Banke, Primalac može zahtevati da se povlačenja sredstava sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a vrše na osnovu izveštaja koji se dostavljaju Banci a, po obliku i sadržaju su prihvatljivi za Banku, s tim da takvi izveštaji treba da sadrže Izveštaj o finansijskom praćenju i sve ostale informacije koje Banka navede u obaveštenju Primaocu donacije (isplate na bazi izveštaja). Uz prvi takav zahtev, koji se Banci podnese pre nego što bude izvršeno bilo koje povlačenje sredstava sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a, Primalac podnosi Banci samo izveštaj o predviđenim izvorima i namenama finansijskih sredstava za potrebe ovog Projekta za period od šest meseci od datuma podnošenja pomenutog zahteva.
6. Ukoliko Banka utvrdi u bilo kom trenutku da je bilo koji iznos donacije iz Trustovnog fonda GEF-a iskorišćen na način koji nije u skladu s odredbama ovog sporazuma, Primalac će odmah po prijemu obaveštenja od Banke, da Banci refundira, odnosno uplati sredstva na Račun donacije iz Trustovnog fonda GEF-a u iznosu jednakom iznosu iskorišćenih sredstava.
1. Primalac može otvoriti i držati specijalni vezani račun u evrima kod banke prihvatljive za Banku, pod uslovima i pretpostavkama s kojima je Banka zadovoljna, uključujući i adekvatnu zaštitu od poravnanja, plenidbe i posredničkog depozita.
2. Nakon što Banka dobije zadovoljavajuće dokaze da je Specijalni račun otvoren, povlačenja iznosa s Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a koji će biti uplaćeni na Specijalni račun vršiće se na sledeći način:
(a) ukoliko Primalac ne vrši isplate na osnovu izveštaja, povlačenja sredstava vrše se u skladu sa odredbama Aneksa A ovog dodatka 1, i
(b) ukoliko Primalac vrši isplatu na osnovu izveštaja, povlačenja sredstava vrše se u skladu s odredbama Aneksa B ovog dodatka 1.
3. Plaćanja sa Specijalnog računa vrše se isključivo za prihvatljive rashode. Za svaki iznos koji Primalac povuče sa Specijalnog računa, dužan je da Banci dostavi, onda kada to Banka bude opravdano zahtevala, svu dokumentaciju i druge dokaze koji pokazuju da je navedena isplata izvršena isključivo za prihvatljive rashode.
4. Bez obzira na odredbe iz stava 2 Dela B ovog dodatka, Banka nije dužna da vrši dalje uplate na Specijalni račun:
(a) ukoliko Banka, u bilo kom trenutku, zaključi da izveštaji iz stava 5 Dela A ovog dodatka 1 ne obezbeđuju na adekvatan način podatke potrebne za isplate na osnovu izveštaja;
(b) ukoliko Banka, u bilo kom trenutku, odredi da sva dalja povlačenja sredstava za prihvatljive rashode treba da vrši Primalac direktno sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a; ili
(c) ukoliko Primalac propusti da dostavi Banci, u roku navedenom u Odeljku 4.01 (b) (ii) ovog sporazuma, bilo koji od revizorskih izveštaja koji je potrebno dostaviti Banci u skladu sa navedenim Odeljkom koji se odnosi na reviziju: (A) dokumentaciju i obračune za Specijalni račun; ili (B) dokumentaciju i obračune kojima se pravdaju rashodi za koje su izvršene isplate na osnovu izveštaja ili na osnovu troškovnika, u zavisnosti od slučaja.
5. Banka nije dužna da vrši dalje uplate na Specijalni račun u skladu sa odredbama iz Dela B.2 ovog Dodatka ukoliko, u bilo kom trenutku, Banka obavesti Primaoca donacije o svojoj nameri da potpuno ili delimično suspenduje pravo Primaoca donacije na povlačenje sredstava sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a, u skladu sa odredbama Odeljka 6.02 Opštih uslova. Po dostavljanju takvog obaveštenja Banka će odrediti, isključivo po sopstvenom nahođenju, da li će se vršiti dalje uplate na Specijalni račun, prema kojim procedurama će se takve uplate vršiti, i o svojoj odluci obavestiti Primaoca donacije.
6. (a) Ukoliko Banka, u bilo kom trenutku, utvrdi da je bilo koja isplata sa Specijalnog računa izvršena za rashod koji nije prihvatljiv ili da nije opravdana na osnovu evidencije dostavljene Banci, Primalac će, odmah po prijemu obaveštenja od Banke, obezbediti svu dodatnu evidenciju koju Banka bude zahtevala, ili uplati na Specijalni račun (ili, ukoliko Banka bude tako zahtevala, refundira Banci) sredstva u jednakom iznosu navedene isplate. Ukoliko se Banka drugačije ne saglasi, Banka neće vršiti dalje uplate na Specijalni račun sve dok Primalac ne podnese navedenu evidenciju, uplati ili refundira navedena sredstva, u zavisnosti od slučaja.
