ZAKON
O RATIFIKACIJI TRGOVINSKOG SPORAZUMA IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE ISLAMSKE REPUBLIKE IRANA

("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 10/2005)

ČLAN 1

Ratifikuje se Trgovinski sporazum između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Islamske Republike Irana, potpisan 5. decembra 2003. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, persijskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

TRGOVINSKI SPORAZUM
IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE ISLAMSKE REPUBLIKE IRANA

Savet ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Islamske Republike Irana (u daljem tekstu: "Strane ugovornice");

Smatrajući da je njihov zajednički interes u jačanju i razvijanju trgovinskih veza i širenju i obogaćivanju trgovinske razmene i u podizanju nivoa trgovinske saradnje na osnovama ravnopravnosti, nediskriminacije i očuvanja međusobnih interesa;

Dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice će, u okviru svojih ovlašćenja, preduzimati odgovarajuće mere u cilju unapređenja svojih ekonomskih odnosa i razvijanja najšire moguće trgovine između dve zemlje.

Trgovinska razmena između Strana ugovornica i ugovori zaključeni između fizičkih i pravnih lica dve zemlje će se izvršavati u okviru ovog sporazuma i u skladu sa važećim zakonima i propisima svake Strane ugovornice.

Član 2

Strane ugovornice će priznati jedna drugoj status najpovlašćenije nacije za proizvode čije je poreklo sa teritorije druge Strane ugovornice u pogledu carina i drugih dažbina koje se naplaćuju prilikom uvoza ili izvoza, u pogledu načina naplate tih carina i dažbina, kao i u pogledu svih propisa i formalnosti koji se odnose na uvoz i izvoz robe.

Odredbe ovog člana neće se primenjivati na:

a) povlastice koje je neka od strana dala ili može dati susednim zemljama, kako bi se olakšala pogranična trgovina;

b) povlastice koje proističu iz Sporazuma o carinskoj uniji ili zoni slobodne trgovine i regionalnih sporazuma kojima je pristupila, ili može da pristupi, bilo koja od Strana ugovornica.

Član 3

Svaka Strana ugovornica će podsticati svoja trgovačka preduzeća i institucije da učestvuju na međunarodnim sajmovima i specijalizovanim izložbama koje se održavaju na teritoriji druge Strane i obezbediće neophodne olakšice, u meri u kojoj je to moguće, trgovačkim preduzećima i institucijama druge Strane ugovornice.

Bilo koje naplaćivanje ili oslobađanje od carina i drugih pripadajućih naknada vezanih za izvoz bilo koje Strane ugovornice na teritoriju druge Strane ugovornice radi izložbe ili za potrebe sajma vršiće se u skladu sa zakonima i propisima Strana ugovornica.

Član 4

Tranzit proizvoda/robe preko teritorije bilo koje Strane ugovornice obavljaće se u skladu sa odredbama važećeg sporazuma o saobraćaju između Strana.

Član 5

Roba koja se isporučuje prema ovom sporazumu, a poreklom je iz zemalja Strana ugovornica, može da bude reeksportovana u treće zemlje samo na osnovu ranijeg sporazuma između nadležnih organa zemalja Strana ugovornica i u skladu sa nacionalnim propisima Strana ugovornica.

Član 6

Sva plaćanja između dve zemlje obavljaće se u slobodno konvertibilnim valutama, u skladu sa zakonima u primeni dve zemlje.

Član 7

Svaka Strana ugovornica će, u skladu sa svojim zakonima i propisima, preduzeti odgovarajuće mere radi izdavanja potvrde o poreklu za proizvode/robu koji se izvoze u drugu Stranu ugovornicu.

Član 8

Razmena proizvoda/robe i usluga između Strana obavljaće se u okviru ovog sporazuma i u skladu sa standardima o kojima se dogovore odgovarajuće organizacije Strana ugovornica.

Član 9

Strane ugovornice mogu da se dogovore, radi razvijanja međusobnih trgovinskih odnosa, da smanje ili ukinu vancarinske prepreke ili da recipročno daju vancarinske preferencijale o čemu će se dve Strane ugovornice posebno dogovoriti.

Član 10

Strane ugovornice su se dogovorile da osnuju Mešovitu komisiju za trgovinu koja će se sastojati od njihovih predstavnika, čiji će broj biti jednak i koja će održavati zasedanja jednom godišnje, naizmenično na teritoriji svake od Strana ugovornica.

Zadaci komisije su sledeći:

1) nadzor nad pravilnim sprovođenjem ovog sporazuma;

2) iznošenje rešenja za otklanjanje teškoća koje bi mogle da se pojave u sprovođenju ovog sporazuma;

3) razmatranje i proučavanje načina za povećanje i obogaćivanje međusobne trgovine i davanje preporuka s tim u vezi Stranama ugovornicama.

Član 11

Sporovi koji nastanu u vezi sa tumačenjem ili primenom odredaba ovog sporazuma biće rešavani prijateljski kroz razgovore i konsultacije između Strana ugovornica.

Svi mogući sporovi koji nastanu u vezi sa ugovorima zaključenim između fizičkih i pravnih lica, u okviru ovog sporazuma, biće rešavani u skladu sa uslovima navedenim u odnosnim ugovorima.

Član 12

Odredbe ovog sporazuma ne uskraćuju pravo bilo kojoj Strani ugovornici da uvede bilo kakve zabrane ili ograničenja radi zaštite nacionalnih interesa, zdravlja stanovništva, odnosno sprečavanja bolesti životinjskih i biljnih vrsta, o kojima će dve Strane ugovornice obaveštavati jedna drugu.

Član 13

Ovaj sporazum će stupiti na snagu na dan poslednjeg obaveštenja koje je jedna od Strana ugovornica uputila drugoj u kome se navodi da su ispunjeni svi zakonski uslovi predviđeni za stupanje na snagu ovog sporazuma i ostaće na snazi u periodu od 5 godina. Nakon isteka ovog perioda, ovaj sporazum biće produžavan na periode od godinu dana, osim ako bilo koja od Strana ugovornica ne obavesti drugu stranu u pisanoj formi šest meseci pre okončanja odgovarajućeg perioda da ne namerava da produži ovaj sporazum.

Nakon prestanka važenja ovog sporazuma, njegove odredbe koje se odnose na ugovore potpisane u skladu sa njim, a čije je izvršavanje u toku, važiće još najviše godinu dana nakon prestanka ovog sporazuma, osim ako se Strane ugovornice drugačije ne dogovore.

Sačinjeno je u jednoj preambuli i 13 članova, 5. decembra 2003. godine što odgovara 14. Azaru 1382. godine, u dva originala na srpskom, persijskom i engleskom jeziku, pri čemu su sva tri teksta podjednako verodostojna.

U slučaju različitih tumačenja, merodavan je engleski jezik.

Za

Za

Savet ministara

Vladu Islamske

Srbije i Crne Gore

Republike Irana

Rasim Ljajić, s. r.

dr Seid Safdar Hoseini, s. r.

 

ministar ekonomije i finansija

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".