(b) Ukoliko Banka, u bilo kom trenutku, utvrdi da bilo koji nerealizovani iznos sa Specijalnog računa nije potreban za pokrivanje daljih plaćanja za prihvatljive rashode, Primalac će, odmah po prijemu obaveštenja od Banke, refundirati Banci navedeni nerealizovani iznos.
(c) Primalac može, po dostavljanju obaveštenja Banci, refundirati Banci sredstva u celini ili bilo koji deo istih i uplatiti ih na Specijalni račun.
(d) Sredstva refundirana Banci u skladu sa tačkama (a), (b) ili (c) ovoga stava 6 uplaćuju se na Račun donacije iz Trustovnog fonda GEF-a za kasnije povlačenje ili storniranje, u skladu sa odredbama Sporazuma o kreditu za razvoj.
Dodatka 1
Operacije na specijalnom računu u slučaju kada se ne vrše isplate na osnovu izveštaja
1. Za potrebe ovog Aneksa, izraz "odobrena alokacija" označava iznos od 600.000 € koji se povlači sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a i polaže na Specijalni račun, u skladu sa stavom 2 ovog Aneksa, ali pod uslovom da, osim ukoliko se Banka drugačije ne saglasi, odobrena alokacija bude ograničena na iznos u protivvrednosti od 300.000 € do trenutka kada ukupan iznos sredstava isplaćenih sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a uvećan za ukupan iznos nerealizovanih specijalnih obaveza koje je Banka preuzela u skladu sa Odeljkom 5.02 Opštih uslova ne dostigne ili ne premaši protivvrednost od 2.000.000 $.
2. Povlačenja odobrene alokacije i naknadna povlačenja sredstava u svrhu popune Specijalnog računa vrše se na sledeći način:
(a) Za povlačenja odobrene alokacije, Primalac je dužan da dostavi Banci zahtev ili zahteve za uplatu sredstava na Specijalni račun u iznosu ili u iznosima koji ukupno neće prelaziti iznos odobrene alokacije. Na osnovu navedenog zahteva, Banka, za račun Primaoca donacije, povlači sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a i uplaćuje na Specijalni račun sredstva u onom iznosu koji je Primalac tražio.
(b) Za popunu Specijalnog računa, Primalac je dužan da dostavlja Banci zahteve za uplatu sredstava na Specijalni račun u vremenskim intervalima koje Banka odredi. Pre ili uz dostavljanje svakog zahteva, Primalac dostavlja Banci svu potrebnu dokumentaciju i drugu evidenciju u skladu sa stavom 3 Dela B Dodatka 1 ovog sporazuma u pogledu isplate ili isplata na koje se odnosi zahtev za popunu sredstava. Na osnovu svakog tog zahteva, za račun Primaoca, Banka povlači sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a i uplaćuje na Specijalni račun sredstva u iznosu koji je Primalac tražio i za koji će biti dokumentovano navedenom evidencijom da je isplaćen sa Specijalnog računa na ime prihvatljivih rashoda. Banka povlači sve takve uplate na Specijalni račun sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a na ime jedne ili više prihvatljivih Kategorija.
3. Banka nije dužna da vrši dalje uplate na Specijalni račun kada ukupan iznos nepovučenih sredstava kredita, umanjen za ukupan iznos svih neizmirenih specijalnih obaveza koje je Banka preuzela u skladu sa Odeljkom 5.02 Opštih uslova, dostigne iznos u protivvrednosti dvostrukog iznosa odobrene alokacije. Nakon toga, povlačenje preostalog nepovučenog iznosa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a vrši se prema onim procedurama koje Banka odredi u obaveštenju Primaocu donacije. Takva naknadna povlačenja vrše se samo pošto i u meri u kojoj se Banka uveri da će svi preostali iznosi koji se nalaze na Specijalnom računu na dan pomenutog obaveštenja biti iskorišćeni za plaćanje prihvatljivih rashoda.
Dodatka 1
Operacije na specijalnom računu u slučaju kada se vrše isplate na osnovu izveštaja
1. Banka uplaćuje na Specijalni račun sredstva povučena sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a u skladu sa odredbama Dodatka 1 ovog sporazuma. Svaki takav iznos uplaćen na Specijalni račun, Banka povlači sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a, na ime jedne ili više prihvatljivih kategorija.
2. Po prijemu svakog zahteva za povlačenje određenog iznosa sredstava kredita, Banka će, za račun Primaoca, povući sa Računa donacije iz Trustovnog fonda GEF-a i uplatiti na Specijalni račun sredstva u manjem od dva sledeća iznosa: (a) traženi iznos; i (b) iznos za koji Banka odredi da je potrebno uplatiti za finansiranje prihvatljivih rashoda u periodu od šest meseci od datuma navedenih izveštaja na osnovu izveštaja iz stava 5 Dela A ovog dodatka 1 koji se odnosi na navedene zahteve za povlačenje sredstava.
Opis projekta
Cilj ovog projekta je smanjenje priliva nutrijenata (azota i fosfora) u tokove reka koje se ulivaju u Dunav iz izabranih preduzeća u Republici Srbiji.
Projekat se sastoji od sledećih delova, koji podležu svim modifikacijama o kojima Primalac i Banka mogu da se povremeno dogovore, kako bi osigurali postizanje tog cilja.
Deo A. Reforma politike i regulative
Jačanje okvira politike i regulative Republike Srbije koji regulišu odliv i ispuštanje nutrijenata iz stočnih farmi i klanica, u skladu sa Direktivom Saveta Evropske unije o zaštiti voda od zagađenja izazvanog nitratima iz poljoprivrednih izvora [91/676/EEC, datirano od 12. decembra 1991. godine (Direktiva o nitratima)], kroz razvoj Kodeksa dobre poljoprivredne prakse, identifikaciju ugroženih područja u Republici Srbiji, prenos Direktive o nitratima u nacrt zakona o đubrivima, te razvoj plana za sprovođenje Direktive o nitratima, kroz obezbeđenje robe, obuke i usluga.
Deo B. Smanjenje nivoa nutrijenata
1. Donacije prihvatljivim stočnim farmama u okolini Novog Sada, Vrbasa, Šapca i Požarevca i okolnih opština (preduzećima obuhvaćenim ovim projektom) s ciljem unapređenja upravljanja stajnjakom, kroz finansiranje planova za upravljanje nutrijentima, izgradnju objekata za skladištenje stajnjaka (radovi) i nabavku opreme za rasturanje stajnjaka.
2. Donacije prihvatljivim klanicama na teritoriji Republike Srbije (preduzećima obuhvaćenim ovim projektom) s ciljem unapređenja upravljanja otpadom životinjskog porekla, kroz finansiranje robe, radova i usluga za odvajanje otpada životinjskog porekla, tretiranje otpada životinjskog porekla i primenu na zemljištu.
3. Uspostavljanje i funkcionisanje Centra za obuku i informisanje (COI) u sklopu IZS s ciljem obezbeđivanja saveta o adekvatnom upravljanju nutrijenata, stajnjakom i životinjskim otpadom iz klanica, kroz finansiranje robe, radova, obuke i usluga.
4. Podizanje nivoa svesti među poljoprivrednim proizvođačima i preduzećima klanicama u vezi s adekvatnim upravljanjem nutrijentima, stajnjakom i životinjskim otpadom iz klanica, te dostupnosti poddonacija, podrške i saveta za potencijalna preduzeća obuhvaćena ovim projektom u pripremi predloga za potprojekte, kroz finansiranje robe, obuke i usluga koja će biti obezbeđene lokalnim savetodavnim jedinicama.
Deo C: Monitoring kvaliteta voda i zemljišta, povećanje stepena javne svesti i strategija replikacije
Bazirano na monitoringu vršiće se ocena uticaja projekta na kvalitet voda i zemljišta u slivu reke Dunava, povećanje stepena svesti lokalnih preduzeća, zajednica i kreatora politike u pogledu zagađenja voda koje dolazi iz stočnih farmi i klanica, kao i u vezi s poboljšanjem ostvarenim u sklopu projekta, kao i priprema strategije za replikaciju, kroz finansiranje robe, radova, obuke i usluga.
Deo D: Upravljanje projektom, sprovođenje i praćenje
Podrška Tehničkom savetodavnom odboru za projekat, MPŠV, MNZŽS i PIU u upravljanju projektom, njegovom sprovođenju i praćenju, kroz obezbeđenje robe, obuke i usluga, uključujući reviziju računa i finansijskih izveštaja navedenih u Odeljku 4.01 (b) ovog sporazuma, te finansiranje rastućih troškova poslovanja.
* * *
Očekuje se da će Projekat biti završen do 30. septembra 2009. godine.
Program sprovođenja
1. Primalac će osigurati da Vlada Republike Srbije bude odgovorna za sprovođenje i usmeravanje Projekta uopšte, kao i da Vlada Republike Srbije osigura sledeće:
(a) da Tehnički savetodavni odbor za Projekat bude odgovoran za usmeravanje i strateški nadzor Projekta uopšte, koordinaciju aktivnosti između ministarstava i agencija Republike Srbije uključenih u realizaciju Projekta, praćenje Projekta uopšte, evaluaciju i izveštavanje, te odobravanje poddonacija za smanjenje nivoa nutrijenata, godišnjih planova rada, i Plana za nabavke, kao i revizija istog, zaposleni u PIU vršiće ulogu sekretarijata Odbora, a direktor PIU biće po službenoj dužnosti član Odbora bez prava glasa;
(b) da MPŠV bude odgovorno, uz podršku PIU, za opšte svakodnevne aspekte realizacije delova A i B ovog projekta i, zajedno s drugim agencijama i ministarstvima Republike Srbije, za realizaciju delova C i D ovog projekta, uključujući: (i) nabavke; (ii) finansijsko upravljanje; (iii) nadzor i praćenje potprojekata za smanjenje nivoa nutrijenata; (iv) potpisivanje ugovora i nadzor aktivnosti COI/IZS, lokalnih savetodavnih i ZIZ; i (v) praćenje, evaluaciju i izveštavanje o aktivnostima vezanim za Projekat u okviru oblasti koja je pod njegovom kontrolom;
(c) da MNZŽS bude odgovorno, uz podršku PIU, i zajedno sa MPŠV za realizaciju delova C i D ovog projekta, a konkretno za svakodnevne tehničke, ekološke i operativne aspekte realizacije, uključujući: (i) nabavke i finansijsko upravljanje (preko MPŠV/PIU), (ii) kampanja javnog informisanja; (iii) potpisivanje ugovora i nadzor aktivnosti HMZ; i (iv) praćenje, evaluaciju i izveštavanja o aktivnostima vezanim za Projekat u okviru svoje nadležnosti;
(d) da COI i IZS budu odgovorni za obezbeđivanje saveta preduzećima obuhvaćenim ovim projektom i drugim zainteresovanim stranama o adekvatnom upravljanju nutrijentima, stajnjakom i otpadom u sklopu dela B.3 projekta; da MPŠV potpiše sporazum sa IZS koji će razmatrati, između ostalog, i područje rada IZS-a, prava i obaveze strana, te uslove za nadoknadu za IZS;
(e) da HMZ bude odgovoran, u skladu s Delom C ovog projekta, za ocenu uticaja poboljšanog upravljanja nutrijentima na farmama na odabranim Farmama obuhvaćenim ovim projektom na kvalitet površinskih i podzemnih voda; da MPŠV potpiše sporazum sa HMZ u kome će se razmatrati, između ostalog, i područje rada HMZ-a, prava i obaveze strana, te uslove za nadoknadu za HMZ; i
(f) da ZIZ bude odgovoran za ocenu uticaja ovog projekta na kvalitet zemljišta u slivu reke Dunava u skladu s delom C ovog projekta; da MPŠV potpiše sporazum sa ZIZ koji će razmatrati, između ostalog, i opseg rada ZIZ-a, prava i obaveze strana, te uslove za nadoknadu za ZIZ.
2. Primalac će osigurati da Republika Srbija:
(a) sprovodi mere politike i procedure koje će omogućiti praćenje i evaluaciju sprovođenja Projekta i postizanja njegovih ciljeva na tekućoj osnovi, u skladu s pokazateljima zadovoljavajućim za Primaoca i Banku;
(b) u skladu s projektnim zadatkom prihvatljivim za Banku, u roku od najkasnije dvadeset četiri (24) meseca od datuma potpisivanja ovog sporazuma, pripripremi i dostavi Banci izveštaj koji će objediniti rezultate praćenja i evaluacije aktivnosti izvršenih u skladu sa tačkom (a) ovog stava 2, i predstaviti ostvareni napredak u sprovođenju Projekta tokom perioda koji prethodi datumu kojim će biti datiran izveštaj, i preporučiti mere za osiguranje efikasnog sprovođenja Projekta i postizanje njegovih ciljeva u toku perioda nakon tog datuma; i
(c) u roku od najkasnije dvadeset šest (26) meseci od datuma ovog potpisivanja ovog sporazuma, ili nekog kasnijeg datuma prema zahtevu Banke, razmotri s Bankom izveštaj iz tačke (b) ovog stava 2 i, zatim, preduzme sve potrebne mere za osiguranje efikasnog završetka Projekta i postizanja njegovih ciljeva, na osnovu zaključaka i preporuka gore navedenog izveštaja i mišljenja Banke po tom pitanju.
3. Za potrebe Odeljka 9.07 Opštih uslova i bez ograničenja u tom smislu, Primalac će osigurati da Republika Srbija:
(a) na osnovu smernica prihvatljivih za Svetsku banku, pripremi i dostavi Banci plan za kontinuirano ostvarenje ciljeva Projekta ne kasnije od šest (6) meseci nakon datuma završetka Projekta ili nekog kasnijeg datuma o kojem se za te namene postigne dogovor između Republike Srbije i Banke;
(b) pruži Banci priliku za razmenu mišljenja s Republikom Srbijom o gore navedenom planu.
Nabavka
A. Na nabavku svih vrsta robe, radova i usluga (osim konsultantskih usluga) primenjuju se odredbe Odeljka I "Smernica za nabavke u okviru zajmova IBRD-a i donacija IDA-e iz Trustovnog fonda GEF-a" koje datiraju iz maja 2004 (Smernice za nabavke) i odredbe ovog dodatka.
B. Nabavka konsultantskih usluga vrši se u skladu sa Odeljcima I i IV "Smernica za izbor i angažovanje konsultanata od strane zajmoprimaca Svetske banke" koje datiraju iz maja 2004 (Smernice za konsultante) i odredbama ovog dodatka.
C. Termini napisane velikim slovom korišćene u nastavku teksta ovog dodatka za opis različitih procedura za nabavke i pregled pojedinačnih ugovora od strane Banke imaju značenje koje im je pripisano u Smernicama za nabavke, ili Smernicama za konsultante, u zavisnosti od slučaja.
Odeljak II. Različite procedure za nabavku robe, radova i usluga (osim konsultantskih usluga)
Osim ukoliko u Delu B ovog odeljka nije drugačije predviđeno, ugovori se dodeljuju u skladu sa procedurama Međunarodnog nadmetanja. Na robu proizvedenu na teritoriji Primaoca donacije i radove poverene domaćim izvođačima primenjuju se odredbe stavova 2.55 i 2.56 Smernica za nabavke koje obezbeđuju povlašćen tretman domaćih ponuđača kod procene ponuda.
1. Domaće nadmetanje. Radovi čija je vrednost procenjena na manje od 500.000$ u protivvrednosti mogu se nabavljati na osnovu ugovora dodeljenih u skladu sa procedurama Domaćeg nadmetanja i sledećim dodatnim odredbama:
Poboljšanje procedura Domaćeg nadmetanja.
(i) Pravo učešća: strani ponuđači neće biti sprečeni da podnose ponude, a domaći ponuđači neće imati povlašćeni tretman.
(ii) Procedure: u svim slučajevima primenjuju se procedure "Javnog domaćeg nadmetanja". Pozivi za podnošenje ponuda objavljuju se u najmanje jednom visokotiražnom domaćem dnevnom listu, s tim da rok za pripremu i podnošenje ponuda ne sme biti kraći od trideset (30) dana.
(iii) Pretkvalifikacije: u slučaju obimnih i kompleksnih radova kada su neophodne pretkvalifikacije, pozivi za učešće u pretkvalifikacijama objavljuju se u najmanje jednom visokotiražnom nacionalnom dnevnom listu najmanje trideset (30) dana pre isteka krajnjeg roka za podnošenje prijava za pretkvalifikaciju. Dokumentacija za pretkvalifikaciju mora da sadrži uslove u pogledu neophodnog iskustva, tehničke i finansijske uslove.
(iv) Učešće državnih preduzeća: državna preduzeća u Srbiji i Crnoj Gori imaju pravo da učestvuju u nadmetanju, samo ukoliko imaju dokaz da su pravno i finansijski nezavisna, da posluju u skladu sa trgovinskim pravom i da nisu vladin organ. Za takva preduzeća važe isti uslovi u pogledu obezbeđenja ponude i izvršenja radova, kao i za ostale ponuđače.
(v) Tenderska dokumentacija: nosioci posla nabavki dužni su da koriste odgovarajuću standardnu tendersku dokumentaciju za nabavku radova koja mora da sadrži nacrt ugovora i ugovorne uslove prihvatljive za Banku.
(vi) Podnošenje ponuda: ponuđači mogu, po izboru, dostaviti ponude lično, kurirskom službom ili poštom u bilo koje vreme do isteka krajnjeg roka za podnošenje ponuda.
(vii) Otvaranje i ocenjivanje ponuda: otvaranje ponuda je javno i, u slučaju da se ponude podnose u dve koverte, za tehničku ponudu i ponuđenu cenu, obe koverte otvaraju se istovremeno. Otvaranje ponuda vrši se u vreme određeno za krajnji rok za dostavljanje ponuda ili odmah po isteku tog roka; vreme i mesto otvaranja ponuda moraju biti naznačeni u tenderskoj dokumentaciji. U razmatranju ponuda strogo se poštuju novčano merljivi kriterijumi naznačeni u tenderskoj dokumentaciji. Dozvoljeno je samo jedno produženje roka važenja ponuda i to na period od najviše trideset (30) dana. Dalja produženja nisu moguća bez prethodnog odobrenja Banke. Ugovori se dodeljuju ponuđačima koji su se kvalifikovali pošto su ponudili najnižu cenu i čija ponuda ispunjava sve najvažnije zahteve. Nisu dozvoljeni pregovori sa ponuđačem koji je ponudio najnižu cenu ili sa bilo kojim drugim.
(viii) Prilagođavanje cena: dugoročni ugovori o izvršenju građevinskih radova (odnosno, ugovori na više od osamnaest (18) meseci) moraju sadržati odgovarajuću klauzulu o prilagođavanju cena.
(ix) Odbijanje ponuda: odbijanje svih ponuda i prikupljanje novih ponuda nije moguće bez prethodne saglasnosti Banke.
(x) Ugovori: svi ugovori moraju biti sačinjeni u pisanoj formi, potpisani i overeni pečatom od strane ovlašćenih potpisnika kupca i dobavljača i moraju da sadrže uslove i pretpostavke ugovora koje su indentične onima utvrđenim u tenderskoj dokumentaciji.
(xi) Garancija: garancija ponuda iznosi najviše dva procenta (2%) procenjene vrednosti ugovora; garancije za izvršenje radova iznose najviše deset procenata (10%). Izvođačima radova neće se isplaćivati avansi bez odgovarajuće garancije za avansno plaćanje. Formulacija svih takvih garancija prihvatljiva za Banku biće sadržana u tenderskoj dokumentaciji.
2. Kupovina. Nabavka robe i radova čija je vrednost procenjena na manje od 100,000$ u protivvrednosti po ugovoru može se vršiti na osnovu ugovora dodeljenih u skladu sa procedurama Kupovine.
3. Direktno ugovaranje. Nabavka robe i radova za koje Banka smatra da ispunjavaju uslove za Direktno ugovaranje može se vršiti u skladu sa procedurama Direktnog ugovaranja.
4. Komercijalna praksa. Nabavka robe i radova čija je vrednost procenjena na manje od 500,000$ u protivvrednosti po ugovoru i koji će biti finansirani u okviru Poddonacija za smanjenje nivoa nutrijenata može se vršiti u skladu sa komercijalnom praksom prihvatljivom za Banku i opisanom u Operativnom priručniku.
Odeljak III. Procedure za nabavku konsultantskih usluga
A. Izbor na osnovu odnosa kvaliteta i cene
Osim ako u Delu B ovog odeljka nije određeno drugačije, nabavka konsultantskih usluga vrši na osnovu ugovora dodeljenih u skladu sa procedurama Izbora na osnovu odnosa kvaliteta i cene. Za potrebe stava 2.7 Smernica za konsultante, za usluge čija je vrednost procenjena na manje od 100,000$ u protivvrednosti, po ugovoru, lista konsultanata koji su ušli u uži izbor može biti sastavljena isključivo od domaćih konsultanata.
1. Izbor u okviru fiksnog budžeta. Nabavka usluga za potrebe poslova za koje Banka smatra da ispunjavaju uslove iz stava 3.5 Smernica za konsultante može se vršiti na osnovu ugovora dodeljenih u skladu sa procedurama Izbora u okviru fiksnog budžeta u skladu sa odredbama stavova 3.1 i 3.5 Smernica za konsultante.
2. Izbor na osnovu najniže cene. Nabavka usluga za potrebe poslova za koje Banka smatra da ispunjavaju uslove iz stava 3.6 Smernica za konsultante može se vršiti na osnovu ugovora dodeljenih u skladu sa procedurama Izbora na osnovu najniže cene u skladu sa odredbama stavova 3.1 i 3.6 Smernica za konsultante.
3. Izbor na osnovu kvalifikacija konsultanta. Nabavka usluga čija je vrednost procenjena na manje od 100,000$ u protivvrednosti po ugovoru može se vršiti na osnovu ugovora dodeljenih u odredbama stavova 3.1,3.7 i 3.8 Smernica za konsultante.
4. Izbor na osnovu jedne ponude. Nabavka usluga za potrebe poslova u okolnostima koje ispunjavaju uslove iz stava 3.10 Smernica za konsultante za Izbor na osnovu jedne ponude može se, uz prethodnu saglasnost Banke, vršiti na osnovu ugovora dodeljenih u skladu sa odredbama stavova 3.9 do 3.13 Smernica za konsultante.
5. Komercijalna praksa. Nabavka usluga čija je vrednost procenjena na manje od 200,000$ u protivvrednosti po ugovoru i koje će biti finansirane u okviru Poddonacija za smanjenje nivoa nutrijenata može se vršiti u skladu sa komercijalnom praksom prihvatljivom za Banku i opisanom u Operativnom priručniku.
6. Nezavisni konsultanti. Nabavka usluga za potrebe poslova koji ispunjavaju uslove iz prve rečenice iz stava 5.1 Smernica za konsultante može se vršiti na osnovu ugovora sa nezavisnim konsultantima dodeljenim u skladu sa odredbama stavova 5.2 do 5.3 Smernica za konsultante. Pod okolnostima opisanim u stavu 5.4 Smernica za konsultante, takvi ugovori sa nezavisnim konsultantima mogu se dodeljivati na bazi jedne ponude.
Odeljak IV. Pregled odluka o nabavkama od strane Banke
Osim ako Banka ne odluči drugačije u obaveštenju Primaocu, sledeći ugovori podležu prethodnom pregledu Banke: (a) svaki ugovor za robu, radovi i usluge (osim konsultantskih usluga) čija je vrednost procenjena na 100,000$ u protivvrednosti ili više i koji se obezbeđuju na bazi procedura Međunarodnog nadmetanja ili Domaćeg nadmetanja, i svaki ugovor koji je obezbeđen na bazi Direktnog ugovaranja; i (b) svaki ugovor o konsultantskim uslugama sa konsultantskim firmama čija je vrednost procenjena na 100.000$ u protivvrednosti ili više. Pored toga, lista prihvatljivih razloga, koja se pominje u stavu 5 Dodatka Smernica za konsultante, za svaki ugovor o angažovanju pojedinih konsultanata čija je vrednost procenjena na 25.000$ u protivvrednosti ili više, podleže prethodnom pregledu Banke. Svi ostali ugovori podležu naknadnom pregledu Banke.
Procedure, kriterijumi prihvatljivosti i uslovi i pretpostavke za poddonacije za smanjenje stepena zagađenosti
Deo A: Procedure i kriterijumi prihvatljivosti
1. Nikakvi rashodi za robu, radove ili usluge neophodni za potprojekte za smanjenje nivoa nutrijenata neće biti prihvatljivi za finansiranje iz sredstava donacije Trustovnog fonda GEF-a, osim u slučaju da je poddonacija za smanjenje nivoa nutrijenata već razmatrana i odobrena u skladu s Operativnim priručnikom i ovim dodatkom.
2. Od svakog podnosioca zahteva za potprojekat za smanjenje nivoa nutrijenata najpre će se tražiti da podnese MPŠV (PIU) izjavu o interesu koja će po obliku i sadržaju informacija odgovarati opisu iz stava 3 ovog Dela A, kao i druge informacije predviđene Operativnim priručnikom.
3. PIU će, u ime MPŠV-a, bez odlaganja razmotriti prijavu i odrediti da li podnosilac prijave ispunjava kriterijume prihvatljivosti, a zatim će o tome obavestiti podnosioca prijave. PIU će koristiti sledeće kriterijume za određivanje inicijalne prihvatljivosti podnosilaca prijava za potprojekte za smanjenje nivoa nutrijenata: (a) vlasništvo (51 posto privatno vlasništvo); (b) minimalna veličina (za deo B.1 podnosioci prijava za potprojekte za smanjenje nivoa nutrijenata); (c) lokacija za deo B.1 podnosioci prijava za potprojekte za smanjenje nivoa nutrijenata (prihvatljive stočne farme biće locirane u okolini Novog Sada, Vrbasa, Šapca i Požarevca); (d) tip poslovne aktivnosti (stočna farma ili klanica); (e) registracija farme dobijena od MPŠV, te registracija klanice dobijena od MPŠV; (f) opšti opis predloženog potprojekta za smanjenje nivoa nutrijenata, procenjena cena potprojekta, te procenjeno procentualno učešće finansiranja donacije iz Trustovnog fonda GEF-a i finansiranja samog podnosioca prijave.
4. Nakon toga će prihvatljivi korisnici pripremiti predloge za potprojekte za smanjenje nivoa nutrijenata, u skladu. s uslovima i pretpostavkama objašnjenim u ovom dodatku i Operativnom priručniku. Oblik i sadržaj svakog od predloga za potprojekte za smanjenje nivoa nutrijenata predviđen je u Operativnom priručniku, i uključiće: (a) opis preduzeća za koje se predlaže da bude obuhvaćeno ovim projektom, uključujući pravni status i vlasništvo, kao i podatke o registraciji, porezima, finansijama i davanju dozvola; (b) detaljni opis predloženog potprojekta za smanjenje nivoa nutrijenata, uključujući pravne (vlasništvo nad zemljištem/pravo korišćenja zemljišta), tehničke, finansijske, operativne, nabavne i ekološke aspekte predloženog potprojekta za smanjenje nivoa nutrijenata; (c) nacrt Sporazuma o poddonaciji za smanjenje nivoa nutrijenata; i (d) sve druge informacije koje Banka bude opravdano zahtevala.
5. Zatim će PIU u ime MPŠV-a razmotriti predloge za potprojekte za smanjenje nivoa nutrijenata. Predlozi za koje PIU oceni da zadovoljavaju kriterijume objašnjene u ovom dodatku i Operativnom priručniku biće podneseni Tehničkom savetodavnom odboru za Projekat radi formalnog razmatranja i odobrenja.
6. Pošto Tehnički savetodavni odbor odobri predložene donacije za potprojekat za smanjenje nivoa nutrijenata, kao što je predviđeno u stavu 5 Dela A ovog dodatka, MPŠV i preduzeće obuhvaćeno ovim projektom zaključiće Sporazum o poddonaciji za smanjenje stepena zagađenja nutrijentima iz stava 4(c) ovog dodatka 5, koji MPŠV-u daje adekvatna prava da zaštiti interese Primaoca, Republike Srbije i Banke, i koji, između ostalog, sadrži uslove i pretpostavke objašnjene u Delu C ovog dodatka 5.
Deo B: Uslovi i pretpostavke za Sporazume o poddonacijama za smanjenje nivoa nutrijenata
1. Svaka poddonacija za smanjenje nivoa nutrijenata biće izvršena u skladu sa Sporazumom o poddonaciji za smanjenje nivoa nutrijenata koji potpišu MPŠV i preduzeće obuhvaćeno ovim projektom.
2. U svakom Sporazumu o poddonaciji za smanjenje nivoa nutrijenata biće predviđeno da poddonacija za smanjenje nivoa nutrijenata:
(a) bude izražena u valuti Republike Srbije;
(b) bude data na bazi donacije, ali i podložna nadoknadi sredstava i drugim uslovima i pretpostavkama objašnjenim u stavu 3 ovog dela B;
(c) iznosi najmanje 120.000 € za redovne potprojekte za smanjenje nivoa nutrijenata, izuzev poddonacija za smanjenje nivoa nutrijenata za demonstracione potprojekte, kao što je definisano u Operativnom priručniku, koje mogu iznositi najviše 140.000 €; i
(d) doprinese sa: ne više od sedamdeset (70) posto od ukupne cene potprojekta u slučaju demonstracionih potprojekata za smanjenje nivoa nutrijenata u skladu s delom B.1 ovog projekta (kao što je opisano u Operativnom priručniku); (ii) šezdeset (60) posto ili manje u slučaju redovnih potprojekata za smanjenje nivoa nutrijenata u skladu s delom B.1 ovog projekta; i (iii) trideset (30) posto u slučaju potprojekata za smanjenje nivoa nutrijenata u skladu s delom B.2 ovog projekta.
3. Svaki sporazum o donaciji za potprojekat za smanjenje nivoa nutrijenata zahtevaće, između ostalog, da preduzeće obuhvaćeno ovim projektom:
(a) potvrdi i/ili dostavi dokaze prihvatljive za MPŠV da je sporazum o donaciji za potprojekat za smanjenje nivoa nutrijenata izvršen, te da je pravosnažan i obavezujući za preduzeće obuhvaćeno ovim projektom;
(b) sprovede i vodi potprojekat za smanjenje nivoa nutrijenata sa dužnom pažnjom i efikasnošću pod nadzorom kvalifikovane i iskusne uprave kojoj podršku pruža kompetentno osoblje u adekvatnom broju, te u skladu s ispravnim tehničkim, finansijskim, ekološkim, komercijalnim i menadžerskim standardima;
(c) vodi i čuva dokumentaciju i račune koji na odgovarajući način održavaju aktivnosti i transakcije u sklopu potprojekta za smanjenje stepena zagađenja nutrijentima u skladu s adekvatnom računovodstvenom praksom;
(d) nabavlja robu, radove i usluge koje će biti finansirane iz donacije za smanjenje nivoa nutrijenata u skladu sa poslovnim praksama Republike Srbije, te da koristi tu robu, radove i usluge isključivo za sprovođenje potprojekta;
(e) omogući MPŠV da, samo ili zajedno sa predstavnicima Tehničkog savetodavnog odbora za Projekat, ako to Banka zatraži, izvrši inspekciju te robe i lokacija, radova, postrojenja i izgradnje uključenih u potprojekat za smanjenje nivoa nutrijenata, rad na Projektu i svu relevantnu evidenciju i dokumentaciju, uključujući i finansijsku evidenciju preduzeća obuhvaćenog ovim projektom vezanu za potprojekat za smanjenje nivoa nutrijenata.
(f) izvadi i održava takve polise osiguranja kod odgovornih osiguravajućih društava, za one rizike i u onim iznosima koji će biti u skladu sa domaćom poslovnom praksom, uključujući osiguranje koje pokriva rizike koji mogu proizaći iz kupovine, prevoza i isporuke robe koja se finansira iz sredstava donacije za smanjenje nivoa nutrijenata, do mesta korišćenja ili instalacije, te sve odštete u vezi s tim koje će se platiti za zamenu ili popravku te robe;
(g) obezbedi traženo sufinansiranje;
(h) pripremi i bez odlaganja dostavi MPŠV sve informacije koje bi Ministarstvo ili Banka mogli opravdano zatražiti u vezi s upravom, poslovanjem i finansijskim položajem preduzeća obuhvaćenog ovim projektom, kao i sa potprojektom za smanjenje nivoa nutrijenata;
(i) održava preduzeće obuhvaćeno ovim projektom u pravnom obliku koji je zadovoljavajući za MPŠV i Banku; i
(j) da MPŠV-u pravo da privremeno ili trajno ukine prava preduzeća obuhvaćenog ovim projektom na korišćenje sredstava iz poddonacije za smanjenje nivoa nutrijenata u slučaju da preduzeće obuhvaćeno ovim projektom ne izvrši svoje obaveze i prema Sporazumu o poddonaciji za smanjenje nivoa nutrijenata, kao i pravo da zahteva vraćanje poddonacije za smanjenje nivoa nutrijenata u slučaju da preduzeće obuhvaćeno ovim projektom prekrši bilo koju važnu obavezu prema Sporazumu o poddonaciji za smanjenje nivoa nutrijenata.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".